1 00:00:53,709 --> 00:00:58,109 Moi, moche et méchant 2 00:01:47,650 --> 00:01:49,083 Justin! 3 00:01:49,152 --> 00:01:52,212 Vite, chérie, prends ma photo. Je tiens la pyramide sur mes épaules. 4 00:02:01,397 --> 00:02:03,524 Justin, reviens ici tout de suite! 5 00:02:03,933 --> 00:02:04,957 Non, arrête! 6 00:02:05,034 --> 00:02:07,434 - Non! Arrêtez-le! - Reviens! Ne monte pas! 7 00:02:12,242 --> 00:02:13,266 Attends. 8 00:02:13,343 --> 00:02:15,402 Un instant. Pas si vite, mon garçon. 9 00:02:16,779 --> 00:02:19,043 Arrête, fiston! N'avance pas. Non! 10 00:02:20,350 --> 00:02:23,285 Non! Trop tard. 11 00:02:34,831 --> 00:02:35,991 Justin! 12 00:02:44,707 --> 00:02:46,470 Je le tiens! 13 00:02:57,420 --> 00:02:59,854 L'indignation éclate en Égypte ce soir. Il s'avère 14 00:02:59,923 --> 00:03:02,721 que la grande pyramide de Gizeh a été volée 15 00:03:02,792 --> 00:03:05,625 et remplacée par une énorme réplique gonflable. 16 00:03:05,862 --> 00:03:08,888 La panique règne à I'échelle du globe, tandis qu'États et citoyens 17 00:03:09,165 --> 00:03:12,032 essaient de protéger leurs monuments bien-aimés. 18 00:03:12,602 --> 00:03:15,127 Les forces de I'ordre n'ont toujours aucun indice, 19 00:03:15,205 --> 00:03:17,605 et tous se demandent qui est le méchant 20 00:03:17,674 --> 00:03:20,199 responsable de ce crime odieux. 21 00:03:20,510 --> 00:03:22,307 Et quand il récidivera. 22 00:04:11,227 --> 00:04:13,661 Aujourd'hui, tout me dérange 23 00:04:13,730 --> 00:04:16,756 Il est grand temps que ça change 24 00:04:16,833 --> 00:04:19,427 J'aimerais anéantir tout ce que je vois 25 00:04:20,103 --> 00:04:22,765 Congelés! Congelés! Congelés! 26 00:04:22,839 --> 00:04:25,000 Aujourd'hui, tout me dérange 27 00:04:25,074 --> 00:04:28,100 Prends-le personnel Qu'est-ce que ça change? 28 00:04:28,177 --> 00:04:30,805 Regardez-moi aller, c'est tordant 29 00:04:31,948 --> 00:04:33,506 Détestable moi 30 00:04:58,574 --> 00:05:00,542 Bonjour, Gru! 31 00:05:01,978 --> 00:05:02,967 Comment ça va? 32 00:05:03,046 --> 00:05:05,105 Salut, Fred. 33 00:05:05,181 --> 00:05:10,244 Sache que ton chien a laissé plein de petites bombes dans ma cour 34 00:05:10,320 --> 00:05:12,413 et que je n'apprécie pas ça. 35 00:05:12,488 --> 00:05:16,117 Désolé. Un chien, ça va Ià où bon lui semble. 36 00:05:16,192 --> 00:05:17,955 Pas s'il est mort. 37 00:05:20,530 --> 00:05:21,656 Je rigole! 38 00:05:22,799 --> 00:05:25,666 Mais pas vraiment. Bon, bonne journée. 39 00:05:26,569 --> 00:05:29,197 D'accord. Oui. 40 00:05:30,006 --> 00:05:33,203 J'aimerais anéantir tout ce que je vois 41 00:05:34,110 --> 00:05:35,543 Détestable moi 42 00:05:35,978 --> 00:05:38,412 Aujourd'hui, tout me dérange 43 00:05:38,481 --> 00:05:41,109 Prends-le personnel Qu'est-ce que ça change? 44 00:05:45,455 --> 00:05:47,116 Détestable moi 45 00:05:53,029 --> 00:05:55,554 Tu te fiches de moi ou quoi? 46 00:05:55,631 --> 00:05:56,928 GRU! MÉCHANT DE L'ANNÉE! 47 00:05:56,999 --> 00:05:58,466 GRU REVIENT EN FORCE! 48 00:05:58,534 --> 00:05:59,865 QUEL SERA SON PROCHAIN COUP? 49 00:06:01,604 --> 00:06:03,469 On vend des biscuits. 50 00:06:05,608 --> 00:06:07,803 Allez-vous-en. Je ne suis pas à la maison. 51 00:06:08,211 --> 00:06:10,645 Vous êtes Ià. Je vous ai entendu. 52 00:06:11,514 --> 00:06:14,540 Non, c'est faux. Ceci... 53 00:06:14,617 --> 00:06:16,585 est un message enregistré. 54 00:06:16,652 --> 00:06:18,916 - Ça ne I'est pas. - Oh que oui. 55 00:06:19,322 --> 00:06:23,554 Veuillez me laisser un message. Bip. 56 00:06:27,363 --> 00:06:29,160 Au revoir, message enregistré. 57 00:06:29,232 --> 00:06:31,063 Viens, Agnes. 58 00:06:41,844 --> 00:06:42,833 Kyle! 59 00:06:42,912 --> 00:06:46,905 Mauvais chien! Non! Assis. C'est mon muffin. 60 00:06:46,983 --> 00:06:48,143 Gru! 61 00:06:49,152 --> 00:06:50,744 Professeur Nefario. 62 00:06:50,920 --> 00:06:52,512 Je vous comprends. 63 00:06:52,588 --> 00:06:56,046 Moi aussi, j'ai vécu des moments de grande déception, 64 00:06:56,726 --> 00:07:00,560 mais à mes yeux, vous serez toujours un des grands. 65 00:07:01,230 --> 00:07:02,697 Quoi? Que s'est-il passé? 66 00:07:02,765 --> 00:07:04,198 C'est à la une des nouvelles! 67 00:07:04,267 --> 00:07:06,292 Un type vient de voler une pyramide. 68 00:07:06,369 --> 00:07:09,634 On dit que par comparaison, tous les autres méchants font... 69 00:07:10,440 --> 00:07:11,930 pitié. 70 00:07:14,277 --> 00:07:16,336 Assemblez les sous-fifres! 71 00:07:47,009 --> 00:07:48,806 Sous-fifres, assemblez-vous! 72 00:07:49,879 --> 00:07:51,312 D'accord. 73 00:08:46,936 --> 00:08:49,598 Tu as I'air en forme, Kevin! Et la famille? Bien? 74 00:08:49,672 --> 00:08:50,900 Très bien. 75 00:08:50,973 --> 00:08:53,965 Te voilà, Billy. Ça roule, Larry? 76 00:08:55,011 --> 00:08:57,036 Salut, tout le monde! 77 00:08:57,113 --> 00:08:59,013 Très bien! 78 00:08:59,081 --> 00:09:01,447 On se calme. On se calme! 79 00:09:01,517 --> 00:09:03,417 Merci. Bon. 80 00:09:03,486 --> 00:09:06,421 Je présume que vous avez entendu parler 81 00:09:06,489 --> 00:09:09,253 du méchant qui a volé les pyramides. 82 00:09:09,325 --> 00:09:11,657 Il paraît que c'est une grosse affaire. 83 00:09:11,727 --> 00:09:15,163 Les gens disent que c'est le crime du siècle et des trucs du genre. 84 00:09:15,231 --> 00:09:19,395 Est-ce que ça me m'énerve? Non! 85 00:09:20,937 --> 00:09:22,336 Un peu, 86 00:09:22,405 --> 00:09:26,341 mais on a eu une année assez réussie, nous aussi, 87 00:09:26,409 --> 00:09:29,344 et vous avez tous fait du bon travail. 88 00:09:30,413 --> 00:09:31,675 Aucune augmentation de salaire. 89 00:09:31,747 --> 00:09:34,910 Personne n'aura d'augmentation. 90 00:09:35,785 --> 00:09:37,446 Qu'est-ce qu'on a accompli? 91 00:09:37,520 --> 00:09:43,516 Eh bien, nous avons volé I'écran géant de Times Square! 92 00:09:43,993 --> 00:09:45,221 Très bien! 93 00:09:46,896 --> 00:09:48,921 Avec la modestie qui me caractérise. 94 00:09:49,332 --> 00:09:53,029 Oui, vous aimez tous regarder les parties de football Ià-dessus, non? 95 00:09:53,836 --> 00:09:55,235 Mais ce n'est pas tout. 96 00:09:55,304 --> 00:09:58,603 Nous avons volé la statue de la Liberté! 97 00:10:00,343 --> 00:10:02,709 La petite, celle de Las Vegas. 98 00:10:04,880 --> 00:10:08,873 Et n'oublions pas la tour Eiffel! Aussi celle de Vegas. 99 00:10:08,951 --> 00:10:11,749 Je n'avais pas prévu vous le dire pour I'instant, 100 00:10:11,821 --> 00:10:16,520 mais je mijote un coup du tonnerre! 101 00:10:17,460 --> 00:10:21,829 Par comparaison, ce truc de pyramide aura I'air insignifiant! 102 00:10:22,398 --> 00:10:26,767 Et grâce aux efforts de mon cher ami, le professeur Nefario... 103 00:10:27,136 --> 00:10:28,603 Merci! 104 00:10:28,671 --> 00:10:29,968 Le voilà. 105 00:10:30,039 --> 00:10:31,529 Il est en vogue. 106 00:10:32,141 --> 00:10:35,508 Nous avons localisé un rétrécisseur 107 00:10:35,578 --> 00:10:40,208 dans un laboratoire secret, et lorsqu'on s'en emparera, 108 00:10:40,516 --> 00:10:43,713 on sera en mesure 109 00:10:43,786 --> 00:10:47,745 de réussir le véritable coup du siècle. 110 00:10:48,524 --> 00:10:50,958 Nous allons voler... 111 00:10:53,496 --> 00:10:57,899 Attendez! Je ne vous ai pas encore dit de quoi il s'agit. 112 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Dave, écoute-moi, s'il te plaît. 113 00:11:09,145 --> 00:11:12,581 Notre prochain coup sera de voler... 114 00:11:12,648 --> 00:11:14,980 je fais une pause pour créer du suspense... 115 00:11:15,785 --> 00:11:17,946 la Lune! 116 00:11:19,155 --> 00:11:22,989 Et lorsque j'aurai décroché la Lune, 117 00:11:23,459 --> 00:11:27,793 on me donnera tout ce que je veux en échange! 118 00:11:27,863 --> 00:11:33,199 Et je serai le plus grand méchant de tous les temps! 