1
00:00:53,709 --> 00:00:58,109
Moi, moche et méchant
2
00:01:47,650 --> 00:01:49,083
Justin!
3
00:01:49,152 --> 00:01:52,212
Vite, chérie, prends ma photo.
Je tiens la pyramide sur mes épaules.
4
00:02:01,397 --> 00:02:03,524
Justin, reviens ici tout de suite!
5
00:02:03,933 --> 00:02:04,957
Non, arrête!
6
00:02:05,034 --> 00:02:07,434
- Non! Arrêtez-le!
- Reviens! Ne monte pas!
7
00:02:12,242 --> 00:02:13,266
Attends.
8
00:02:13,343 --> 00:02:15,402
Un instant. Pas si vite, mon garçon.
9
00:02:16,779 --> 00:02:19,043
Arrête, fiston! N'avance pas. Non!
10
00:02:20,350 --> 00:02:23,285
Non! Trop tard.
11
00:02:34,831 --> 00:02:35,991
Justin!
12
00:02:44,707 --> 00:02:46,470
Je le tiens!
13
00:02:57,420 --> 00:02:59,854
L'indignation éclate en Égypte ce soir.
Il s'avère
14
00:02:59,923 --> 00:03:02,721
que la grande pyramide de Gizeh a été volée
15
00:03:02,792 --> 00:03:05,625
et remplacée
par une énorme réplique gonflable.
16
00:03:05,862 --> 00:03:08,888
La panique règne à I'échelle du globe,
tandis qu'États et citoyens
17
00:03:09,165 --> 00:03:12,032
essaient de protéger
leurs monuments bien-aimés.
18
00:03:12,602 --> 00:03:15,127
Les forces de I'ordre n'ont
toujours aucun indice,
19
00:03:15,205 --> 00:03:17,605
et tous se demandent qui est le méchant
20
00:03:17,674 --> 00:03:20,199
responsable de ce crime odieux.
21
00:03:20,510 --> 00:03:22,307
Et quand il récidivera.
22
00:04:11,227 --> 00:04:13,661
Aujourd'hui, tout me dérange
23
00:04:13,730 --> 00:04:16,756
Il est grand temps que ça change
24
00:04:16,833 --> 00:04:19,427
J'aimerais anéantir tout ce que je vois
25
00:04:20,103 --> 00:04:22,765
Congelés! Congelés! Congelés!
26
00:04:22,839 --> 00:04:25,000
Aujourd'hui, tout me dérange
27
00:04:25,074 --> 00:04:28,100
Prends-le personnel
Qu'est-ce que ça change?
28
00:04:28,177 --> 00:04:30,805
Regardez-moi aller, c'est tordant
29
00:04:31,948 --> 00:04:33,506
Détestable moi
30
00:04:58,574 --> 00:05:00,542
Bonjour, Gru!
31
00:05:01,978 --> 00:05:02,967
Comment ça va?
32
00:05:03,046 --> 00:05:05,105
Salut, Fred.
33
00:05:05,181 --> 00:05:10,244
Sache que ton chien a laissé
plein de petites bombes dans ma cour
34
00:05:10,320 --> 00:05:12,413
et que je n'apprécie pas ça.
35
00:05:12,488 --> 00:05:16,117
Désolé. Un chien, ça va Ià où bon lui semble.
36
00:05:16,192 --> 00:05:17,955
Pas s'il est mort.
37
00:05:20,530 --> 00:05:21,656
Je rigole!
38
00:05:22,799 --> 00:05:25,666
Mais pas vraiment.
Bon, bonne journée.
39
00:05:26,569 --> 00:05:29,197
D'accord. Oui.
40
00:05:30,006 --> 00:05:33,203
J'aimerais anéantir tout ce que je vois
41
00:05:34,110 --> 00:05:35,543
Détestable moi
42
00:05:35,978 --> 00:05:38,412
Aujourd'hui, tout me dérange
43
00:05:38,481 --> 00:05:41,109
Prends-le personnel
Qu'est-ce que ça change?
44
00:05:45,455 --> 00:05:47,116
Détestable moi
45
00:05:53,029 --> 00:05:55,554
Tu te fiches de moi ou quoi?
46
00:05:55,631 --> 00:05:56,928
GRU! MÉCHANT DE L'ANNÉE!
47
00:05:56,999 --> 00:05:58,466
GRU REVIENT EN FORCE!
48
00:05:58,534 --> 00:05:59,865
QUEL SERA SON PROCHAIN COUP?
49
00:06:01,604 --> 00:06:03,469
On vend des biscuits.
50
00:06:05,608 --> 00:06:07,803
Allez-vous-en. Je ne suis pas à la maison.
51
00:06:08,211 --> 00:06:10,645
Vous êtes Ià . Je vous ai entendu.
52
00:06:11,514 --> 00:06:14,540
Non, c'est faux. Ceci...
53
00:06:14,617 --> 00:06:16,585
est un message enregistré.
54
00:06:16,652 --> 00:06:18,916
- Ça ne I'est pas.
- Oh que oui.
55
00:06:19,322 --> 00:06:23,554
Veuillez me laisser un message. Bip.
56
00:06:27,363 --> 00:06:29,160
Au revoir, message enregistré.
57
00:06:29,232 --> 00:06:31,063
Viens, Agnes.
58
00:06:41,844 --> 00:06:42,833
Kyle!
59
00:06:42,912 --> 00:06:46,905
Mauvais chien! Non!
Assis. C'est mon muffin.
60
00:06:46,983 --> 00:06:48,143
Gru!
61
00:06:49,152 --> 00:06:50,744
Professeur Nefario.
62
00:06:50,920 --> 00:06:52,512
Je vous comprends.
63
00:06:52,588 --> 00:06:56,046
Moi aussi,
j'ai vécu des moments de grande déception,
64
00:06:56,726 --> 00:07:00,560
mais à mes yeux,
vous serez toujours un des grands.
65
00:07:01,230 --> 00:07:02,697
Quoi? Que s'est-il passé?
66
00:07:02,765 --> 00:07:04,198
C'est à la une des nouvelles!
67
00:07:04,267 --> 00:07:06,292
Un type vient de voler une pyramide.
68
00:07:06,369 --> 00:07:09,634
On dit que par comparaison,
tous les autres méchants font...
69
00:07:10,440 --> 00:07:11,930
pitié.
70
00:07:14,277 --> 00:07:16,336
Assemblez les sous-fifres!
71
00:07:47,009 --> 00:07:48,806
Sous-fifres, assemblez-vous!
72
00:07:49,879 --> 00:07:51,312
D'accord.
73
00:08:46,936 --> 00:08:49,598
Tu as I'air en forme, Kevin!
Et la famille? Bien?
74
00:08:49,672 --> 00:08:50,900
Très bien.
75
00:08:50,973 --> 00:08:53,965
Te voilà , Billy. Ça roule, Larry?
76
00:08:55,011 --> 00:08:57,036
Salut, tout le monde!
77
00:08:57,113 --> 00:08:59,013
Très bien!
78
00:08:59,081 --> 00:09:01,447
On se calme. On se calme!
79
00:09:01,517 --> 00:09:03,417
Merci. Bon.
80
00:09:03,486 --> 00:09:06,421
Je présume que vous avez entendu parler
81
00:09:06,489 --> 00:09:09,253
du méchant qui a volé les pyramides.
82
00:09:09,325 --> 00:09:11,657
Il paraît que c'est une grosse affaire.
83
00:09:11,727 --> 00:09:15,163
Les gens disent que c'est le crime du siècle
et des trucs du genre.
84
00:09:15,231 --> 00:09:19,395
Est-ce que ça me m'énerve? Non!
85
00:09:20,937 --> 00:09:22,336
Un peu,
86
00:09:22,405 --> 00:09:26,341
mais on a eu une année assez réussie,
nous aussi,
87
00:09:26,409 --> 00:09:29,344
et vous avez tous fait du bon travail.
88
00:09:30,413 --> 00:09:31,675
Aucune augmentation de salaire.
89
00:09:31,747 --> 00:09:34,910
Personne n'aura d'augmentation.
90
00:09:35,785 --> 00:09:37,446
Qu'est-ce qu'on a accompli?
91
00:09:37,520 --> 00:09:43,516
Eh bien, nous avons volé
I'écran géant de Times Square!
92
00:09:43,993 --> 00:09:45,221
Très bien!