119 00:11:36,238 --> 00:11:40,436 Ça, c'est un plan! 120 00:11:42,044 --> 00:11:43,068 Oui? 121 00:11:43,245 --> 00:11:46,976 Gru? J'ai fait quelques calculs, 122 00:11:47,049 --> 00:11:50,246 et je ne crois pas qu'on puisse se le permettre. 123 00:11:50,319 --> 00:11:53,117 C'est impossible. Je ne sais pas faire de miracles! 124 00:11:53,589 --> 00:11:55,181 Relax! 125 00:11:55,257 --> 00:11:58,920 J'obtiendrai un autre prêt de la banque. Ils m'adorent, Ià-bas! 126 00:12:14,577 --> 00:12:16,306 Edith, arrête! 127 00:12:16,378 --> 00:12:18,471 Quoi? Je marche, c'est tout. 128 00:12:24,320 --> 00:12:26,049 ORPHELINAT POUR FILLES DE MADAME HATTIE 129 00:12:31,293 --> 00:12:33,386 - On est Ià, Mme Hattie. - On est Ià, Mme Hattie. 130 00:12:36,265 --> 00:12:37,789 Salut, les filles! 131 00:12:37,867 --> 00:12:40,700 Quelqu'un est venu nous adopter pendant notre absence? 132 00:12:41,604 --> 00:12:43,629 Voyons voir... 133 00:12:44,106 --> 00:12:45,198 Non! 134 00:12:48,410 --> 00:12:51,504 Edith! Que viens-tu de placer sur mon bureau? 135 00:12:51,914 --> 00:12:53,575 Une tarte à la boue. 136 00:12:54,350 --> 00:12:58,252 Personne ne voudra t'adopter, Edith. Tu le sais? 137 00:12:58,320 --> 00:13:00,618 - Oui, je le sais. - Bien. 138 00:13:00,956 --> 00:13:04,323 Comment ça a été, les filles? Avez-vous atteint votre quota? 139 00:13:05,161 --> 00:13:06,492 On peut le dire, oui. 140 00:13:06,562 --> 00:13:10,794 On a vendu 43 minimenthes, 30 chocotornades et 18 cocoricos. 141 00:13:12,701 --> 00:13:14,896 D'accord. 142 00:13:15,271 --> 00:13:19,173 Tu le dis comme si c'était de bons résultats. 143 00:13:19,241 --> 00:13:21,402 Regarde-moi bien! 144 00:13:21,477 --> 00:13:24,742 Crois-tu que ces résultats sont bons? 145 00:13:25,648 --> 00:13:27,639 Dix-huit cocoricos. 146 00:13:28,083 --> 00:13:32,747 Il y a encore bien du chemin à faire, pas vrai? 147 00:13:33,589 --> 00:13:34,613 Oui. 148 00:13:34,690 --> 00:13:39,093 On ne veut pas passer le week-end dans la Boîte de la honte, pas vrai? 149 00:13:39,495 --> 00:13:40,655 - Non, madame. - Non, madame. 150 00:13:40,729 --> 00:13:44,460 Très bien. Allez-y. Allez nettoyer quelque chose qui m'appartient. 151 00:13:46,535 --> 00:13:47,763 - Salut, Penny. - Salut, Penny. 152 00:13:47,837 --> 00:13:48,997 Salut, les filles. 153 00:13:49,071 --> 00:13:50,436 BOÃŽTE DE LA HONTE 154 00:13:53,976 --> 00:13:57,173 Salut, maman. Excuse-moi. J'avais I'intention de t'appeler, mais... 155 00:13:57,546 --> 00:14:00,811 Je voulais te féliciter d'avoir volé la pyramide. 156 00:14:01,884 --> 00:14:03,283 C'était bien toi, pas vrai? 157 00:14:03,586 --> 00:14:07,147 Ou était-ce un méchant qui a vraiment du succès? 158 00:14:08,290 --> 00:14:11,054 Sache, maman, que je suis à veille de faire quelque chose 159 00:14:11,126 --> 00:14:13,890 de très gros, de très important. 160 00:14:14,263 --> 00:14:17,027 Quand tu en entendras parler, tu seras très fière. 161 00:14:18,567 --> 00:14:21,764 Mais oui. Très bien, je dois te laisser. 162 00:14:39,288 --> 00:14:40,915 BANQUE 163 00:14:44,226 --> 00:14:47,286 NOUS SOMMES SUR LE QUl-VIVE POUR RÉPONDRE À VOS BESOINS! 164 00:15:00,843 --> 00:15:02,504 BANQUE MALÉFIQUE FRÈRES LEHMAN 165 00:15:30,105 --> 00:15:32,198 Je m'appelle Gru. J'aimerais voir monsieur Perkins. 166 00:15:32,641 --> 00:15:34,700 Oui, asseyez-vous, je vous prie. 167 00:15:46,288 --> 00:15:47,983 C'est un petit pas pour I'Homme... 168 00:15:48,057 --> 00:15:49,081 ATTERRISSAGE SUR LA LUNE 169 00:15:51,593 --> 00:15:53,322 ...mais un bond de géant pour I'humanité. 170 00:15:53,429 --> 00:15:56,193 Maman, un jour, j'atterrirai sur la Lune. 171 00:15:56,832 --> 00:15:59,164 Tu as manqué ta chance, mon fils. 172 00:15:59,501 --> 00:16:01,935 La NASA n'envoie plus de singes dans I'espace. 173 00:16:10,679 --> 00:16:11,737 Salut. 174 00:16:16,118 --> 00:16:17,745 PRÊT À FAIRE DE MAUVAIS COUPS? PRÊTS MALÉFIQUES - GARANTIS À VIE 175 00:16:19,154 --> 00:16:23,352 Je fais une demande de prêt pour méchant. Mon nom, c'est Vecteur! 176 00:16:27,963 --> 00:16:29,453 C'est une expression mathématique, 177 00:16:29,531 --> 00:16:34,059 une quantité représentée par une flèche qui exprime la direction et la magnitude. 178 00:16:38,040 --> 00:16:40,065 Vecteur! C'est moi, 179 00:16:40,142 --> 00:16:45,409 car je commets des crimes qui assènent avec direction et magnitude. 180 00:16:45,481 --> 00:16:47,142 Oh oui! 181 00:16:49,284 --> 00:16:50,876 Regardez ma nouvelle arme. 182 00:16:50,953 --> 00:16:53,217 Un pistolet à piranhas! Oh oui! 183 00:16:53,288 --> 00:16:57,088 Il lance des piranhas. Vous connaissez? Non, car c'est moi qui I'ai inventé. 184 00:16:57,159 --> 00:16:59,320 Je vous fais une démonstration? 185 00:17:00,295 --> 00:17:04,527 C'est difficile, des fois, de faire rentrer le piranha dans... 186 00:17:04,600 --> 00:17:07,091 Monsieur Gru, monsieur Perkins vous attend. 187 00:17:08,103 --> 00:17:09,297 Tout ce qu'il me faut, 188 00:17:09,371 --> 00:17:12,397 c'est I'argent de la banque pour construire une fusée. 189 00:17:12,474 --> 00:17:15,466 - Et la Lune nous appartiendra. - Ça alors! 190 00:17:16,345 --> 00:17:18,210 Très belle présentation. 191 00:17:18,280 --> 00:17:20,578 J'aimerais voir le rétrécisseur. 192 00:17:20,649 --> 00:17:24,779 Absolument! Sans faute. Dès que je I'aurai. 193 00:17:25,854 --> 00:17:27,822 Vous ne I'avez pas? 194 00:17:27,890 --> 00:17:31,553 Mais vous avez I'audace de demander I'argent de la banque? 195 00:17:32,594 --> 00:17:34,152 Apparemment. 196 00:17:34,229 --> 00:17:38,563 Avez-vous une idée du capital que cette banque a investi en vous, Gru? 197 00:17:39,601 --> 00:17:44,231 Vous avez peu de complots sinistres profitables à votre actif. 198 00:17:45,074 --> 00:17:48,908 Comment vous I'expliquer? Disons que vous êtes cette pomme. 199 00:17:49,478 --> 00:17:51,969 Si vous ne commencez pas à nous rembourser bientÃt... 200 00:17:53,816 --> 00:17:55,511 C'est clair? 201 00:17:56,919 --> 00:18:00,514 Écoutez, Gru, c'est qu'il y a beaucoup de méchants dans le monde 202 00:18:00,823 --> 00:18:03,656 qui sont plus jeunes que vous, plus ambitieux, 203 00:18:03,725 --> 00:18:05,750 plus jeunes que vous. 204 00:18:05,828 --> 00:18:08,126 Comme ce jeune homme nommé Vecteur. 205 00:18:08,197 --> 00:18:09,824 Il vient de voler une pyramide! 206 00:18:14,369 --> 00:18:16,428 Je vois. 207 00:18:17,773 --> 00:18:20,435 Alors pour I'argent de la fusée... 208 00:18:20,509 --> 00:18:23,535 Apportez-moi le rétrécisseur, et on verra. 209 00:18:38,961 --> 00:18:42,863 CENTRE DE RECHERCHE SECRET ASIE ORIENTALE 210 00:19:53,335 --> 00:19:54,563 Dans les dents! 211 00:19:59,641 --> 00:20:00,972 Bandes de nuls! 212 00:20:07,883 --> 00:20:09,180 On I'a eu. 213 00:20:16,225 --> 00:20:17,351 Quoi? 214 00:20:17,426 --> 00:20:20,224 Qu'est-ce qui se passe? 215 00:20:21,964 --> 00:20:22,988 Non! 216 00:20:26,535 --> 00:20:27,695 C'est vous! 217 00:20:30,639 --> 00:20:34,439 Vous y penserez, la prochaine fois que vous voudrez congeler une tête! 218 00:20:34,509 --> 00:20:36,340 Au revoir, Gru! 219 00:20:38,046 --> 00:20:40,344 Vite! Ne le laissons pas s'échapper! 220 00:20:48,123 --> 00:20:49,852 Devant nous! 221 00:20:50,726 --> 00:20:52,694 Tire! Maintenant! 222 00:21:01,336 --> 00:21:02,360 Vous m'avez raté! 223 00:21:02,437 --> 00:21:04,462 Vous allez voir! 224 00:21:17,686 --> 00:21:19,051 Oh oui! 225 00:21:21,056 --> 00:21:22,717 Comme c'est mignon. 226 00:21:23,959 --> 00:21:25,483 Il est dans notre ligne de mire! 227 00:21:26,094 --> 00:21:27,425 Un vrai jeu d'enf... 228 00:21:27,496 --> 00:21:28,520 VERROUILLÉ 229 00:21:28,597 --> 00:21:29,586 Quoi? 230 00:21:31,199 --> 00:21:32,723 Hé! Gru! 231 00:21:32,801 --> 00:21:35,929 Voyons si c'est de la bonne grandeur! 232 00:21:37,406 --> 00:21:40,102 C'est étrange. Qu'est-ce qui se... 233 00:21:44,846 --> 00:21:47,076 Je suis claustrophobe! 234 00:21:48,450 --> 00:21:49,849 Non! 235 00:21:55,691 --> 00:21:58,125 C'est trop petit pour moi! 236 00:22:04,499 --> 00:22:06,262 Je déteste ce type! 237 00:22:13,041 --> 00:22:17,102 ...et protège-nous, puis accorde-nous une bonne nuit de sommeil. 238 00:22:17,179 --> 00:22:21,206 Et empêche les bestioles de se glisser dans nos oreilles 239 00:22:21,283 --> 00:22:23,581 et de pondre leurs œufs dans notre cervelle. 240 00:22:23,952 --> 00:22:26,546 Super. Très belle image, Edith. 241 00:22:27,189 --> 00:22:29,953 Et accorde-nous des parents adoptifs bientÃt, 242 00:22:30,025 --> 00:22:32,960 et que la maman et le papa soient gentils 243 00:22:33,028 --> 00:22:34,962 et qu'ils aient une licorne à la maison. 244 00:22:35,364 --> 00:22:36,592 Amen. 245 00:22:36,665 --> 00:22:38,428 - Amen. - Amen. 246 00:22:43,238 --> 00:22:46,571 Les licornes, je les aime Les licornes, je les aime 247 00:22:46,641 --> 00:22:50,372 Les li, li, licornes Je les aime 248 00:22:51,046 --> 00:22:54,072 Les licornes, j'aimerais en caresser une 249 00:22:54,449 --> 00:22:56,542 Si elles existaient pour de vrai 250 00:22:56,618 --> 00:22:57,744 Et elles existent 251 00:22:57,819 --> 00:23:00,379 J'en ai donc acheté une pour la caresser 252 00:23:00,822 --> 00:23:03,689 Et elle m'aime Et je I'aime 253 00:23:08,930 --> 00:23:12,627 FORTERESSE DE VECTEUR 254 00:23:39,828 --> 00:23:41,557 FAILLE DE SÉCURITÉ! 255 00:24:20,469 --> 00:24:22,835 Ne... Mais qu'est-ce que... 256 00:24:52,701 --> 00:24:54,532 Bonne chance, les filles! 257 00:24:54,603 --> 00:24:56,070 ORPHELINAT POUR FILLES DE MADAME HATTIE 258 00:24:59,741 --> 00:25:01,936 Super! 259 00:25:03,011 --> 00:25:07,072 Salut! Nous sommes des orphelines de I'Orphelinat pour filles de madame Hattie. 260 00:25:07,148 --> 00:25:09,082 - Je m'en fiche. Fichez le camp! - Allez! 261 00:25:09,184 --> 00:25:12,449 On vend des biscuits afin d'avoir un meilleur avenir. 262 00:25:12,521 --> 00:25:15,354 - Un instant! Avez-vous des cocoricos? - Oui. 263 00:25:37,512 --> 00:25:39,639 Eurêka. 264 00:25:42,717 --> 00:25:44,048 Professeur Nefario! 265 00:25:44,119 --> 00:25:47,384 J'ai besoin d'une douzaine de robots minuscules en forme de biscuits! 266 00:25:47,455 --> 00:25:49,446 - Quoi? - Des robots-biscuits! 267 00:25:49,524 --> 00:25:51,924 - Qui est à I'appareil? - Laissez tomber. 268 00:25:58,567 --> 00:26:01,365 Vous avez passé le contrÃle des références, 269 00:26:01,903 --> 00:26:03,666 docteur Gru. 270 00:26:06,841 --> 00:26:09,071 Et je vois que vous avez dressé une liste 271 00:26:09,144 --> 00:26:12,910 de vos réussites personnelles. 272 00:26:13,248 --> 00:26:15,808 Merci. J'aime bien lire. 273 00:26:15,917 --> 00:26:16,975 Réussites personnelles du Dr GRU 274 00:26:17,052 --> 00:26:18,679 ARCHIVES D'ADOPTION TÉLÉCHARGEMENT DU PROFIL DE GRU 275 00:26:23,592 --> 00:26:26,060 Je vois que vous avez obtenu une médaille d'honneur 276 00:26:26,127 --> 00:26:28,254 et que vous êtes chevalier. 277 00:26:30,632 --> 00:26:32,156 - Moi, moi, moi. - Moi, moi, moi. 278 00:26:32,233 --> 00:26:33,495 Kevin? 279 00:26:35,203 --> 00:26:37,296 Vous avez déjà eu votre propre émission de cuisine 280 00:26:37,372 --> 00:26:41,331 et vous pouvez retenir votre respiration pendant 30 secondes? 281 00:26:41,409 --> 00:26:43,104 Ce n'est pas très impressionnant. 282 00:26:45,380 --> 00:26:46,574 Imbécile! 283 00:26:48,617 --> 00:26:51,415 - Battez-vous! Battez-vous! - Battez-vous! Battez-vous! 284 00:26:53,355 --> 00:26:56,324 Mais qu'est-ce que... Quoi? 285 00:26:56,925 --> 00:27:00,122 Voici la situation. 286 00:27:00,195 --> 00:27:05,132 Je me sens très seul depuis que mon épouse... 287 00:27:07,035 --> 00:27:09,503 Debbie est décédée. 288 00:27:09,571 --> 00:27:12,699 C'est comme si mon cœur était une dent 289 00:27:13,341 --> 00:27:18,244 et qu'elle avait une carie que seuls les enfants peuvent remplir. 290 00:27:18,647 --> 00:27:19,807 Je vous demande pardon! 291 00:27:24,219 --> 00:27:27,382 Vous êtes splendide. Parlez-vous espagnol? 292 00:27:27,889 --> 00:27:30,289 Ai-je I'air de parler espagnol? 293 00:27:32,160 --> 00:27:35,687 Vous avez le visage como un burro. 294 00:27:39,234 --> 00:27:41,725 Merci! 295 00:27:43,238 --> 00:27:46,935 Pouvons-nous procéder à I'adoption? 296 00:27:47,008 --> 00:27:48,600 Je suis si enthousiasmé! 297 00:27:50,512 --> 00:27:53,879 Que Margo, Edith et Agnes descendent à I'entrée. 298 00:27:56,951 --> 00:27:58,646 Je parie que la maman est super belle! 299 00:27:58,720 --> 00:28:00,847 Je parie que le papa aura les yeux qui scintillent. 300 00:28:00,922 --> 00:28:03,755 Je parie que leur maison est faite d'oursons à la gélatine. 301 00:28:04,726 --> 00:28:07,024 Ça serait sympa, c'est tout. 302 00:28:08,129 --> 00:28:11,394 Ma chenille ne s'est pas transformée en papillon. 303 00:28:11,466 --> 00:28:13,127 C'est une chips. 304 00:28:16,271 --> 00:28:19,763 Debbie avait bien de la chance. 305 00:28:22,177 --> 00:28:23,576 C'est qui, Debbie? 306 00:28:23,645 --> 00:28:25,078 Votre épouse. 307 00:28:25,547 --> 00:28:27,037 Salut, les filles! 308 00:28:37,092 --> 00:28:39,890 Les filles, je vous présente monsieur Gru. 309 00:28:41,296 --> 00:28:43,321 Il va vous adopter. 310 00:28:43,398 --> 00:28:45,958 Et c'est un dentiste! 311 00:28:48,303 --> 00:28:49,634 Oui! 312 00:28:53,374 --> 00:28:57,743 Salut, moi c'est Margo. Voici Edith. 313 00:28:58,313 --> 00:29:00,144 Et Agnes. 314 00:29:00,215 --> 00:29:02,183 Je tiens ta jambe, je tiens ta jambe! 315 00:29:02,250 --> 00:29:05,344 Bon, ça suffit, petite fille. 316 00:29:05,420 --> 00:29:07,752 - Lâche ma jambe. Allez, tu es capable. - Plus haut! 317 00:29:07,822 --> 00:29:10,120 - Plus haut! - Lâche-moi. 318 00:29:10,425 --> 00:29:13,588 Comment on fait pour les retirer? Ça prend une commande spéciale? 319 00:29:13,661 --> 00:29:15,629 Un enduit antiadhésif? 320 00:29:17,265 --> 00:29:18,789 Un arrache-clou? 321 00:29:20,602 --> 00:29:23,264 D'accord, les filles, allons-y. 322 00:29:47,128 --> 00:29:48,561 Oh oui! 323 00:29:50,932 --> 00:29:52,923 Pas mal du tout! 324 00:29:54,235 --> 00:29:56,203 Qu'est-ce que tu regardes? 325 00:29:56,271 --> 00:29:57,533 Ouais! 326 00:29:59,741 --> 00:30:01,732 Je t'ai rétréci, minuscule rince-bouche! 327 00:30:02,343 --> 00:30:03,401 Tiens! 328 00:30:04,512 --> 00:30:06,309 Rétréci! 329 00:30:07,148 --> 00:30:08,342 AllÃ? 330 00:30:09,184 --> 00:30:11,209 J'ai le rétrécisseur, oui. 331 00:30:12,420 --> 00:30:14,911 Non, je ne joue pas avec. 332 00:30:14,989 --> 00:30:16,479 Gru? 333 00:30:18,293 --> 00:30:20,124 Ridicule! Non. 334 00:30:20,628 --> 00:30:23,153 Il ne décrochera pas la Lune, 335 00:30:23,231 --> 00:30:26,291 et quand j'aurai fini avec Gru, 336 00:30:26,401 --> 00:30:27,925 il me suppliera à genoux. 337 00:30:30,004 --> 00:30:31,232 D'accord. Salut. 338 00:30:33,241 --> 00:30:37,302 Une petite cuvette minuscule pour un minuscule petit bébé... 339 00:30:38,713 --> 00:30:40,578 Maudite cuvette! 340 00:30:45,220 --> 00:30:47,313 Nous voilà. 341 00:30:47,388 --> 00:30:48,946 C'est chez moi. 342 00:30:51,426 --> 00:30:54,327 C'est ça, ta maison? 343 00:30:55,129 --> 00:30:56,426 Un instant... 344 00:30:56,497 --> 00:30:59,261 C'est toi qui as fait semblant d'être un message enregistré! 345 00:30:59,334 --> 00:31:01,325 Non, c'était quelqu'un d'autre. 346 00:31:14,883 --> 00:31:16,180 Je peux te prendre la main? 347 00:31:16,985 --> 00:31:17,974 Non. 348 00:31:28,263 --> 00:31:33,166 Quand ce type chauve nous a adoptées, je pensais que ça serait comme dans Annie. 349 00:31:42,076 --> 00:31:43,373 Non! 350 00:31:47,448 --> 00:31:50,645 Kyle, ce n'est pas du manger. C'est des invitées. 351 00:31:50,718 --> 00:31:53,346 Les filles, voici Kyle, mon... 352 00:31:53,421 --> 00:31:54,445 chien. 353 00:31:57,325 --> 00:31:58,383 Il est mignon! 