93
00:09:46,896 --> 00:09:48,921
Avec la modestie qui me caractérise.
94
00:09:49,332 --> 00:09:53,029
Oui, vous aimez tous regarder
les parties de football IÃ -dessus, non?
95
00:09:53,836 --> 00:09:55,235
Mais ce n'est pas tout.
96
00:09:55,304 --> 00:09:58,603
Nous avons volé la statue de la Liberté!
97
00:10:00,343 --> 00:10:02,709
La petite, celle de Las Vegas.
98
00:10:04,880 --> 00:10:08,873
Et n'oublions pas la tour Eiffel!
Aussi celle de Vegas.
99
00:10:08,951 --> 00:10:11,749
Je n'avais pas prévu vous le dire
pour I'instant,
100
00:10:11,821 --> 00:10:16,520
mais je mijote un coup du tonnerre!
101
00:10:17,460 --> 00:10:21,829
Par comparaison,
ce truc de pyramide aura I'air insignifiant!
102
00:10:22,398 --> 00:10:26,767
Et grâce aux efforts de mon cher ami,
le professeur Nefario...
103
00:10:27,136 --> 00:10:28,603
Merci!
104
00:10:28,671 --> 00:10:29,968
Le voilà .
105
00:10:30,039 --> 00:10:31,529
Il est en vogue.
106
00:10:32,141 --> 00:10:35,508
Nous avons localisé un rétrécisseur
107
00:10:35,578 --> 00:10:40,208
dans un laboratoire secret,
et lorsqu'on s'en emparera,
108
00:10:40,516 --> 00:10:43,713
on sera en mesure
109
00:10:43,786 --> 00:10:47,745
de réussir le véritable coup du siècle.
110
00:10:48,524 --> 00:10:50,958
Nous allons voler...
111
00:10:53,496 --> 00:10:57,899
Attendez! Je ne vous ai pas encore dit
de quoi il s'agit.
112
00:11:02,371 --> 00:11:04,498
Dave, écoute-moi, s'il te plaît.
113
00:11:09,145 --> 00:11:12,581
Notre prochain coup sera de voler...
114
00:11:12,648 --> 00:11:14,980
je fais une pause pour créer du suspense...
115
00:11:15,785 --> 00:11:17,946
la Lune!
116
00:11:19,155 --> 00:11:22,989
Et lorsque j'aurai décroché la Lune,
117
00:11:23,459 --> 00:11:27,793
on me donnera
tout ce que je veux en échange!
118
00:11:27,863 --> 00:11:33,199
Et je serai le plus grand méchant
de tous les temps!
119
00:11:36,238 --> 00:11:40,436
Ça, c'est un plan!
120
00:11:42,044 --> 00:11:43,068
Oui?
121
00:11:43,245 --> 00:11:46,976
Gru? J'ai fait quelques calculs,
122
00:11:47,049 --> 00:11:50,246
et je ne crois pas
qu'on puisse se le permettre.
123
00:11:50,319 --> 00:11:53,117
C'est impossible.
Je ne sais pas faire de miracles!
124
00:11:53,589 --> 00:11:55,181
Relax!
125
00:11:55,257 --> 00:11:58,920
J'obtiendrai un autre prêt de la banque.
Ils m'adorent, IÃ -bas!
126
00:12:14,577 --> 00:12:16,306
Edith, arrête!
127
00:12:16,378 --> 00:12:18,471
Quoi? Je marche, c'est tout.
128
00:12:24,320 --> 00:12:26,049
ORPHELINAT POUR FILLES
DE MADAME HATTIE
129
00:12:31,293 --> 00:12:33,386
- On est IÃ , Mme Hattie.
- On est IÃ , Mme Hattie.
130
00:12:36,265 --> 00:12:37,789
Salut, les filles!
131
00:12:37,867 --> 00:12:40,700
Quelqu'un est venu nous adopter
pendant notre absence?
132
00:12:41,604 --> 00:12:43,629
Voyons voir...
133
00:12:44,106 --> 00:12:45,198
Non!
134
00:12:48,410 --> 00:12:51,504
Edith! Que viens-tu
de placer sur mon bureau?
135
00:12:51,914 --> 00:12:53,575
Une tarte à la boue.
136
00:12:54,350 --> 00:12:58,252
Personne ne voudra t'adopter, Edith.
Tu le sais?
137
00:12:58,320 --> 00:13:00,618
- Oui, je le sais.
- Bien.
138
00:13:00,956 --> 00:13:04,323
Comment ça a été, les filles?
Avez-vous atteint votre quota?
139
00:13:05,161 --> 00:13:06,492
On peut le dire, oui.
140
00:13:06,562 --> 00:13:10,794
On a vendu 43 minimenthes,
30 chocotornades et 18 cocoricos.
141
00:13:12,701 --> 00:13:14,896
D'accord.
142
00:13:15,271 --> 00:13:19,173
Tu le dis comme si c'était de bons résultats.
143
00:13:19,241 --> 00:13:21,402
Regarde-moi bien!
144
00:13:21,477 --> 00:13:24,742
Crois-tu que ces résultats sont bons?
145
00:13:25,648 --> 00:13:27,639
Dix-huit cocoricos.
146
00:13:28,083 --> 00:13:32,747
Il y a encore bien du chemin à faire,
pas vrai?
147
00:13:33,589 --> 00:13:34,613
Oui.
148
00:13:34,690 --> 00:13:39,093
On ne veut pas passer le week-end
dans la Boîte de la honte, pas vrai?
149
00:13:39,495 --> 00:13:40,655
- Non, madame.
- Non, madame.
150
00:13:40,729 --> 00:13:44,460
Très bien. Allez-y. Allez nettoyer
quelque chose qui m'appartient.
151
00:13:46,535 --> 00:13:47,763
- Salut, Penny.
- Salut, Penny.
152
00:13:47,837 --> 00:13:48,997
Salut, les filles.
153
00:13:49,071 --> 00:13:50,436
BOÃŽTE DE LA HONTE
154
00:13:53,976 --> 00:13:57,173
Salut, maman. Excuse-moi.
J'avais I'intention de t'appeler, mais...
155
00:13:57,546 --> 00:14:00,811
Je voulais te féliciter
d'avoir volé la pyramide.
156
00:14:01,884 --> 00:14:03,283
C'était bien toi, pas vrai?
157
00:14:03,586 --> 00:14:07,147
Ou était-ce un méchant
qui a vraiment du succès?
158
00:14:08,290 --> 00:14:11,054
Sache, maman,
que je suis à veille de faire quelque chose
159
00:14:11,126 --> 00:14:13,890
de très gros, de très important.
160
00:14:14,263 --> 00:14:17,027
Quand tu en entendras parler,
tu seras très fière.
161
00:14:18,567 --> 00:14:21,764
Mais oui. Très bien, je dois te laisser.
162
00:14:39,288 --> 00:14:40,915
BANQUE
163
00:14:44,226 --> 00:14:47,286
NOUS SOMMES SUR LE QUl-VIVE
POUR RÉPONDRE À VOS BESOINS!
164
00:15:00,843 --> 00:15:02,504
BANQUE MALÉFIQUE
FRÈRES LEHMAN
165
00:15:30,105 --> 00:15:32,198
Je m'appelle Gru.
J'aimerais voir monsieur Perkins.
166
00:15:32,641 --> 00:15:34,700
Oui, asseyez-vous, je vous prie.
167
00:15:46,288 --> 00:15:47,983
C'est un petit pas pour I'Homme...
168
00:15:48,057 --> 00:15:49,081
ATTERRISSAGE SUR LA LUNE
169
00:15:51,593 --> 00:15:53,322
...mais un bond de géant pour I'humanité.
170
00:15:53,429 --> 00:15:56,193
Maman, un jour, j'atterrirai sur la Lune.
171
00:15:56,832 --> 00:15:59,164
Tu as manqué ta chance, mon fils.
172
00:15:59,501 --> 00:16:01,935
La NASA n'envoie plus de singes
dans I'espace.
173
00:16:10,679 --> 00:16:11,737
Salut.
174
00:16:16,118 --> 00:16:17,745
PRÊT À FAIRE DE MAUVAIS COUPS?
PRÊTS MALÉFIQUES - GARANTIS À VIE
175
00:16:19,154 --> 00:16:23,352
Je fais une demande de prêt pour méchant.
Mon nom, c'est Vecteur!
176
00:16:27,963 --> 00:16:29,453
C'est une expression mathématique,
177
00:16:29,531 --> 00:16:34,059
une quantité représentée par une flèche
qui exprime la direction et la magnitude.
178
00:16:38,040 --> 00:16:40,065
Vecteur! C'est moi,
179
00:16:40,142 --> 00:16:45,409
car je commets des crimes
qui assènent avec direction et magnitude.
180
00:16:45,481 --> 00:16:47,142
Oh oui!
181
00:16:49,284 --> 00:16:50,876
Regardez ma nouvelle arme.
182
00:16:50,953 --> 00:16:53,217
Un pistolet à piranhas! Oh oui!
183
00:16:53,288 --> 00:16:57,088
Il lance des piranhas. Vous connaissez?
Non, car c'est moi qui I'ai inventé.
184
00:16:57,159 --> 00:16:59,320
Je vous fais une démonstration?
185
00:17:00,295 --> 00:17:04,527
C'est difficile, des fois,
de faire rentrer le piranha dans...
186
00:17:04,600 --> 00:17:07,091
Monsieur Gru,
monsieur Perkins vous attend.
187
00:17:08,103 --> 00:17:09,297
Tout ce qu'il me faut,
188
00:17:09,371 --> 00:17:12,397
c'est I'argent de la banque
pour construire une fusée.
189
00:17:12,474 --> 00:17:15,466
- Et la Lune nous appartiendra.
- Ça alors!
190
00:17:16,345 --> 00:17:18,210
Très belle présentation.
191
00:17:18,280 --> 00:17:20,578
J'aimerais voir le rétrécisseur.
192
00:17:20,649 --> 00:17:24,779
Absolument! Sans faute. Dès que je I'aurai.
193
00:17:25,854 --> 00:17:27,822
Vous ne I'avez pas?
194
00:17:27,890 --> 00:17:31,553
Mais vous avez I'audace
de demander I'argent de la banque?
195
00:17:32,594 --> 00:17:34,152
Apparemment.
196
00:17:34,229 --> 00:17:38,563
Avez-vous une idée du capital
que cette banque a investi en vous, Gru?
197
00:17:39,601 --> 00:17:44,231
Vous avez peu de complots sinistres
profitables à votre actif.
198
00:17:45,074 --> 00:17:48,908
Comment vous I'expliquer?
Disons que vous êtes cette pomme.
199
00:17:49,478 --> 00:17:51,969
Si vous ne commencez pas
à nous rembourser bientÃt...
200
00:17:53,816 --> 00:17:55,511
C'est clair?
201
00:17:56,919 --> 00:18:00,514
Écoutez, Gru, c'est qu'il y a
beaucoup de méchants dans le monde
202
00:18:00,823 --> 00:18:03,656
qui sont plus jeunes que vous,
plus ambitieux,
203
00:18:03,725 --> 00:18:05,750
plus jeunes que vous.
204
00:18:05,828 --> 00:18:08,126
Comme ce jeune homme nommé Vecteur.
205
00:18:08,197 --> 00:18:09,824
Il vient de voler une pyramide!
206
00:18:14,369 --> 00:18:16,428
Je vois.
207
00:18:17,773 --> 00:18:20,435
Alors pour I'argent de la fusée...
208
00:18:20,509 --> 00:18:23,535
Apportez-moi le rétrécisseur, et on verra.
209
00:18:38,961 --> 00:18:42,863
CENTRE DE RECHERCHE SECRET
ASIE ORIENTALE
210
00:19:53,335 --> 00:19:54,563
Dans les dents!
211
00:19:59,641 --> 00:20:00,972
Bandes de nuls!
212
00:20:07,883 --> 00:20:09,180
On I'a eu.
213
00:20:16,225 --> 00:20:17,351
Quoi?
214
00:20:17,426 --> 00:20:20,224
Qu'est-ce qui se passe?
215
00:20:21,964 --> 00:20:22,988
Non!
216
00:20:26,535 --> 00:20:27,695
C'est vous!
217
00:20:30,639 --> 00:20:34,439
Vous y penserez, la prochaine fois
que vous voudrez congeler une tête!
218
00:20:34,509 --> 00:20:36,340
Au revoir, Gru!
219
00:20:38,046 --> 00:20:40,344
Vite! Ne le laissons pas s'échapper!
220
00:20:48,123 --> 00:20:49,852
Devant nous!
221
00:20:50,726 --> 00:20:52,694
Tire! Maintenant!
222
00:21:01,336 --> 00:21:02,360
Vous m'avez raté!
223
00:21:02,437 --> 00:21:04,462
Vous allez voir!
224
00:21:17,686 --> 00:21:19,051
Oh oui!
225
00:21:21,056 --> 00:21:22,717
Comme c'est mignon.
226
00:21:23,959 --> 00:21:25,483
Il est dans notre ligne de mire!
227
00:21:26,094 --> 00:21:27,425
Un vrai jeu d'enf...
228
00:21:27,496 --> 00:21:28,520
VERROUILLÉ
229
00:21:28,597 --> 00:21:29,586
Quoi?
230
00:21:31,199 --> 00:21:32,723
Hé! Gru!
231
00:21:32,801 --> 00:21:35,929
Voyons si c'est de la bonne grandeur!
232
00:21:37,406 --> 00:21:40,102
C'est étrange. Qu'est-ce qui se...
233
00:21:44,846 --> 00:21:47,076
Je suis claustrophobe!
234
00:21:48,450 --> 00:21:49,849
Non!
235
00:21:55,691 --> 00:21:58,125
C'est trop petit pour moi!
236
00:22:04,499 --> 00:22:06,262
Je déteste ce type!
237
00:22:13,041 --> 00:22:17,102
...et protège-nous, puis accorde-nous
une bonne nuit de sommeil.
238
00:22:17,179 --> 00:22:21,206
Et empêche les bestioles
de se glisser dans nos oreilles
239
00:22:21,283 --> 00:22:23,581
et de pondre leurs œufs dans notre cervelle.
240
00:22:23,952 --> 00:22:26,546
Super. Très belle image, Edith.
241
00:22:27,189 --> 00:22:29,953
Et accorde-nous
des parents adoptifs bientÃt,
242
00:22:30,025 --> 00:22:32,960
et que la maman et le papa soient gentils
243
00:22:33,028 --> 00:22:34,962
et qu'ils aient une licorne à la maison.
244
00:22:35,364 --> 00:22:36,592
Amen.
245
00:22:36,665 --> 00:22:38,428
- Amen.
- Amen.
246
00:22:43,238 --> 00:22:46,571
Les licornes, je les aime
Les licornes, je les aime
247
00:22:46,641 --> 00:22:50,372
Les li, li, licornes
Je les aime
248
00:22:51,046 --> 00:22:54,072
Les licornes, j'aimerais en caresser une
249
00:22:54,449 --> 00:22:56,542
Si elles existaient pour de vrai
250
00:22:56,618 --> 00:22:57,744
Et elles existent
251
00:22:57,819 --> 00:23:00,379
J'en ai donc acheté une pour la caresser
252
00:23:00,822 --> 00:23:03,689
Et elle m'aime
Et je I'aime
253
00:23:08,930 --> 00:23:12,627
FORTERESSE DE VECTEUR
254
00:23:39,828 --> 00:23:41,557
FAILLE DE SÉCURITÉ!
255
00:24:20,469 --> 00:24:22,835
Ne... Mais qu'est-ce que...
256
00:24:52,701 --> 00:24:54,532
Bonne chance, les filles!
257
00:24:54,603 --> 00:24:56,070
ORPHELINAT POUR FILLES
DE MADAME HATTIE
258
00:24:59,741 --> 00:25:01,936
Super!
259
00:25:03,011 --> 00:25:07,072
Salut! Nous sommes des orphelines
de I'Orphelinat pour filles de madame Hattie.
260
00:25:07,148 --> 00:25:09,082
- Je m'en fiche. Fichez le camp!
- Allez!
261
00:25:09,184 --> 00:25:12,449
On vend des biscuits
afin d'avoir un meilleur avenir.
262
00:25:12,521 --> 00:25:15,354
- Un instant! Avez-vous des cocoricos?
- Oui.
263
00:25:37,512 --> 00:25:39,639
Eurêka.
264
00:25:42,717 --> 00:25:44,048
Professeur Nefario!