354 00:32:03,831 --> 00:32:04,991 C'est un chien de quelle race? 355 00:32:05,066 --> 00:32:07,694 C'est un... Je ne sais pas. 356 00:32:08,569 --> 00:32:11,766 Tu crois que c'est un endroit convenable pour les enfants? 357 00:32:12,273 --> 00:32:13,934 Parce que ça ne I'est pas. 358 00:32:15,009 --> 00:32:17,375 Non! Pas Ià! 359 00:32:17,445 --> 00:32:19,003 C'est fragile. 360 00:32:21,582 --> 00:32:25,040 Je suppose que ça fonctionnera aussi avec deux. 361 00:32:25,119 --> 00:32:27,917 C'est sombre, ici. 362 00:32:30,792 --> 00:32:33,124 Ça a percé mon jus. 363 00:32:38,099 --> 00:32:39,361 Comme vous voyez, 364 00:32:39,434 --> 00:32:42,926 je me suis pourvu de tout ce dont un enfant a besoin. 365 00:32:43,338 --> 00:32:45,795 NOURRITURE - EAU PIPI - CACA 366 00:32:47,008 --> 00:32:49,408 Comme je disais... 367 00:32:50,611 --> 00:32:51,635 Quelqu'un a cassé ce truc. 368 00:32:52,113 --> 00:32:55,776 Il est clair qu'on a besoin de règles. 369 00:32:55,850 --> 00:32:57,715 Première règle: 370 00:32:57,785 --> 00:33:00,345 vous ne toucherez à rien. 371 00:33:00,421 --> 00:33:02,286 Même pas le plancher? 372 00:33:02,690 --> 00:33:04,749 Oui, vous pouvez toucher au plancher. 373 00:33:04,826 --> 00:33:06,225 Et à I'air? 374 00:33:06,294 --> 00:33:08,387 Oui, vous pouvez toucher à I'air! 375 00:33:08,463 --> 00:33:09,487 Et ça? 376 00:33:12,667 --> 00:33:14,635 - Où as-tu pris ça? - Je I'ai trouvé. 377 00:33:14,702 --> 00:33:18,502 Deuxième règle: vous ne me dérangerez pas au travail. 378 00:33:18,573 --> 00:33:20,473 Troisième règle: 379 00:33:20,541 --> 00:33:25,001 pas le droit de pleurer, de chialer, de rire, de glousser, 380 00:33:25,346 --> 00:33:27,712 d'éternuer, de roter ni de péter! 381 00:33:28,383 --> 00:33:32,752 Aucun bruit énervant. D'accord? 382 00:33:32,820 --> 00:33:35,084 Est-ce que c'est un bruit énervant? 383 00:33:38,393 --> 00:33:39,792 Très! 384 00:33:42,063 --> 00:33:44,657 On se revoit dans six heures. 385 00:33:46,734 --> 00:33:50,670 Ne vous inquiétez pas. Tout ira bien. 386 00:33:51,305 --> 00:33:55,674 Nous serons très heureuses ici. Pas vrai? Agnes? 387 00:34:24,238 --> 00:34:27,230 Une question: qu'est-ce que c'est? 388 00:34:28,176 --> 00:34:31,202 Une douzaine de robots-disco! Disco! 389 00:34:32,713 --> 00:34:34,738 Regardez-moi aller! 390 00:34:38,653 --> 00:34:41,281 J'ai dit des robots en forme de biscuits. 391 00:34:41,889 --> 00:34:44,449 Pourquoi êtes-vous aussi vieux? 392 00:34:46,928 --> 00:34:48,657 D'accord. Je m'en occupe. 393 00:35:06,481 --> 00:35:07,743 Une téIé! 394 00:35:27,602 --> 00:35:28,796 Qu'est-ce que c'est? 395 00:35:29,036 --> 00:35:31,436 - Regardez ça! - C'est super! 396 00:35:32,273 --> 00:35:33,570 Venez! 397 00:35:34,075 --> 00:35:36,339 Je ne crois pas que c'est un dentiste. 398 00:35:50,224 --> 00:35:52,021 On travaille Ià-dessus depuis longtemps. 399 00:35:52,093 --> 00:35:54,857 C'est un sérum antigravitaire. 400 00:36:00,601 --> 00:36:04,002 J'aurais dû le fermer. Il se débrouillera, j'en suis sûr. 401 00:36:04,071 --> 00:36:07,131 - Est-ce que les effets se dissipent? - Jusqu'à maintenant, 402 00:36:07,208 --> 00:36:09,233 non, ils ne se dissipent pas. 403 00:36:10,778 --> 00:36:13,838 Et voici la nouvelle arme que vous avez commandée. 404 00:36:17,518 --> 00:36:18,507 Non. 405 00:36:18,586 --> 00:36:22,454 J'avais demandé un pistolet à "pétards". 406 00:36:23,057 --> 00:36:25,821 Ah bon. Parce que je me demandais 407 00:36:25,893 --> 00:36:28,521 à quoi pouvait bien servir cet engin. 408 00:36:28,596 --> 00:36:30,063 Bon. 409 00:36:30,131 --> 00:36:33,589 Voici ce que je voulais vous montrer. 410 00:36:38,339 --> 00:36:41,467 Ça, c'est des robots-biscuits! 411 00:36:42,610 --> 00:36:45,841 La, la, la, la J'aime les licornes 412 00:36:45,913 --> 00:36:49,610 Qu'est-ce que vous faites Ià? Je vous avais dit de rester dans la cuisine! 413 00:36:49,684 --> 00:36:52,346 On s'ennuyait. C'est quoi, cet endroit? 414 00:36:52,420 --> 00:36:54,183 Ça se boit? 415 00:36:54,255 --> 00:36:56,723 Si tu veux exploser. 416 00:36:58,359 --> 00:36:59,348 Gru! 417 00:36:59,427 --> 00:37:01,452 Retournez dans la cuisine! 418 00:37:01,529 --> 00:37:03,656 - Veux-tu jouer avec nous? - Non. 419 00:37:04,065 --> 00:37:06,295 - Pourquoi? - Parce que je suis occupé. 420 00:37:06,367 --> 00:37:07,925 À faire quoi? 421 00:37:09,370 --> 00:37:10,962 Bon, tu m'as eu. 422 00:37:11,038 --> 00:37:13,768 Le truc de dentiste, c'est juste un loisir. 423 00:37:14,375 --> 00:37:16,775 Dans la vraie vie, je suis espion. 424 00:37:17,311 --> 00:37:20,439 C'est un secret. Ne le dis pas à quiconque, 425 00:37:20,514 --> 00:37:22,607 - sinon... - À quoi ça sert, ça? 426 00:37:28,456 --> 00:37:29,923 Ma licorne! 427 00:37:30,258 --> 00:37:31,919 Tu dois la réparer. 428 00:37:31,993 --> 00:37:37,329 La réparer? Elle s'est désintégrée. Elle est irréparable par définition. 429 00:37:42,603 --> 00:37:44,764 Elle me fait peur. Que fait-elle? 430 00:37:44,839 --> 00:37:48,036 Elle va retenir sa respiration jusqu'à ce qu'elle en ait une nouvelle. 431 00:37:49,410 --> 00:37:52,777 C'est juste un jouet. Arrête ça! 432 00:37:55,082 --> 00:37:57,209 Bon, d'accord! Je vais la réparer! 433 00:37:57,618 --> 00:37:59,586 Tim! Mark! Phil! 434 00:38:02,256 --> 00:38:03,484 Ceci est très important. 435 00:38:03,557 --> 00:38:07,084 Vous devez trouver une nouvelle licorne pour la petite fille. 436 00:38:13,134 --> 00:38:14,999 Un jouet! 437 00:38:16,170 --> 00:38:18,297 Allez-y. Dépêchez-vous! 438 00:38:18,372 --> 00:38:19,566 C'est quoi, ces trucs? 439 00:38:19,640 --> 00:38:22,803 C'est mes... cousins. 440 00:38:23,644 --> 00:38:25,202 Jerry! Stuart! 441 00:38:26,280 --> 00:38:29,272 Surveillez-les et ne les laissez pas s'approcher de moi. 442 00:39:10,624 --> 00:39:12,990 ESSAYEZ-MOl 443 00:39:53,968 --> 00:39:55,128 C'était une idée de ton cousin. 444 00:39:55,503 --> 00:39:56,629 Quoi? 445 00:39:57,037 --> 00:39:58,527 Allez, au dodo. 446 00:40:01,842 --> 00:40:03,275 Pas vous deux! 447 00:40:04,845 --> 00:40:09,544 Faites dodo. Vous êtes bien bordées. Faites de beaux rêves. 448 00:40:11,452 --> 00:40:13,283 Juste à titre d'information, 449 00:40:13,354 --> 00:40:15,322 sache que tu ne seras jamais mon père. 450 00:40:15,923 --> 00:40:18,016 Ça me va très bien. 451 00:40:19,693 --> 00:40:21,524 Est-ce que ces lits sont faits de bombes? 452 00:40:22,062 --> 00:40:26,226 Oui, mais c'est de très vieilles bombes qui ne risquent pas trop d'exploser. 453 00:40:27,134 --> 00:40:29,159 À condition que vous n'ayez pas le sommeil agité. 454 00:40:29,236 --> 00:40:30,396 Super. 455 00:40:31,338 --> 00:40:34,501 - Peux-tu nous lire une histoire? - Non. 456 00:40:34,575 --> 00:40:37,669 Mais on ne peut pas s'endormir sans qu'on nous lise une histoire. 457 00:40:37,745 --> 00:40:41,374 La nuit sera longue, dans ce cas. 458 00:40:42,183 --> 00:40:45,812 Dormez bien, mais que d'un œil, car il faut surveiller les punaises de lit. 459 00:40:45,886 --> 00:40:49,788 Il y en a littéralement par milliers. 460 00:40:50,858 --> 00:40:53,986 Et il y a probablement quelque chose dans le placard. 461 00:40:55,596 --> 00:40:57,757 Il plaisante, Agnes. 462 00:41:19,987 --> 00:41:21,921 C'est super beau. 463 00:41:50,317 --> 00:41:52,785 Allons-y, les filles! 464 00:41:52,853 --> 00:41:55,686 Il est temps de livrer les biscuits! 465 00:41:56,657 --> 00:41:59,319 D'accord, mais avant ça, on a notre cours de danse. 466 00:41:59,393 --> 00:42:02,328 En fait, on va sauter le cours de danse aujourd'hui. 467 00:42:02,396 --> 00:42:06,958 En fait, on ne peut pas sauter le cours de danse aujourd'hui. 468 00:42:07,034 --> 00:42:09,025 On a un gros spectacle qui s'en vient. 469 00:42:09,103 --> 00:42:12,368 - On fait un extrait du Lac des cygnes. - Oui, Le Lac des cygnes! 470 00:42:12,439 --> 00:42:14,202 C'est fantastique. Merveilleux. 