265
00:25:44,119 --> 00:25:47,384
J'ai besoin d'une douzaine
de robots minuscules en forme de biscuits!
266
00:25:47,455 --> 00:25:49,446
- Quoi?
- Des robots-biscuits!
267
00:25:49,524 --> 00:25:51,924
- Qui est à I'appareil?
- Laissez tomber.
268
00:25:58,567 --> 00:26:01,365
Vous avez passé le contrÃle des références,
269
00:26:01,903 --> 00:26:03,666
docteur Gru.
270
00:26:06,841 --> 00:26:09,071
Et je vois que vous avez dressé une liste
271
00:26:09,144 --> 00:26:12,910
de vos réussites personnelles.
272
00:26:13,248 --> 00:26:15,808
Merci. J'aime bien lire.
273
00:26:15,917 --> 00:26:16,975
Réussites personnelles du Dr GRU
274
00:26:17,052 --> 00:26:18,679
ARCHIVES D'ADOPTION
TÉLÉCHARGEMENT DU PROFIL DE GRU
275
00:26:23,592 --> 00:26:26,060
Je vois que vous avez obtenu
une médaille d'honneur
276
00:26:26,127 --> 00:26:28,254
et que vous êtes chevalier.
277
00:26:30,632 --> 00:26:32,156
- Moi, moi, moi.
- Moi, moi, moi.
278
00:26:32,233 --> 00:26:33,495
Kevin?
279
00:26:35,203 --> 00:26:37,296
Vous avez déjà eu
votre propre émission de cuisine
280
00:26:37,372 --> 00:26:41,331
et vous pouvez retenir votre respiration
pendant 30 secondes?
281
00:26:41,409 --> 00:26:43,104
Ce n'est pas très impressionnant.
282
00:26:45,380 --> 00:26:46,574
Imbécile!
283
00:26:48,617 --> 00:26:51,415
- Battez-vous! Battez-vous!
- Battez-vous! Battez-vous!
284
00:26:53,355 --> 00:26:56,324
Mais qu'est-ce que... Quoi?
285
00:26:56,925 --> 00:27:00,122
Voici la situation.
286
00:27:00,195 --> 00:27:05,132
Je me sens très seul
depuis que mon épouse...
287
00:27:07,035 --> 00:27:09,503
Debbie est décédée.
288
00:27:09,571 --> 00:27:12,699
C'est comme si mon cœur était une dent
289
00:27:13,341 --> 00:27:18,244
et qu'elle avait une carie
que seuls les enfants peuvent remplir.
290
00:27:18,647 --> 00:27:19,807
Je vous demande pardon!
291
00:27:24,219 --> 00:27:27,382
Vous êtes splendide.
Parlez-vous espagnol?
292
00:27:27,889 --> 00:27:30,289
Ai-je I'air de parler espagnol?
293
00:27:32,160 --> 00:27:35,687
Vous avez le visage como un burro.
294
00:27:39,234 --> 00:27:41,725
Merci!
295
00:27:43,238 --> 00:27:46,935
Pouvons-nous procéder à I'adoption?
296
00:27:47,008 --> 00:27:48,600
Je suis si enthousiasmé!
297
00:27:50,512 --> 00:27:53,879
Que Margo,
Edith et Agnes descendent à I'entrée.
298
00:27:56,951 --> 00:27:58,646
Je parie que la maman est super belle!
299
00:27:58,720 --> 00:28:00,847
Je parie que le papa aura
les yeux qui scintillent.
300
00:28:00,922 --> 00:28:03,755
Je parie que leur maison est faite
d'oursons à la gélatine.
301
00:28:04,726 --> 00:28:07,024
Ça serait sympa, c'est tout.
302
00:28:08,129 --> 00:28:11,394
Ma chenille ne s'est pas transformée
en papillon.
303
00:28:11,466 --> 00:28:13,127
C'est une chips.
304
00:28:16,271 --> 00:28:19,763
Debbie avait bien de la chance.
305
00:28:22,177 --> 00:28:23,576
C'est qui, Debbie?
306
00:28:23,645 --> 00:28:25,078
Votre épouse.
307
00:28:25,547 --> 00:28:27,037
Salut, les filles!
308
00:28:37,092 --> 00:28:39,890
Les filles, je vous présente monsieur Gru.
309
00:28:41,296 --> 00:28:43,321
Il va vous adopter.
310
00:28:43,398 --> 00:28:45,958
Et c'est un dentiste!
311
00:28:48,303 --> 00:28:49,634
Oui!
312
00:28:53,374 --> 00:28:57,743
Salut, moi c'est Margo. Voici Edith.
313
00:28:58,313 --> 00:29:00,144
Et Agnes.
314
00:29:00,215 --> 00:29:02,183
Je tiens ta jambe,
je tiens ta jambe!
315
00:29:02,250 --> 00:29:05,344
Bon, ça suffit, petite fille.
316
00:29:05,420 --> 00:29:07,752
- Lâche ma jambe. Allez, tu es capable.
- Plus haut!
317
00:29:07,822 --> 00:29:10,120
- Plus haut!
- Lâche-moi.
318
00:29:10,425 --> 00:29:13,588
Comment on fait pour les retirer?
Ça prend une commande spéciale?
319
00:29:13,661 --> 00:29:15,629
Un enduit antiadhésif?
320
00:29:17,265 --> 00:29:18,789
Un arrache-clou?
321
00:29:20,602 --> 00:29:23,264
D'accord, les filles, allons-y.
322
00:29:47,128 --> 00:29:48,561
Oh oui!
323
00:29:50,932 --> 00:29:52,923
Pas mal du tout!
324
00:29:54,235 --> 00:29:56,203
Qu'est-ce que tu regardes?
325
00:29:56,271 --> 00:29:57,533
Ouais!
326
00:29:59,741 --> 00:30:01,732
Je t'ai rétréci, minuscule rince-bouche!
327
00:30:02,343 --> 00:30:03,401
Tiens!
328
00:30:04,512 --> 00:30:06,309
Rétréci!
329
00:30:07,148 --> 00:30:08,342
AllÃ?
330
00:30:09,184 --> 00:30:11,209
J'ai le rétrécisseur, oui.
331
00:30:12,420 --> 00:30:14,911
Non, je ne joue pas avec.
332
00:30:14,989 --> 00:30:16,479
Gru?
333
00:30:18,293 --> 00:30:20,124
Ridicule! Non.
334
00:30:20,628 --> 00:30:23,153
Il ne décrochera pas la Lune,
335
00:30:23,231 --> 00:30:26,291
et quand j'aurai fini avec Gru,
336
00:30:26,401 --> 00:30:27,925
il me suppliera à genoux.
337
00:30:30,004 --> 00:30:31,232
D'accord. Salut.
338
00:30:33,241 --> 00:30:37,302
Une petite cuvette minuscule
pour un minuscule petit bébé...
339
00:30:38,713 --> 00:30:40,578
Maudite cuvette!
340
00:30:45,220 --> 00:30:47,313
Nous voilà .
341
00:30:47,388 --> 00:30:48,946
C'est chez moi.
342
00:30:51,426 --> 00:30:54,327
C'est ça, ta maison?
343
00:30:55,129 --> 00:30:56,426
Un instant...
344
00:30:56,497 --> 00:30:59,261
C'est toi qui as fait semblant
d'être un message enregistré!
345
00:30:59,334 --> 00:31:01,325
Non, c'était quelqu'un d'autre.
346
00:31:14,883 --> 00:31:16,180
Je peux te prendre la main?
347
00:31:16,985 --> 00:31:17,974
Non.
348
00:31:28,263 --> 00:31:33,166
Quand ce type chauve nous a adoptées,
je pensais que ça serait comme dans Annie.
349
00:31:42,076 --> 00:31:43,373
Non!
350
00:31:47,448 --> 00:31:50,645
Kyle, ce n'est pas du manger.
C'est des invitées.
351
00:31:50,718 --> 00:31:53,346
Les filles, voici Kyle, mon...
352
00:31:53,421 --> 00:31:54,445
chien.
353
00:31:57,325 --> 00:31:58,383
Il est mignon!
354
00:32:03,831 --> 00:32:04,991
C'est un chien de quelle race?
355
00:32:05,066 --> 00:32:07,694
C'est un... Je ne sais pas.
356
00:32:08,569 --> 00:32:11,766
Tu crois que c'est un endroit convenable
pour les enfants?