471 00:42:14,275 --> 00:42:18,371 Mais nous allons livrer des biscuits! Venez! 472 00:42:20,548 --> 00:42:21,537 Non. 473 00:42:22,449 --> 00:42:23,473 Non? 474 00:42:23,551 --> 00:42:26,816 Nous ne livrerons pas de biscuits à moins d'aller au cours de danse. 475 00:42:26,887 --> 00:42:28,013 Vraiment? 476 00:42:28,088 --> 00:42:31,819 Eh bien, je ne vous déposerai pas au cours de danse. 477 00:42:31,892 --> 00:42:37,262 Alors si vous voulez y aller, vous serez obligées de marcher. 478 00:42:43,370 --> 00:42:44,632 Qu'est-ce que vous faites? 479 00:42:44,705 --> 00:42:46,502 On y va à pied. 480 00:42:46,574 --> 00:42:48,542 Ah? Très bien. 481 00:42:48,609 --> 00:42:52,477 Continuez à marcher, car je ne vais vraiment pas vous emmener. 482 00:42:52,546 --> 00:42:53,774 D'accord. 483 00:42:55,249 --> 00:42:57,740 Redoutez le courroux de Gru! 484 00:42:58,218 --> 00:43:00,243 Sérieusement, je vais compter jusqu'à trois! 485 00:43:00,321 --> 00:43:02,289 Vous ferez mieux de monter dans la voiture! 486 00:43:02,356 --> 00:43:06,019 C'est parti! Un! Deux! 487 00:43:06,093 --> 00:43:09,688 ...et trois, quatre et cinq. 488 00:43:09,763 --> 00:43:12,664 Et soulevez et étirez. 489 00:43:12,733 --> 00:43:15,361 Et un et deux... 490 00:43:15,436 --> 00:43:17,563 - Tiens. - Qu'est-ce que c'est? 491 00:43:17,638 --> 00:43:21,199 Ton billet pour le spectacle. Tu viendras? 492 00:43:21,275 --> 00:43:22,936 Bien sûr. 493 00:43:23,010 --> 00:43:26,104 J'ai peine à cacher mon enthousiasme. 494 00:43:26,180 --> 00:43:28,080 Promis juré? 495 00:43:29,283 --> 00:43:32,480 Oui. Je jure entre mes dents. 496 00:43:45,666 --> 00:43:50,365 Notre premier client, c'est un homme qui s'appelle Vecteur. 497 00:43:50,437 --> 00:43:52,200 Mais son nom commence par un v. 498 00:43:52,272 --> 00:43:54,263 On est censées commencer par la lettre a. 499 00:43:54,341 --> 00:43:56,275 Après, on passe à la lettre b. Et... 500 00:43:56,343 --> 00:44:01,280 Oui! J'ai fait ma maternelle! Je connais I'alphabet! 501 00:44:03,884 --> 00:44:06,546 Mais je me disais 502 00:44:06,620 --> 00:44:10,386 qu'il serait sympa de livrer la commande de monsieur Vecteur d'abord. 503 00:44:10,457 --> 00:44:12,118 C'est tout. 504 00:44:15,362 --> 00:44:17,887 C'est presque fini. 505 00:44:20,000 --> 00:44:24,266 Re-bienvenue à la forteresse de la Vecteur-tude! 506 00:44:25,239 --> 00:44:27,730 Avez-vous mes biscuits? 507 00:44:30,344 --> 00:44:34,041 En chargement... Système d'exploitation ROBOTS-BISCUITS, version 1.7 508 00:44:35,482 --> 00:44:37,416 Quatre boîtes de minimenthes, deux de caramels, 509 00:44:37,484 --> 00:44:42,217 deux pépites de caramel et quinze boîtes de cocoricos. 510 00:44:42,289 --> 00:44:45,884 Exact. J'aimerais voir quelqu'un d'autre commander autant de biscuits. 511 00:44:45,959 --> 00:44:46,983 Très improbable. 512 00:44:47,061 --> 00:44:49,325 Quelqu'un a-t-il déjà commandé plus que moi? 513 00:44:49,396 --> 00:44:50,954 Ça fait 52 $. 514 00:44:51,532 --> 00:44:52,829 Bien sûr. 515 00:44:56,970 --> 00:44:58,733 CIBLE ATTEINTE 516 00:45:00,374 --> 00:45:03,104 Sept, huit, neuf... 517 00:45:04,011 --> 00:45:06,571 Des Tic Tac! Où en étais-je? 518 00:45:06,647 --> 00:45:09,878 Sept, huit, neuf... 519 00:45:09,950 --> 00:45:11,747 Pourquoi portes-tu un pyjama? 520 00:45:12,753 --> 00:45:16,120 Ce n'est pas un pyjama! C'est un survêtement de sport. 521 00:45:22,963 --> 00:45:24,430 Statut du système de sécurité: ENTRÉE ET DÉFENSES DÉSACTIVÉES 522 00:45:24,498 --> 00:45:25,590 PÉRIMÈTRE ET CHAMBRE FORTE DÉSACTIVÉS 523 00:45:32,806 --> 00:45:35,172 - C'est pour quel sport? - N'importe lequel. 524 00:45:35,242 --> 00:45:36,266 Comme quoi? 525 00:45:36,343 --> 00:45:38,777 Un sport vraiment super que tu ne connais pas. 526 00:45:38,846 --> 00:45:40,279 Comme dormir? 527 00:45:40,347 --> 00:45:43,248 Ce n'est pas un pyjama! 528 00:45:55,095 --> 00:45:58,292 Et voilà, 52 beaux dollars. 529 00:46:16,416 --> 00:46:17,883 Au revoir! 530 00:47:11,805 --> 00:47:13,170 Allez! 531 00:47:35,262 --> 00:47:37,059 Mais que... 532 00:47:39,900 --> 00:47:41,561 Silence, le poisson! 533 00:47:48,609 --> 00:47:49,633 Du calme, mon grand! 534 00:48:12,766 --> 00:48:16,099 On a réussi! Venez, les filles! 535 00:48:24,011 --> 00:48:27,105 Et les autres gens qui ont passé des commandes? 536 00:48:27,180 --> 00:48:29,910 La vie est très décevante... 537 00:48:29,983 --> 00:48:31,746 pour certains. 538 00:48:37,457 --> 00:48:38,981 Ne fais pas ça! 539 00:48:39,059 --> 00:48:42,085 C'est la Super Grosse Ronde! On peut y aller? S'il te plaît? 540 00:48:42,529 --> 00:48:43,587 Non. 541 00:48:43,664 --> 00:48:46,155 On n'y est jamais allées. C'est I'endroit le plus amusant. 542 00:48:46,233 --> 00:48:47,291 Je m'en fiche. 543 00:48:47,367 --> 00:48:48,493 - S'il te... - ... plaît? 544 00:48:48,568 --> 00:48:50,229 On ne te demandera plus rien après! 545 00:48:50,304 --> 00:48:52,363 - Je t'en supplie! - S'il te plaît! 546 00:48:52,973 --> 00:48:54,964 ADIEU 547 00:48:59,513 --> 00:49:01,447 - Allez! - Allez! 548 00:49:02,015 --> 00:49:04,313 Eurêka. 549 00:49:09,089 --> 00:49:10,886 Allez! 550 00:49:10,958 --> 00:49:13,927 Au revoir, amusez-vous bien. 551 00:49:13,994 --> 00:49:16,394 SORTIE REVENEZ BIENTÃT 552 00:49:17,331 --> 00:49:20,892 Désolé, mon gars. Il faut qu'un adulte les accompagne. 553 00:49:20,968 --> 00:49:22,367 Quoi? 554 00:50:14,321 --> 00:50:15,652 RAMENEZ DES SOUVENIRS! PHOTOS À 4,99 $ 555 00:50:19,092 --> 00:50:20,286 Oh! Ça alors! 556 00:50:20,360 --> 00:50:22,794 Cette licorne est trop géniale! 557 00:50:25,532 --> 00:50:27,830 Je la veux! Elle est géniale! 558 00:50:27,901 --> 00:50:29,368 Laisse-nous jouer pour la gagner! 559 00:50:29,436 --> 00:50:31,165 Non. 560 00:50:31,238 --> 00:50:32,535 Allez! 561 00:50:34,074 --> 00:50:36,634 Combien coûte la licorne géniale? 562 00:50:37,844 --> 00:50:39,744 Elle n'est pas à vendre. 563 00:50:39,813 --> 00:50:44,807 Il faut juste faire sauter le vaisseau spatial Ià-bas, et elle sera à vous. 564 00:50:45,685 --> 00:50:46,811 C'est facile! 565 00:50:55,195 --> 00:50:56,457 Youpi! 566 00:50:57,097 --> 00:50:58,792 EXTERMINATEUR SPATIAL 567 00:50:59,099 --> 00:51:00,623 À VOS MARQUES Allez! 568 00:51:07,040 --> 00:51:08,371 ARRÊTEZ VOUS AVEZ PERDU 569 00:51:08,442 --> 00:51:09,636 Encore! 570 00:51:10,377 --> 00:51:12,811 - Un instant! - Allez. Donne-nous une autre chance. 571 00:51:12,879 --> 00:51:14,073 Juste une autre fois. 572 00:51:14,147 --> 00:51:16,513 J'ai fermé les yeux par erreur. 573 00:51:31,865 --> 00:51:33,856 - Je I'ai eu! - C'était super. 574 00:51:33,967 --> 00:51:35,434 ARRÊTEZ VOUS AVEZ PERDU 575 00:51:38,305 --> 00:51:41,206 Un instant. Qu'est-ce que ça veut dire? 576 00:51:41,942 --> 00:51:45,036 Elle I'a eu. Je I'ai vu de mes propres yeux. 577 00:51:45,112 --> 00:51:47,876 Écoutez, mon ami. Je vais vous expliquer un truc. 578 00:51:47,948 --> 00:51:52,476 Vous voyez ce petit vaisseau spatial? Vous voyez qu'il n'a pas sauté? 579 00:51:52,552 --> 00:51:55,419 Savez-vous ce que ça veut dire, professeur? 580 00:51:55,489 --> 00:51:59,016 Ça veut dire que vous n'obtenez pas la licorne! 581 00:52:01,161 --> 00:52:03,026 J'en vois une qui a I'air déçue! 582 00:52:03,096 --> 00:52:05,530 Dommage! Ça sera pour une autre fois! 583 00:52:07,767 --> 00:52:10,463 Ça y est. À mon tour. 584 00:52:31,892 --> 00:52:34,417 Cible atteinte! 585 00:52:38,765 --> 00:52:41,666 - Elle est trop géniale! - Oui! 586 00:52:42,302 --> 00:52:44,395 C'était incroyable! 587 00:52:44,471 --> 00:52:46,132 Tu as fait sauter le jeu au complet! 588 00:52:46,206 --> 00:52:48,606 Allons détruire un autre jeu! 589 00:52:55,649 --> 00:52:58,049 Gru, puis-je parler avec vous en privé? 590 00:52:58,818 --> 00:53:01,048 D'accord, les filles, allez jouer. 591 00:53:08,628 --> 00:53:10,892 J'ai le rétrécisseur! 592 00:53:13,533 --> 00:53:15,728 Et de la barbe à papa! 593 00:53:16,736 --> 00:53:20,695 Il reste 12 jours jusqu'à ce que la Lune ait atteint la position optimale. 594 00:53:20,774 --> 00:53:22,901 On ne peut se permettre de telles distractions! 595 00:53:24,678 --> 00:53:25,906 Appelez Perkins. 596 00:53:33,954 --> 00:53:36,081 Désolé de vous déranger, monsieur Perkins, 597 00:53:36,156 --> 00:53:40,149 mais j'ai quelque chose qui va vous intéresser! 598 00:53:40,927 --> 00:53:42,053 Quoi? 599 00:53:54,574 --> 00:53:57,065 Très bien, Gru. PlutÃt impressionnant. 600 00:53:57,143 --> 00:54:00,135 Le reste du plan est simple. 601 00:54:00,780 --> 00:54:04,546 J'atterris sur la Lune. Je rétrécis la Lune. 602 00:54:04,618 --> 00:54:08,349 Je m'empare de la Lune. Je m'assois sur la cuvette. 603 00:54:08,421 --> 00:54:10,048 Quoi? 604 00:54:10,123 --> 00:54:12,250 Pardon! 605 00:54:12,325 --> 00:54:15,453 Excusez-moi un instant, vous voulez? 606 00:54:15,528 --> 00:54:16,961 Vous n'étiez pas censées y toucher. 607 00:54:17,030 --> 00:54:20,056 Je vous I'ai dit. À répétition. 608 00:54:20,133 --> 00:54:21,828 On peut commander une pizza? 609 00:54:21,901 --> 00:54:23,835 Une pizza? Vous venez de dîner. 610 00:54:23,903 --> 00:54:25,097 Pas maintenant. Pour souper. 611 00:54:25,171 --> 00:54:26,729 Pour souper? 612 00:54:26,806 --> 00:54:29,639 D'accord, très bien, peu importe. Fichez le camp. 613 00:54:29,709 --> 00:54:31,540 On peut en prendre une à la croûte farcie? 614 00:54:32,779 --> 00:54:34,007 - Croûte farcie. - Croûte farcie. 615 00:54:34,080 --> 00:54:35,672 C'est vous qui serez farcies en croûte! 616 00:54:37,684 --> 00:54:39,083 Tu es trop rigolo! 617 00:54:39,152 --> 00:54:41,916 Ne sortez plus jamais de cette pièce! 618 00:54:42,455 --> 00:54:43,479 Bon. 619 00:54:44,424 --> 00:54:47,825 Désolé. Où en étions-nous? 620 00:54:47,894 --> 00:54:49,486 Vous étiez assis sur la cuvette. 621 00:54:49,562 --> 00:54:54,124 Non! Je vous demande pardon. C'était une petite touche d'humour. 622 00:54:54,200 --> 00:54:56,998 Je sais combien vous aimez rire... 623 00:54:59,472 --> 00:55:03,306 mentalement. Comme je disais... 624 00:55:06,913 --> 00:55:08,847 Vous n'avez pas I'air très concentré, Gru. 625 00:55:08,915 --> 00:55:11,315 Croyez-moi, je suis tout à fait concentré. 626 00:55:11,384 --> 00:55:13,409 - Salut! - Quoi? 627 00:55:13,486 --> 00:55:14,646 Ce type est énorme. 628 00:55:14,721 --> 00:55:16,154 - On passe à la téIé? - Des enfants? 629 00:55:16,222 --> 00:55:19,055 Mais que faites-vous? Je vous ai dit de ficher le camp! 630 00:55:24,264 --> 00:55:25,492 Non! 631 00:55:25,565 --> 00:55:26,623 Congelé! 632 00:55:26,700 --> 00:55:28,327 Monsieur Gru? 633 00:55:33,039 --> 00:55:34,370 Ça y est. 634 00:55:35,775 --> 00:55:37,140 Comme je disais... 635 00:55:37,210 --> 00:55:41,078 Pas la peine de continuer. Ça me suffit. 636 00:55:41,147 --> 00:55:43,513 - Mais mon plan... - Est très bon. 637 00:55:43,583 --> 00:55:46,780 Je raffole de votre plan, sauf d'une chose: 638 00:55:47,654 --> 00:55:48,985 vous. 639 00:55:52,258 --> 00:55:55,819 Regarde, maman, j'ai dessiné mon atterrissage sur la Lune. 640 00:55:58,898 --> 00:56:02,959 Regarde, maman, j'ai fabriqué un prototype de la fusée en macaronis! 641 00:56:05,605 --> 00:56:09,974 Regarde, maman, j'ai construit une vraie fusée basée sur le prototype! 642 00:56:21,221 --> 00:56:22,984 Je ne comprends pas. 643 00:56:23,323 --> 00:56:25,621 Acceptons les faits, Gru. 644 00:56:25,692 --> 00:56:30,459 Vous faites ça depuis bien trop longtemps et vous avez connu très peu de succès. 645 00:56:30,663 --> 00:56:34,861 Nous investirons notre confiance et notre argent dans un... 646 00:56:35,702 --> 00:56:37,329 Eh bien, dans un méchant plus jeune. 647 00:56:37,404 --> 00:56:38,894 Mais je... 648 00:56:38,972 --> 00:56:41,065 c'est fini. Adieu, Gru. 649 00:56:46,246 --> 00:56:47,338 CHAMBRE FORTE 650 00:57:02,328 --> 00:57:06,822 Je sais qu'il y a une rumeur qui court 651 00:57:06,900 --> 00:57:10,199 selon laquelle la banque ne nous financerait plus. 652 00:57:11,070 --> 00:57:13,868 Eh bien, je suis Ià pour faire taire cette rumeur. 653 00:57:15,975 --> 00:57:17,943 Car elle est vraie. 654 00:57:19,879 --> 00:57:22,074 Pour ce qui est de I'argent, 655 00:57:23,249 --> 00:57:25,410 on n'en a pas. 656 00:57:25,485 --> 00:57:28,079 Comment allons-nous atterrir sur la Lune? 657 00:57:29,255 --> 00:57:31,086 La réponse est claire. 658 00:57:31,157 --> 00:57:32,749 On ne le fera pas. 659 00:57:35,795 --> 00:57:38,093 Nous sommes ruinés. 660 00:57:39,365 --> 00:57:44,234 C'est probablement une bonne occasion de chercher d'autres perspectives d'emploi. 661 00:57:45,839 --> 00:57:46,965 Je sais. 662 00:57:47,040 --> 00:57:52,273 J'ai mis mon curriculum vitæ à jour et vous suggère d'en faire de même. 663 00:57:53,279 --> 00:57:54,837 Qu'y a-t-il? 664 00:57:56,783 --> 00:58:00,082 Vous ne voyez pas que je suis en plein discours d'encouragement? 665 00:58:29,749 --> 00:58:31,114 Oui! 666 00:58:31,184 --> 00:58:34,119 Oui! Nous construirons notre propre fusée 667 00:58:34,721 --> 00:58:38,282 avec ceci et tout autre matériau que nous dénicherons! 668 00:58:38,758 --> 00:58:42,353 Récupérez tout! Fouillez les tas de ferraille! Démontez les voitures! 669 00:58:42,862 --> 00:58:44,762 On n'a pas besoin de la banque! 670 00:58:44,831 --> 00:58:46,594 Allez! 671 00:58:49,269 --> 00:58:51,032 FUSÉE 01 672 00:59:12,692 --> 00:59:14,125 ÉTAT CRITIQUE 673 00:59:18,031 --> 00:59:19,896 ÉTAT STABLE 674 00:59:36,849 --> 00:59:38,840 Maman! Qu'est-ce que tu fais Ià? 675 00:59:38,918 --> 00:59:41,751 Et le voici dans la baignoire. 676 00:59:42,488 --> 00:59:44,149 Regarde ses petites foufounes. 677 00:59:46,492 --> 00:59:47,959 Maman. 678 00:59:48,027 --> 00:59:49,426 Tu me gênes. 679 00:59:50,430 --> 00:59:54,992 Et le voici tout endimanché. 680 00:59:55,668 --> 00:59:57,863 On dirait une fille! 681 00:59:57,937 --> 01:00:01,100 C'est vrai. Une fille laide! 682 01:00:23,930 --> 01:00:25,488 Tu es rigolo! 683 01:00:25,965 --> 01:00:27,432 Le Lac des Cygnes LE 26 MAl 684 01:00:27,500 --> 01:00:28,660 PIQUER LA LUNE! 685 01:00:39,012 --> 01:00:41,981 Oui! La mienne a la forme d'un cadavre! 686 01:00:43,449 --> 01:00:46,475 ÉTAT STABLE 687 01:00:47,120 --> 01:00:49,748 ÉTAT CRITIQUE 688 01:01:00,099 --> 01:01:02,624 Monsieur Perkins, votre fils est Ià. 689 01:01:02,702 --> 01:01:04,533 Faites-le entrer. 690 01:01:05,738 --> 01:01:07,365 Salut, papa. 691 01:01:08,241 --> 01:01:09,674 Tu voulais me voir? 692 01:01:09,742 --> 01:01:12,734 - Oui, Victor. - Je ne m'appelle plus Victor. 693 01:01:12,812 --> 01:01:16,270 Victor, c'était mon nom de sans-dessein. Je m'appelle désormais Vecteur! 694 01:01:16,349 --> 01:01:17,680 Assieds-toi! 695 01:01:19,318 --> 01:01:21,718 Sais-tu où se trouve le rétrécisseur? 696 01:01:22,155 --> 01:01:24,123 Facile! Chez moi. 697 01:01:24,190 --> 01:01:27,057 Ah bon? Chez toi? Super. 698 01:01:27,126 --> 01:01:31,426 J'imagine que celui de Gru en est une réplique exacte! 699 01:01:34,000 --> 01:01:37,231 Qu'est-ce que... Ces filles m'ont vendu les biscuits! 700 01:01:37,537 --> 01:01:41,303 Sais-tu à quel point voler la Lune peut être lucratif? 701 01:01:41,374 --> 01:01:43,171 Je t'ai offert I'occasion d'une vie, 702 01:01:43,242 --> 01:01:45,107 et tu I'as foutue en I'air! 703 01:01:45,978 --> 01:01:49,277 - Je n'ai pas fait ça. - Ah non? 704 01:01:49,682 --> 01:01:52,549 Attends que Gru ait vu mon arme la plus récente. 705 01:01:52,618 --> 01:01:55,644 Un lance-calmars! Oh oui! 706 01:01:58,591 --> 01:02:00,752 J'ai reçu un calmar au visage! 707 01:02:02,328 --> 01:02:03,625 Ne t'inquiète pas. 708 01:02:03,696 --> 01:02:06,961 La Lune nous appartient. 