357
00:32:12,273 --> 00:32:13,934
Parce que ça ne I'est pas.
358
00:32:15,009 --> 00:32:17,375
Non! Pas IÃ !
359
00:32:17,445 --> 00:32:19,003
C'est fragile.
360
00:32:21,582 --> 00:32:25,040
Je suppose
que ça fonctionnera aussi avec deux.
361
00:32:25,119 --> 00:32:27,917
C'est sombre, ici.
362
00:32:30,792 --> 00:32:33,124
Ça a percé mon jus.
363
00:32:38,099 --> 00:32:39,361
Comme vous voyez,
364
00:32:39,434 --> 00:32:42,926
je me suis pourvu
de tout ce dont un enfant a besoin.
365
00:32:43,338 --> 00:32:45,795
NOURRITURE - EAU
PIPI - CACA
366
00:32:47,008 --> 00:32:49,408
Comme je disais...
367
00:32:50,611 --> 00:32:51,635
Quelqu'un a cassé ce truc.
368
00:32:52,113 --> 00:32:55,776
Il est clair qu'on a besoin de règles.
369
00:32:55,850 --> 00:32:57,715
Première règle:
370
00:32:57,785 --> 00:33:00,345
vous ne toucherez à rien.
371
00:33:00,421 --> 00:33:02,286
Même pas le plancher?
372
00:33:02,690 --> 00:33:04,749
Oui, vous pouvez toucher au plancher.
373
00:33:04,826 --> 00:33:06,225
Et à I'air?
374
00:33:06,294 --> 00:33:08,387
Oui, vous pouvez toucher à I'air!
375
00:33:08,463 --> 00:33:09,487
Et ça?
376
00:33:12,667 --> 00:33:14,635
- Où as-tu pris ça?
- Je I'ai trouvé.
377
00:33:14,702 --> 00:33:18,502
Deuxième règle:
vous ne me dérangerez pas au travail.
378
00:33:18,573 --> 00:33:20,473
Troisième règle:
379
00:33:20,541 --> 00:33:25,001
pas le droit de pleurer,
de chialer, de rire, de glousser,
380
00:33:25,346 --> 00:33:27,712
d'éternuer, de roter ni de péter!
381
00:33:28,383 --> 00:33:32,752
Aucun bruit énervant. D'accord?
382
00:33:32,820 --> 00:33:35,084
Est-ce que c'est un bruit énervant?
383
00:33:38,393 --> 00:33:39,792
Très!
384
00:33:42,063 --> 00:33:44,657
On se revoit dans six heures.
385
00:33:46,734 --> 00:33:50,670
Ne vous inquiétez pas. Tout ira bien.
386
00:33:51,305 --> 00:33:55,674
Nous serons très heureuses ici.
Pas vrai? Agnes?
387
00:34:24,238 --> 00:34:27,230
Une question: qu'est-ce que c'est?
388
00:34:28,176 --> 00:34:31,202
Une douzaine de robots-disco! Disco!
389
00:34:32,713 --> 00:34:34,738
Regardez-moi aller!
390
00:34:38,653 --> 00:34:41,281
J'ai dit des robots en forme de biscuits.
391
00:34:41,889 --> 00:34:44,449
Pourquoi êtes-vous aussi vieux?
392
00:34:46,928 --> 00:34:48,657
D'accord. Je m'en occupe.
393
00:35:06,481 --> 00:35:07,743
Une téIé!
394
00:35:27,602 --> 00:35:28,796
Qu'est-ce que c'est?
395
00:35:29,036 --> 00:35:31,436
- Regardez ça!
- C'est super!
396
00:35:32,273 --> 00:35:33,570
Venez!
397
00:35:34,075 --> 00:35:36,339
Je ne crois pas que c'est un dentiste.
398
00:35:50,224 --> 00:35:52,021
On travaille IÃ -dessus depuis longtemps.
399
00:35:52,093 --> 00:35:54,857
C'est un sérum antigravitaire.
400
00:36:00,601 --> 00:36:04,002
J'aurais dû le fermer.
Il se débrouillera, j'en suis sûr.
401
00:36:04,071 --> 00:36:07,131
- Est-ce que les effets se dissipent?
- Jusqu'Ã maintenant,
402
00:36:07,208 --> 00:36:09,233
non, ils ne se dissipent pas.
403
00:36:10,778 --> 00:36:13,838
Et voici la nouvelle arme
que vous avez commandée.
404
00:36:17,518 --> 00:36:18,507
Non.
405
00:36:18,586 --> 00:36:22,454
J'avais demandé un pistolet à "pétards".
406
00:36:23,057 --> 00:36:25,821
Ah bon. Parce que je me demandais
407
00:36:25,893 --> 00:36:28,521
à quoi pouvait bien servir cet engin.
408
00:36:28,596 --> 00:36:30,063
Bon.
409
00:36:30,131 --> 00:36:33,589
Voici ce que je voulais vous montrer.
410
00:36:38,339 --> 00:36:41,467
Ça, c'est des robots-biscuits!
411
00:36:42,610 --> 00:36:45,841
La, la, la, la
J'aime les licornes
412
00:36:45,913 --> 00:36:49,610
Qu'est-ce que vous faites IÃ ?
Je vous avais dit de rester dans la cuisine!
413
00:36:49,684 --> 00:36:52,346
On s'ennuyait. C'est quoi, cet endroit?
414
00:36:52,420 --> 00:36:54,183
Ça se boit?
415
00:36:54,255 --> 00:36:56,723
Si tu veux exploser.
416
00:36:58,359 --> 00:36:59,348
Gru!
417
00:36:59,427 --> 00:37:01,452
Retournez dans la cuisine!
418
00:37:01,529 --> 00:37:03,656
- Veux-tu jouer avec nous?
- Non.
419
00:37:04,065 --> 00:37:06,295
- Pourquoi?
- Parce que je suis occupé.
420
00:37:06,367 --> 00:37:07,925
À faire quoi?
421
00:37:09,370 --> 00:37:10,962
Bon, tu m'as eu.
422
00:37:11,038 --> 00:37:13,768
Le truc de dentiste, c'est juste un loisir.
423
00:37:14,375 --> 00:37:16,775
Dans la vraie vie, je suis espion.
424
00:37:17,311 --> 00:37:20,439
C'est un secret. Ne le dis pas à quiconque,
425
00:37:20,514 --> 00:37:22,607
- sinon...
- À quoi ça sert, ça?
426
00:37:28,456 --> 00:37:29,923
Ma licorne!
427
00:37:30,258 --> 00:37:31,919
Tu dois la réparer.
428
00:37:31,993 --> 00:37:37,329
La réparer? Elle s'est désintégrée.
Elle est irréparable par définition.
429
00:37:42,603 --> 00:37:44,764
Elle me fait peur. Que fait-elle?
430
00:37:44,839 --> 00:37:48,036
Elle va retenir sa respiration
jusqu'Ã ce qu'elle en ait une nouvelle.
431
00:37:49,410 --> 00:37:52,777
C'est juste un jouet. Arrête ça!
432
00:37:55,082 --> 00:37:57,209
Bon, d'accord! Je vais la réparer!
433
00:37:57,618 --> 00:37:59,586
Tim! Mark! Phil!
434
00:38:02,256 --> 00:38:03,484
Ceci est très important.
435
00:38:03,557 --> 00:38:07,084
Vous devez trouver une nouvelle licorne
pour la petite fille.
436
00:38:13,134 --> 00:38:14,999
Un jouet!
437
00:38:16,170 --> 00:38:18,297
Allez-y. Dépêchez-vous!
438
00:38:18,372 --> 00:38:19,566
C'est quoi, ces trucs?
439
00:38:19,640 --> 00:38:22,803
C'est mes... cousins.
440
00:38:23,644 --> 00:38:25,202
Jerry! Stuart!
441
00:38:26,280 --> 00:38:29,272
Surveillez-les
et ne les laissez pas s'approcher de moi.
442
00:39:10,624 --> 00:39:12,990
ESSAYEZ-MOl
443
00:39:53,968 --> 00:39:55,128
C'était une idée de ton cousin.
444
00:39:55,503 --> 00:39:56,629
Quoi?
445
00:39:57,037 --> 00:39:58,527
Allez, au dodo.
446
00:40:01,842 --> 00:40:03,275
Pas vous deux!
447
00:40:04,845 --> 00:40:09,544
Faites dodo. Vous êtes bien bordées.