709 01:02:09,802 --> 01:02:11,292 Allez, au dodo. 710 01:02:11,370 --> 01:02:14,533 As-tu lavé tes dents? Fais-moi sentir. 711 01:02:15,174 --> 01:02:16,539 Tu ne les as pas lavées! 712 01:02:16,609 --> 01:02:20,705 Enfilez vos pyjamas. Arrête de grouiller. Sérieusement! 713 01:02:20,780 --> 01:02:25,308 C'est I'heure du dodo. Au dodo, sur-le-champ. Sans blague! 714 01:02:25,384 --> 01:02:28,114 - Mais on n'est pas fatiguées! - Moi, je le suis. 715 01:02:28,187 --> 01:02:30,417 Tu nous liras une histoire? 716 01:02:34,327 --> 01:02:35,692 Non. 717 01:02:35,762 --> 01:02:37,024 Je t'en supplie de tout mon cœur! 718 01:02:37,096 --> 01:02:40,930 Peu importe I'organe duquel tu me supplies, ça ne changera rien. 719 01:02:41,000 --> 01:02:43,093 C'est toujours non, alors au dodo. 720 01:02:43,169 --> 01:02:45,296 Mais on ne peut pas. On est super excitées! 721 01:02:45,371 --> 01:02:49,899 Et sans histoire, on va se lever et venir t'énerver. 722 01:02:49,976 --> 01:02:51,068 Toute la nuit. 723 01:02:53,246 --> 01:02:54,508 Très bien. 724 01:02:55,548 --> 01:02:58,540 D'accord. Les chatons ont sommeil. 725 01:02:58,985 --> 01:03:00,316 Les chatons ont sommeil? 726 01:03:00,753 --> 01:03:02,186 - C'est quoi? - Des marionnettes. 727 01:03:02,622 --> 01:03:04,920 Elles servent à raconter I'histoire. 728 01:03:11,998 --> 01:03:14,558 Bon, finissons-en. 729 01:03:15,067 --> 01:03:19,299 "Trois petits chatons aimaient jouer. Ils s'amusaient au soleil toute la journée. 730 01:03:19,372 --> 01:03:23,809 "Puis leur mère est sortie et a dit tout haut: C'est I'heure d'aller faire dodo. " 731 01:03:23,876 --> 01:03:27,778 Ouah! C'est nul. Et vous trouvez ça bien? 732 01:03:27,847 --> 01:03:29,314 Continue! 733 01:03:30,116 --> 01:03:32,482 - Allez! - D'accord. 734 01:03:32,552 --> 01:03:35,146 "Les trois petits chatons ont dit tout doux: 735 01:03:35,221 --> 01:03:37,587 "'Maman, on n'est pas fatigués du tout. ' 736 01:03:37,657 --> 01:03:40,217 "Leur mère a souri et a dit d'un ton sage: 737 01:03:40,293 --> 01:03:43,956 "'Brossez au moins votre pelage. '" 738 01:03:44,030 --> 01:03:46,225 Tu dois brosser le pelage, maintenant. 739 01:03:47,934 --> 01:03:49,663 C'est de la littérature? 740 01:03:49,735 --> 01:03:53,000 Un enfant de deux ans aurait pu écrire ça. 741 01:03:53,539 --> 01:03:56,565 "Les trois petits chatons au pelage brossé 742 01:03:56,642 --> 01:04:00,078 "ont dit: "On n'a pas sommeil. Tu nous as trop pressés!" 743 01:04:00,146 --> 01:04:03,240 "Leur mère a répondu, la voix douce sous son collet: 744 01:04:03,316 --> 01:04:06,217 "'Très bien, mais buvez au moins votre lait. '" 745 01:04:06,285 --> 01:04:08,651 Maintenant, tu leur fais boire du lait. 746 01:04:12,992 --> 01:04:16,860 Je n'aime pas ce livre. Il est interminable. 747 01:04:16,929 --> 01:04:23,300 "Les trois petits chatons burent tout leur lait et commencèrent à bâiller. 748 01:04:29,675 --> 01:04:35,477 "'On ne peut pas dormir, pardon. Et leur mère leur chanta une chanson: 749 01:04:35,548 --> 01:04:41,316 "'Bonne nuit, doux chatons de satin. Dormez en paix jusqu'au matin. 750 01:04:41,888 --> 01:04:45,085 "Pendant votre sommeil, j'irai ailleurs, 751 01:04:45,157 --> 01:04:49,958 "mais maman vous aime de tout son cœur. '"' 752 01:04:53,933 --> 01:04:56,299 Fin. D'accord, bonne nuit. 753 01:04:57,270 --> 01:04:59,534 - Attends! - Quoi? 754 01:04:59,605 --> 01:05:01,505 Et nos bisous? 755 01:05:03,442 --> 01:05:07,208 Non. Aucun bisou, aucun câlin ni bisou. 756 01:05:10,149 --> 01:05:12,709 Il ne va pas nous faire de bisou, Agnes. 757 01:05:13,352 --> 01:05:15,377 Je I'aime bien. Il est gentil. 758 01:05:15,454 --> 01:05:16,819 Mais il me fait peur. 759 01:05:18,057 --> 01:05:19,354 Comme le père NoëI! 760 01:05:29,735 --> 01:05:30,861 La famille Gru 761 01:05:37,877 --> 01:05:42,075 Plus que 48 heures jusqu'au décollage, et tous les systèmes fonctionnent. 762 01:05:44,350 --> 01:05:46,011 Je me disais 763 01:05:46,519 --> 01:05:50,751 qu'on pourrait peut-être reporter la date du vol. 764 01:05:50,823 --> 01:05:56,420 J'espère que ce n'est pas à cause du spectacle des filles, quand même? 765 01:05:56,495 --> 01:05:58,725 Non! 766 01:05:58,798 --> 01:06:01,858 Le spectacle? Ne... C'est idiot! 767 01:06:01,968 --> 01:06:06,837 Je trouve ça étrange de faire ça un samedi. 768 01:06:06,906 --> 01:06:12,538 Je me disais que décrocher la Lune, c'est plus un truc du mardi, non? 769 01:06:13,245 --> 01:06:16,874 Gru, on prépare ce coup depuis des années, tous les deux. 770 01:06:16,949 --> 01:06:19,008 On en a toujours rêvé. 771 01:06:19,085 --> 01:06:21,019 C'est votre occasion de marquer I'histoire 772 01:06:21,087 --> 01:06:24,318 en devenant I'homme qui a volé la Lune! 773 01:06:24,390 --> 01:06:28,224 Mais ces filles vous causent trop de distraction! 774 01:06:28,294 --> 01:06:29,625 Il faut qu'elles s'en aillent. 775 01:06:30,363 --> 01:06:34,390 Si vous ne vous en occupez pas, je le ferai, moi. 776 01:06:36,068 --> 01:06:37,695 Je comprends. 777 01:06:40,239 --> 01:06:41,706 Bien. 778 01:06:44,844 --> 01:06:46,004 Fesses. 779 01:06:49,248 --> 01:06:50,442 Fesses. 780 01:07:02,995 --> 01:07:04,155 Fesses. 781 01:07:06,032 --> 01:07:09,798 Bon, nous entrechoquerons nos tasses 782 01:07:09,869 --> 01:07:12,531 et ferons le bruit "tchin" avec la bouche. 783 01:07:12,605 --> 01:07:13,799 Prêtes? Edith? 784 01:07:13,873 --> 01:07:14,897 - Tchin. - Tchin. 785 01:07:14,974 --> 01:07:16,999 Et voilà. Et on boit. 786 01:07:17,777 --> 01:07:18,801 Et Agnes? 787 01:07:18,878 --> 01:07:19,867 - Tchin. - Tchin. 788 01:07:19,945 --> 01:07:21,344 Très bien! 789 01:07:23,149 --> 01:07:24,514 Pardon, les filles. 790 01:07:24,884 --> 01:07:26,010 Allez! 791 01:07:26,085 --> 01:07:29,646 Ne vous en faites pas, je reviendrai. Continuez. 792 01:07:30,089 --> 01:07:31,215 - Tchin, tchin. - Tchin, tchin. 793 01:07:33,626 --> 01:07:35,491 Madame Hattie, que faites-vous Ià? 794 01:07:35,561 --> 01:07:39,497 Je viens chercher les filles. On m'a appelée pour me dire que vous les retourniez. 795 01:07:42,101 --> 01:07:46,333 Aussi, j'ai acheté un dictionnaire espagnol. 796 01:07:49,742 --> 01:07:50,970 Je n'apprécie pas ce mot. 797 01:07:51,043 --> 01:07:52,408 Mais... 798 01:07:58,717 --> 01:08:01,311 Je vais préparer les filles. 799 01:08:11,197 --> 01:08:13,665 Ne la laisse pas nous prendre, monsieur Gru! 800 01:08:14,900 --> 01:08:16,800 Dis-lui que tu veux nous garder. 801 01:08:16,869 --> 01:08:18,860 Allez, les filles. Venez. 802 01:08:18,938 --> 01:08:21,429 Adieu, monsieur Gru. Merci pour tout. 803 01:08:37,556 --> 01:08:39,615 Je I'ai fait pour votre bien. 804 01:08:40,025 --> 01:08:43,085 Venez, allons décrocher la Lune. 805 01:08:44,930 --> 01:08:46,022 Oui. 806 01:09:10,890 --> 01:09:12,824 BOÃŽTE DE LA HONTE BOÃŽTE DE LA HONTE N° 2- BOÃŽTE DE LA HONTE N° 3 807 01:10:02,608 --> 01:10:03,734 À quoi ça sert? 808 01:10:05,411 --> 01:10:06,673 Le spectacle? 809 01:10:06,745 --> 01:10:10,010 Je suis le plus grand criminel de notre siècle. 810 01:10:10,115 --> 01:10:14,176 Je ne vais pas à des spectacles de petites filles! 811 01:10:35,007 --> 01:10:39,967 Ouverture des portes. Séquence de lancement commencée. 812 01:10:40,045 --> 01:10:45,039 Et c'est parti dans dix secondes. 813 01:10:46,151 --> 01:10:50,588 Dix, neuf, huit, sept, 814 01:10:50,656 --> 01:10:51,714 six... 815 01:11:17,816 --> 01:11:19,044 Oh oui! 816 01:11:21,020 --> 01:11:23,545 Beau travail, professeur. Tous les systèmes fonctionnent. 817 01:11:23,956 --> 01:11:25,048 Me voici! 818 01:11:36,302 --> 01:11:37,894 Ma combinaison de vol. 819 01:11:39,638 --> 01:11:42,801 Oh oui! Encore une fois, le puissant... 820 01:13:07,659 --> 01:13:09,354 Je I'ai! 821 01:13:10,863 --> 01:13:16,599 J'ai décroché la Lune! 822 01:13:31,683 --> 01:13:33,173 Il est encore temps! 823 01:13:40,426 --> 01:13:42,758 - Un instant! - Kevin! 