Faites de beaux rêves.
448
00:40:11,452 --> 00:40:13,283
Juste à titre d'information,
449
00:40:13,354 --> 00:40:15,322
sache que tu ne seras jamais mon père.
450
00:40:15,923 --> 00:40:18,016
Ça me va très bien.
451
00:40:19,693 --> 00:40:21,524
Est-ce que ces lits sont faits de bombes?
452
00:40:22,062 --> 00:40:26,226
Oui, mais c'est de très vieilles bombes
qui ne risquent pas trop d'exploser.
453
00:40:27,134 --> 00:40:29,159
À condition que vous n'ayez pas
le sommeil agité.
454
00:40:29,236 --> 00:40:30,396
Super.
455
00:40:31,338 --> 00:40:34,501
- Peux-tu nous lire une histoire?
- Non.
456
00:40:34,575 --> 00:40:37,669
Mais on ne peut pas s'endormir
sans qu'on nous lise une histoire.
457
00:40:37,745 --> 00:40:41,374
La nuit sera longue, dans ce cas.
458
00:40:42,183 --> 00:40:45,812
Dormez bien, mais que d'un œil,
car il faut surveiller les punaises de lit.
459
00:40:45,886 --> 00:40:49,788
Il y en a littéralement par milliers.
460
00:40:50,858 --> 00:40:53,986
Et il y a probablement quelque chose
dans le placard.
461
00:40:55,596 --> 00:40:57,757
Il plaisante, Agnes.
462
00:41:19,987 --> 00:41:21,921
C'est super beau.
463
00:41:50,317 --> 00:41:52,785
Allons-y, les filles!
464
00:41:52,853 --> 00:41:55,686
Il est temps de livrer les biscuits!
465
00:41:56,657 --> 00:41:59,319
D'accord, mais avant ça,
on a notre cours de danse.
466
00:41:59,393 --> 00:42:02,328
En fait, on va sauter
le cours de danse aujourd'hui.
467
00:42:02,396 --> 00:42:06,958
En fait, on ne peut pas sauter
le cours de danse aujourd'hui.
468
00:42:07,034 --> 00:42:09,025
On a un gros spectacle qui s'en vient.
469
00:42:09,103 --> 00:42:12,368
- On fait un extrait du Lac des cygnes.
- Oui, Le Lac des cygnes!
470
00:42:12,439 --> 00:42:14,202
C'est fantastique. Merveilleux.
471
00:42:14,275 --> 00:42:18,371
Mais nous allons livrer des biscuits! Venez!
472
00:42:20,548 --> 00:42:21,537
Non.
473
00:42:22,449 --> 00:42:23,473
Non?
474
00:42:23,551 --> 00:42:26,816
Nous ne livrerons pas de biscuits
à moins d'aller au cours de danse.
475
00:42:26,887 --> 00:42:28,013
Vraiment?
476
00:42:28,088 --> 00:42:31,819
Eh bien, je ne vous déposerai pas
au cours de danse.
477
00:42:31,892 --> 00:42:37,262
Alors si vous voulez y aller,
vous serez obligées de marcher.
478
00:42:43,370 --> 00:42:44,632
Qu'est-ce que vous faites?
479
00:42:44,705 --> 00:42:46,502
On y va à pied.
480
00:42:46,574 --> 00:42:48,542
Ah? Très bien.
481
00:42:48,609 --> 00:42:52,477
Continuez à marcher,
car je ne vais vraiment pas vous emmener.
482
00:42:52,546 --> 00:42:53,774
D'accord.
483
00:42:55,249 --> 00:42:57,740
Redoutez le courroux de Gru!
484
00:42:58,218 --> 00:43:00,243
Sérieusement, je vais compter jusqu'à trois!
485
00:43:00,321 --> 00:43:02,289
Vous ferez mieux de monter dans la voiture!
486
00:43:02,356 --> 00:43:06,019
C'est parti! Un! Deux!
487
00:43:06,093 --> 00:43:09,688
...et trois, quatre et cinq.
488
00:43:09,763 --> 00:43:12,664
Et soulevez et étirez.
489
00:43:12,733 --> 00:43:15,361
Et un et deux...
490
00:43:15,436 --> 00:43:17,563
- Tiens.
- Qu'est-ce que c'est?
491
00:43:17,638 --> 00:43:21,199
Ton billet pour le spectacle. Tu viendras?
492
00:43:21,275 --> 00:43:22,936
Bien sûr.
493
00:43:23,010 --> 00:43:26,104
J'ai peine à cacher mon enthousiasme.
494
00:43:26,180 --> 00:43:28,080
Promis juré?
495
00:43:29,283 --> 00:43:32,480
Oui. Je jure entre mes dents.
496
00:43:45,666 --> 00:43:50,365
Notre premier client,
c'est un homme qui s'appelle Vecteur.
497
00:43:50,437 --> 00:43:52,200
Mais son nom commence par un v.
498
00:43:52,272 --> 00:43:54,263
On est censées commencer par la lettre a.
499
00:43:54,341 --> 00:43:56,275
Après, on passe à la lettre b. Et...
500
00:43:56,343 --> 00:44:01,280
Oui! J'ai fait ma maternelle!
Je connais I'alphabet!
501
00:44:03,884 --> 00:44:06,546
Mais je me disais
502
00:44:06,620 --> 00:44:10,386
qu'il serait sympa de livrer la commande
de monsieur Vecteur d'abord.
503
00:44:10,457 --> 00:44:12,118
C'est tout.
504
00:44:15,362 --> 00:44:17,887
C'est presque fini.
505
00:44:20,000 --> 00:44:24,266
Re-bienvenue à la forteresse
de la Vecteur-tude!
506
00:44:25,239 --> 00:44:27,730
Avez-vous mes biscuits?
507
00:44:30,344 --> 00:44:34,041
En chargement... Système d'exploitation
ROBOTS-BISCUITS, version 1.7
508
00:44:35,482 --> 00:44:37,416
Quatre boîtes de minimenthes,
deux de caramels,
509
00:44:37,484 --> 00:44:42,217
deux pépites de caramel
et quinze boîtes de cocoricos.
510
00:44:42,289 --> 00:44:45,884
Exact. J'aimerais voir quelqu'un d'autre
commander autant de biscuits.
511
00:44:45,959 --> 00:44:46,983
Très improbable.
512
00:44:47,061 --> 00:44:49,325
Quelqu'un a-t-il déjà commandé
plus que moi?
513
00:44:49,396 --> 00:44:50,954
Ça fait 52 $.
514
00:44:51,532 --> 00:44:52,829
Bien sûr.
515
00:44:56,970 --> 00:44:58,733
CIBLE ATTEINTE
516
00:45:00,374 --> 00:45:03,104
Sept, huit, neuf...
517
00:45:04,011 --> 00:45:06,571
Des Tic Tac! Où en étais-je?
518
00:45:06,647 --> 00:45:09,878
Sept, huit, neuf...
519
00:45:09,950 --> 00:45:11,747
Pourquoi portes-tu un pyjama?
520
00:45:12,753 --> 00:45:16,120
Ce n'est pas un pyjama!
C'est un survêtement de sport.
521
00:45:22,963 --> 00:45:24,430
Statut du système de sécurité:
ENTRÉE ET DÉFENSES DÉSACTIVÉES
522
00:45:24,498 --> 00:45:25,590
PÉRIMÈTRE
ET CHAMBRE FORTE DÉSACTIVÉS
523
00:45:32,806 --> 00:45:35,172
- C'est pour quel sport?
- N'importe lequel.
524
00:45:35,242 --> 00:45:36,266
Comme quoi?
525
00:45:36,343 --> 00:45:38,777
Un sport vraiment super
que tu ne connais pas.
526
00:45:38,846 --> 00:45:40,279
Comme dormir?
527
00:45:40,347 --> 00:45:43,248
Ce n'est pas un pyjama!
528
00:45:55,095 --> 00:45:58,292
Et voilà , 52 beaux dollars.
529
00:46:16,416 --> 00:46:17,883
Au revoir!
530
00:47:11,805 --> 00:47:13,170
Allez!
531
00:47:35,262 --> 00:47:37,059
Mais que...
532
00:47:39,900 --> 00:47:41,561
Silence, le poisson!
533
00:47:48,609 --> 00:47:49,633
Du calme, mon grand!