824 01:13:45,898 --> 01:13:47,456 Allez, allez! 825 01:13:55,741 --> 01:13:57,333 Il n'est toujours pas arrivé. 826 01:13:57,409 --> 01:13:59,843 Pourquoi viendrait-il? Il nous a retournées. 827 01:13:59,912 --> 01:14:01,436 Mais il a juré entre ses dents! 828 01:14:01,513 --> 01:14:04,277 À vos places, les filles! 829 01:14:04,349 --> 01:14:07,182 Non, on ne peut pas commencer! On attend quelqu'un. 830 01:14:07,252 --> 01:14:09,618 Peut-on attendre quelques minutes encore? 831 01:14:13,459 --> 01:14:15,893 D'accord. Mais juste quelques minutes. 832 01:14:15,961 --> 01:14:18,054 Il ne viendra pas. 833 01:14:21,500 --> 01:14:23,525 Gru! Vous me recevez? 834 01:14:25,871 --> 01:14:29,398 Il faut le prévenir. Et vite! 835 01:15:04,409 --> 01:15:06,400 Ça y est. La bibliothèque est Ià-bas. 836 01:15:06,478 --> 01:15:09,174 La 3e Rue est Ià. Le studio de danse... 837 01:15:09,248 --> 01:15:10,681 Là! Le voilà! 838 01:15:48,153 --> 01:15:50,587 Désolé, I'ami. Le spectacle est fini. 839 01:15:50,923 --> 01:15:52,515 Fini? 840 01:16:03,402 --> 01:16:04,926 PAPA DE MARGO, EDITH ET AGNES 841 01:16:23,789 --> 01:16:25,381 RAMENEZ-MOl LA LUNE! V 842 01:16:30,495 --> 01:16:31,985 Vecteur, ouvrez-moi! 843 01:16:33,732 --> 01:16:36,223 Remettez-moi d'abord la Lune. Puis on en parlera. 844 01:16:49,781 --> 01:16:52,306 - Monsieur Gru! - La ferme, Joyeux Festin. 845 01:16:52,384 --> 01:16:53,874 Les filles, maintenant. 846 01:16:53,952 --> 01:16:58,355 En fait, je vais les garder un petit bout de temps encore. 847 01:16:58,423 --> 01:16:59,481 Non! 848 01:16:59,558 --> 01:17:02,220 Oh oui! Je suis imprévisible! 849 01:17:02,928 --> 01:17:04,418 Écoutez-moi bien, petit voyou. 850 01:17:04,496 --> 01:17:07,863 Lorsque je serai entré, vous souffrirez comme un damné! 851 01:17:09,167 --> 01:17:10,964 J'ai vraiment peur! 852 01:17:14,439 --> 01:17:16,270 Il va vous casser la figure. 853 01:17:32,357 --> 01:17:33,346 VERROUILLÉ 854 01:17:56,581 --> 01:17:58,446 Il a donné un coup de poing à mon requin! 855 01:17:58,550 --> 01:17:59,676 NACELLE DE SECOURS 856 01:18:25,177 --> 01:18:26,303 Le voilà! 857 01:18:32,250 --> 01:18:33,478 Tenez bon, Gru. 858 01:18:38,824 --> 01:18:40,121 Oh non! 859 01:18:50,435 --> 01:18:52,232 Vecteur a les filles. Vite! 860 01:18:56,274 --> 01:18:57,935 Le vaisseau? Il est gros comme avant! 861 01:18:58,009 --> 01:19:00,773 - Pas aussi gros que deviendra la Lune! - Quoi? 862 01:19:00,846 --> 01:19:05,909 Plus la masse d'un objet est grande, plus les effets se dissipent rapidement! 863 01:19:05,984 --> 01:19:08,953 Il s'agit du principe de Nefario. 864 01:19:09,020 --> 01:19:10,954 Je viens de I'inventer, à I'instant. 865 01:19:11,790 --> 01:19:13,223 Oh non! 866 01:19:13,291 --> 01:19:15,555 J'aime le MAL 867 01:19:19,297 --> 01:19:20,628 Avez-vous vu ça? 868 01:19:20,732 --> 01:19:23,428 - Vecteur! À I'aide! - Vecteur! 869 01:19:23,502 --> 01:19:24,730 Par ici! 870 01:19:24,803 --> 01:19:26,464 Que faites-vous Ià? 871 01:19:26,538 --> 01:19:27,562 La Lune! 872 01:19:43,722 --> 01:19:44,746 Attention! 873 01:19:48,593 --> 01:19:50,390 Rapprochons-nous le plus possible. 874 01:19:51,229 --> 01:19:52,526 Ça y est. 875 01:19:58,503 --> 01:19:59,527 MARCHE ARRIÈRE 876 01:20:08,880 --> 01:20:11,075 - Ici, monsieur Gru! - Monsieur Gru! 877 01:20:11,149 --> 01:20:13,208 D'accord, les filles! 878 01:20:13,285 --> 01:20:15,981 - Il va falloir sauter. - Sauter? 879 01:20:16,054 --> 01:20:18,022 Tu es fou ou quoi? 880 01:20:18,089 --> 01:20:19,522 Je vais vous attraper. 881 01:20:20,425 --> 01:20:21,858 Tu nous as retournées! 882 01:20:21,927 --> 01:20:26,091 Je sais. Et c'était la pire erreur de ma vie. 883 01:20:26,698 --> 01:20:28,598 Mais vous devez sauter maintenant. 884 01:20:29,167 --> 01:20:31,260 Ça ira. 885 01:20:36,241 --> 01:20:37,265 D'accord, les filles. 886 01:20:39,377 --> 01:20:40,867 Sautez! 887 01:20:45,884 --> 01:20:48,148 Margo, je vais t'attraper. 888 01:20:48,820 --> 01:20:51,846 Je ne te Iâcherai plus jamais. 889 01:21:01,466 --> 01:21:03,491 - Pas si vite! - Non! 890 01:21:03,568 --> 01:21:04,830 Lâchez-moi! 891 01:21:08,807 --> 01:21:09,899 Margo! 892 01:21:15,680 --> 01:21:17,910 J'arrive, Margo. Tiens bon! 893 01:21:46,845 --> 01:21:48,335 Je te tiens. 894 01:22:06,498 --> 01:22:07,590 Non! 895 01:22:24,783 --> 01:22:26,045 Zut, alors. 896 01:22:27,152 --> 01:22:28,983 Cette fois, le bien I'emporte sur le mal, 897 01:22:29,054 --> 01:22:31,716 et la Lune est de nouveau à sa place dans le ciel. 898 01:22:31,790 --> 01:22:33,018 ELLE EST DE RETOUR! 899 01:22:33,091 --> 01:22:37,187 Mais encore une fois, les forces de I'ordre sont déconcertées et se demandent: 900 01:22:37,262 --> 01:22:39,059 qui est ce héros mystérieux? 901 01:22:39,130 --> 01:22:41,098 Et que fera-t-il maintenant? 902 01:22:41,967 --> 01:22:43,434 Allez, au dodo, les filles. 903 01:22:43,501 --> 01:22:47,232 - Allez! On veut une histoire. - Les chatons ont sommeil! 904 01:22:47,305 --> 01:22:51,571 Oh non! Désolé. Ce livre a été accidentellement malicieusement détruit. 905 01:22:52,978 --> 01:22:56,209 Ce soir, nous lirons un nouveau livre. 906 01:22:56,281 --> 01:22:58,476 Il s'appelle 907 01:22:58,550 --> 01:23:02,247 Une Grande Licorne par... Qui est I'auteur? 908 01:23:03,054 --> 01:23:06,751 Moi! C'est moi qui I'ai écrit. Et c'est un livre à marionnettes! 909 01:23:07,559 --> 01:23:09,254 Regardez ça. 910 01:23:10,428 --> 01:23:12,259 C'est la corne! 911 01:23:16,267 --> 01:23:18,360 Ce livre sera le plus épatant qui soit! 912 01:23:18,436 --> 01:23:23,237 En toute humilité, oui, tu as raison. 913 01:23:23,308 --> 01:23:24,400 C'est parti. 914 01:23:24,476 --> 01:23:27,468 "Une grande licorne, libre et puissante, 915 01:23:27,545 --> 01:23:30,275 "se croyait heureuse et bien contente. 916 01:23:31,616 --> 01:23:35,074 "Puis trois petits chatons sont venus 917 01:23:35,420 --> 01:23:39,151 "et ont mis sa vie sens dessus dessous. " 918 01:23:39,224 --> 01:23:40,987 Ça me ressemble! 919 01:23:41,059 --> 01:23:43,186 De quoi tu parles? C'est des chatons! 920 01:23:43,261 --> 01:23:47,027 Toute similitude avec des personnes, vivantes ou décédées, est pure coïncidence. 921 01:23:50,602 --> 01:23:52,968 "Elles I'ont fait rire. 922 01:23:53,038 --> 01:23:55,268 "Elles I'ont fait pleurer. 923 01:23:57,509 --> 01:23:59,977 "Il n'aurait jamais dû les retourner. 924 01:24:00,812 --> 01:24:05,374 "Désormais, la licorne sait qu'elle ne pourrait jamais quitter 925 01:24:05,450 --> 01:24:08,078 "ces trois petits chatons 926 01:24:08,586 --> 01:24:11,487 "qui ont touché son cœur. " 927 01:24:11,556 --> 01:24:13,649 Fin. 928 01:24:13,725 --> 01:24:16,057 Allez, au dodo. 929 01:24:39,384 --> 01:24:41,011 Je t'aime. 930 01:24:41,553 --> 01:24:43,282 Je t'aime aussi. 931 01:24:52,630 --> 01:24:54,461 Non! 932 01:24:56,668 --> 01:24:57,760 D'accord. 933 01:25:02,807 --> 01:25:04,934 Je t'ai déjà fait un bisou, non? 934 01:25:38,776 --> 01:25:40,767 Elles sont très bonnes. 935 01:25:40,845 --> 01:25:43,814 Je suis si fière de toi, mon fils. 936 01:25:43,882 --> 01:25:46,817 Tu es devenu un excellent parent! 937 01:25:47,986 --> 01:25:49,476 Tout comme moi. 938 01:25:50,054 --> 01:25:52,284 Peut-être même meilleur. 939 01:26:19,617 --> 01:26:21,312 Non, ça va. Vas-y. 940 01:26:23,087 --> 01:26:24,554 Non! 941 01:28:04,188 --> 01:28:05,746 Hé, Carl! 942 01:28:10,028 --> 01:28:11,120 Non, non, non. 943 01:28:11,195 --> 01:28:12,389 Moi, moi, moi. 944 01:28:13,731 --> 01:28:14,720 John? 945 01:28:14,799 --> 01:28:16,289 Non, non. Moi, moi, moi. 946 01:28:40,058 --> 01:28:41,082 Oh, zut. 947 01:29:27,805 --> 01:29:29,033 Oh non! 948 01:29:29,841 --> 01:29:31,308 Arrêtez! 949 01:30:32,537 --> 01:30:33,902 Je m'appelle Gru. 950 01:30:33,971 --> 01:30:36,997 De retour au travail!