534
00:48:12,766 --> 00:48:16,099
On a réussi! Venez, les filles!
535
00:48:24,011 --> 00:48:27,105
Et les autres gens
qui ont passé des commandes?
536
00:48:27,180 --> 00:48:29,910
La vie est très décevante...
537
00:48:29,983 --> 00:48:31,746
pour certains.
538
00:48:37,457 --> 00:48:38,981
Ne fais pas ça!
539
00:48:39,059 --> 00:48:42,085
C'est la Super Grosse Ronde!
On peut y aller? S'il te plaît?
540
00:48:42,529 --> 00:48:43,587
Non.
541
00:48:43,664 --> 00:48:46,155
On n'y est jamais allées.
C'est I'endroit le plus amusant.
542
00:48:46,233 --> 00:48:47,291
Je m'en fiche.
543
00:48:47,367 --> 00:48:48,493
- S'il te...
- ... plaît?
544
00:48:48,568 --> 00:48:50,229
On ne te demandera plus rien après!
545
00:48:50,304 --> 00:48:52,363
- Je t'en supplie!
- S'il te plaît!
546
00:48:52,973 --> 00:48:54,964
ADIEU
547
00:48:59,513 --> 00:49:01,447
- Allez!
- Allez!
548
00:49:02,015 --> 00:49:04,313
Eurêka.
549
00:49:09,089 --> 00:49:10,886
Allez!
550
00:49:10,958 --> 00:49:13,927
Au revoir, amusez-vous bien.
551
00:49:13,994 --> 00:49:16,394
SORTIE
REVENEZ BIENTÃT
552
00:49:17,331 --> 00:49:20,892
Désolé, mon gars.
Il faut qu'un adulte les accompagne.
553
00:49:20,968 --> 00:49:22,367
Quoi?
554
00:50:14,321 --> 00:50:15,652
RAMENEZ DES SOUVENIRS!
PHOTOS À 4,99 $
555
00:50:19,092 --> 00:50:20,286
Oh! Ça alors!
556
00:50:20,360 --> 00:50:22,794
Cette licorne est trop géniale!
557
00:50:25,532 --> 00:50:27,830
Je la veux! Elle est géniale!
558
00:50:27,901 --> 00:50:29,368
Laisse-nous jouer pour la gagner!
559
00:50:29,436 --> 00:50:31,165
Non.
560
00:50:31,238 --> 00:50:32,535
Allez!
561
00:50:34,074 --> 00:50:36,634
Combien coûte la licorne géniale?
562
00:50:37,844 --> 00:50:39,744
Elle n'est pas à vendre.
563
00:50:39,813 --> 00:50:44,807
Il faut juste faire sauter le vaisseau spatial
Ià -bas, et elle sera à vous.
564
00:50:45,685 --> 00:50:46,811
C'est facile!
565
00:50:55,195 --> 00:50:56,457
Youpi!
566
00:50:57,097 --> 00:50:58,792
EXTERMINATEUR SPATIAL
567
00:50:59,099 --> 00:51:00,623
À VOS MARQUES
Allez!
568
00:51:07,040 --> 00:51:08,371
ARRÊTEZ
VOUS AVEZ PERDU
569
00:51:08,442 --> 00:51:09,636
Encore!
570
00:51:10,377 --> 00:51:12,811
- Un instant!
- Allez. Donne-nous une autre chance.
571
00:51:12,879 --> 00:51:14,073
Juste une autre fois.
572
00:51:14,147 --> 00:51:16,513
J'ai fermé les yeux par erreur.
573
00:51:31,865 --> 00:51:33,856
- Je I'ai eu!
- C'était super.
574
00:51:33,967 --> 00:51:35,434
ARRÊTEZ
VOUS AVEZ PERDU
575
00:51:38,305 --> 00:51:41,206
Un instant. Qu'est-ce que ça veut dire?
576
00:51:41,942 --> 00:51:45,036
Elle I'a eu. Je I'ai vu de mes propres yeux.
577
00:51:45,112 --> 00:51:47,876
Écoutez, mon ami.
Je vais vous expliquer un truc.
578
00:51:47,948 --> 00:51:52,476
Vous voyez ce petit vaisseau spatial?
Vous voyez qu'il n'a pas sauté?
579
00:51:52,552 --> 00:51:55,419
Savez-vous
ce que ça veut dire, professeur?
580
00:51:55,489 --> 00:51:59,016
Ça veut dire
que vous n'obtenez pas la licorne!
581
00:52:01,161 --> 00:52:03,026
J'en vois une qui a I'air déçue!
582
00:52:03,096 --> 00:52:05,530
Dommage! Ça sera pour une autre fois!
583
00:52:07,767 --> 00:52:10,463
Ça y est. À mon tour.
584
00:52:31,892 --> 00:52:34,417
Cible atteinte!
585
00:52:38,765 --> 00:52:41,666
- Elle est trop géniale!
- Oui!
586
00:52:42,302 --> 00:52:44,395
C'était incroyable!
587
00:52:44,471 --> 00:52:46,132
Tu as fait sauter le jeu au complet!
588
00:52:46,206 --> 00:52:48,606
Allons détruire un autre jeu!
589
00:52:55,649 --> 00:52:58,049
Gru, puis-je parler avec vous en privé?
590
00:52:58,818 --> 00:53:01,048
D'accord, les filles, allez jouer.
591
00:53:08,628 --> 00:53:10,892
J'ai le rétrécisseur!
592
00:53:13,533 --> 00:53:15,728
Et de la barbe à papa!
593
00:53:16,736 --> 00:53:20,695
Il reste 12 jours jusqu'Ã ce que la Lune
ait atteint la position optimale.
594
00:53:20,774 --> 00:53:22,901
On ne peut se permettre
de telles distractions!
595
00:53:24,678 --> 00:53:25,906
Appelez Perkins.
596
00:53:33,954 --> 00:53:36,081
Désolé de vous déranger, monsieur Perkins,
597
00:53:36,156 --> 00:53:40,149
mais j'ai quelque chose
qui va vous intéresser!
598
00:53:40,927 --> 00:53:42,053
Quoi?
599
00:53:54,574 --> 00:53:57,065
Très bien, Gru. PlutÃt impressionnant.
600
00:53:57,143 --> 00:54:00,135
Le reste du plan est simple.
601
00:54:00,780 --> 00:54:04,546
J'atterris sur la Lune. Je rétrécis la Lune.
602
00:54:04,618 --> 00:54:08,349
Je m'empare de la Lune.
Je m'assois sur la cuvette.
603
00:54:08,421 --> 00:54:10,048
Quoi?
604
00:54:10,123 --> 00:54:12,250
Pardon!
605
00:54:12,325 --> 00:54:15,453
Excusez-moi un instant, vous voulez?
606
00:54:15,528 --> 00:54:16,961
Vous n'étiez pas censées y toucher.
607
00:54:17,030 --> 00:54:20,056
Je vous I'ai dit. À répétition.
608
00:54:20,133 --> 00:54:21,828
On peut commander une pizza?
609
00:54:21,901 --> 00:54:23,835
Une pizza? Vous venez de dîner.
610
00:54:23,903 --> 00:54:25,097
Pas maintenant. Pour souper.
611
00:54:25,171 --> 00:54:26,729
Pour souper?
612
00:54:26,806 --> 00:54:29,639
D'accord, très bien, peu importe.
Fichez le camp.
613
00:54:29,709 --> 00:54:31,540
On peut en prendre une à la croûte farcie?
614
00:54:32,779 --> 00:54:34,007
- Croûte farcie.
- Croûte farcie.
615
00:54:34,080 --> 00:54:35,672
C'est vous qui serez farcies en croûte!
616
00:54:37,684 --> 00:54:39,083
Tu es trop rigolo!
617
00:54:39,152 --> 00:54:41,916
Ne sortez plus jamais de cette pièce!
618
00:54:42,455 --> 00:54:43,479
Bon.
619
00:54:44,424 --> 00:54:47,825
Désolé. Où en étions-nous?
620
00:54:47,894 --> 00:54:49,486
Vous étiez assis sur la cuvette.
621
00:54:49,562 --> 00:54:54,124
Non! Je vous demande pardon.
C'était une petite touche d'humour.
622
00:54:54,200 --> 00:54:56,998
Je sais combien vous aimez rire...
623
00:54:59,472 --> 00:55:03,306
mentalement. Comme je disais...
624
00:55:06,913 --> 00:55:08,847
Vous n'avez pas I'air très concentré, Gru.
625
00:55:08,915 --> 00:55:11,315
Croyez-moi, je suis tout à fait concentré.
626
00:55:11,384 --> 00:55:13,409
- Salut!
- Quoi?
627
00:55:13,486 --> 00:55:14,646
Ce type est énorme.
628
00:55:14,721 --> 00:55:16,154
- On passe à la téIé?
- Des enfants?
629
00:55:16,222 --> 00:55:19,055
Mais que faites-vous?
Je vous ai dit de ficher le camp!
630
00:55:24,264 --> 00:55:25,492
Non!
631
00:55:25,565 --> 00:55:26,623
Congelé!
632
00:55:26,700 --> 00:55:28,327
Monsieur Gru?
633
00:55:33,039 --> 00:55:34,370
Ça y est.
634
00:55:35,775 --> 00:55:37,140
Comme je disais...
635
00:55:37,210 --> 00:55:41,078
Pas la peine de continuer. Ça me suffit.
636
00:55:41,147 --> 00:55:43,513
- Mais mon plan...
- Est très bon.
637
00:55:43,583 --> 00:55:46,780
Je raffole de votre plan, sauf d'une chose:
638
00:55:47,654 --> 00:55:48,985
vous.
639
00:55:52,258 --> 00:55:55,819
Regarde, maman,
j'ai dessiné mon atterrissage sur la Lune.
640
00:55:58,898 --> 00:56:02,959
Regarde, maman, j'ai fabriqué un prototype
de la fusée en macaronis!
641
00:56:05,605 --> 00:56:09,974
Regarde, maman, j'ai construit
une vraie fusée basée sur le prototype!
642
00:56:21,221 --> 00:56:22,984
Je ne comprends pas.
643
00:56:23,323 --> 00:56:25,621
Acceptons les faits, Gru.
644
00:56:25,692 --> 00:56:30,459
Vous faites ça depuis bien trop longtemps
et vous avez connu très peu de succès.
645
00:56:30,663 --> 00:56:34,861
Nous investirons notre confiance
et notre argent dans un...
646
00:56:35,702 --> 00:56:37,329
Eh bien, dans un méchant plus jeune.
647
00:56:37,404 --> 00:56:38,894
Mais je...
648
00:56:38,972 --> 00:56:41,065
c'est fini. Adieu, Gru.
649
00:56:46,246 --> 00:56:47,338
CHAMBRE FORTE
650
00:57:02,328 --> 00:57:06,822
Je sais qu'il y a une rumeur qui court
651
00:57:06,900 --> 00:57:10,199
selon laquelle
la banque ne nous financerait plus.
652
00:57:11,070 --> 00:57:13,868
Eh bien,
je suis IÃ pour faire taire cette rumeur.
653
00:57:15,975 --> 00:57:17,943
Car elle est vraie.
654
00:57:19,879 --> 00:57:22,074
Pour ce qui est de I'argent,
655
00:57:23,249 --> 00:57:25,410
on n'en a pas.
656
00:57:25,485 --> 00:57:28,079
Comment allons-nous atterrir sur la Lune?
657
00:57:29,255 --> 00:57:31,086
La réponse est claire.
658
00:57:31,157 --> 00:57:32,749
On ne le fera pas.
659
00:57:35,795 --> 00:57:38,093
Nous sommes ruinés.
660
00:57:39,365 --> 00:57:44,234
C'est probablement une bonne occasion
de chercher d'autres perspectives d'emploi.
661
00:57:45,839 --> 00:57:46,965
Je sais.
662
00:57:47,040 --> 00:57:52,273
J'ai mis mon curriculum vitæ à jour
et vous suggère d'en faire de même.
663
00:57:53,279 --> 00:57:54,837
Qu'y a-t-il?
664
00:57:56,783 --> 00:58:00,082
Vous ne voyez pas que je suis
en plein discours d'encouragement?
665
00:58:29,749 --> 00:58:31,114
Oui!
666
00:58:31,184 --> 00:58:34,119
Oui! Nous construirons notre propre fusée
667
00:58:34,721 --> 00:58:38,282
avec ceci et tout autre matériau
que nous dénicherons!
668
00:58:38,758 --> 00:58:42,353
Récupérez tout! Fouillez les tas de ferraille!
Démontez les voitures!
669
00:58:42,862 --> 00:58:44,762
On n'a pas besoin de la banque!
670
00:58:44,831 --> 00:58:46,594
Allez!
671
00:58:49,269 --> 00:58:51,032
FUSÉE 01
672
00:59:12,692 --> 00:59:14,125
ÉTAT CRITIQUE
673
00:59:18,031 --> 00:59:19,896
ÉTAT STABLE
674
00:59:36,849 --> 00:59:38,840
Maman! Qu'est-ce que tu fais IÃ ?
675
00:59:38,918 --> 00:59:41,751
Et le voici dans la baignoire.
676
00:59:42,488 --> 00:59:44,149
Regarde ses petites foufounes.
677
00:59:46,492 --> 00:59:47,959
Maman.
678
00:59:48,027 --> 00:59:49,426
Tu me gênes.
679
00:59:50,430 --> 00:59:54,992
Et le voici tout endimanché.
680
00:59:55,668 --> 00:59:57,863
On dirait une fille!
681
00:59:57,937 --> 01:00:01,100
C'est vrai. Une fille laide!
682
01:00:23,930 --> 01:00:25,488
Tu es rigolo!
683
01:00:25,965 --> 01:00:27,432
Le Lac des Cygnes
LE 26 MAl
684
01:00:27,500 --> 01:00:28,660
PIQUER LA LUNE!
685
01:00:39,012 --> 01:00:41,981
Oui! La mienne a la forme d'un cadavre!
686
01:00:43,449 --> 01:00:46,475
ÉTAT STABLE
687
01:00:47,120 --> 01:00:49,748
ÉTAT CRITIQUE
688
01:01:00,099 --> 01:01:02,624
Monsieur Perkins, votre fils est IÃ .
689
01:01:02,702 --> 01:01:04,533
Faites-le entrer.
690
01:01:05,738 --> 01:01:07,365
Salut, papa.
691
01:01:08,241 --> 01:01:09,674
Tu voulais me voir?
692
01:01:09,742 --> 01:01:12,734
- Oui, Victor.
- Je ne m'appelle plus Victor.
693
01:01:12,812 --> 01:01:16,270
Victor, c'était mon nom de sans-dessein.
Je m'appelle désormais Vecteur!
694
01:01:16,349 --> 01:01:17,680
Assieds-toi!
695
01:01:19,318 --> 01:01:21,718
Sais-tu où se trouve le rétrécisseur?
696
01:01:22,155 --> 01:01:24,123
Facile! Chez moi.
697
01:01:24,190 --> 01:01:27,057
Ah bon? Chez toi? Super.
698
01:01:27,126 --> 01:01:31,426
J'imagine que celui de Gru en est
une réplique exacte!
699
01:01:34,000 --> 01:01:37,231
Qu'est-ce que...
Ces filles m'ont vendu les biscuits!
700
01:01:37,537 --> 01:01:41,303
Sais-tu à quel point
voler la Lune peut être lucratif?
701
01:01:41,374 --> 01:01:43,171
Je t'ai offert I'occasion d'une vie,
702
01:01:43,242 --> 01:01:45,107
et tu I'as foutue en I'air!
703
01:01:45,978 --> 01:01:49,277
- Je n'ai pas fait ça.
- Ah non?
704
01:01:49,682 --> 01:01:52,549
Attends que Gru ait vu
mon arme la plus récente.
705
01:01:52,618 --> 01:01:55,644
Un lance-calmars! Oh oui!
706
01:01:58,591 --> 01:02:00,752
J'ai reçu un calmar au visage!
707
01:02:02,328 --> 01:02:03,625
Ne t'inquiète pas.
708
01:02:03,696 --> 01:02:06,961
La Lune nous appartient.
709
01:02:09,802 --> 01:02:11,292
Allez, au dodo.
710
01:02:11,370 --> 01:02:14,533
As-tu lavé tes dents? Fais-moi sentir.
711
01:02:15,174 --> 01:02:16,539
Tu ne les as pas lavées!
712
01:02:16,609 --> 01:02:20,705
Enfilez vos pyjamas.
Arrête de grouiller. Sérieusement!
713
01:02:20,780 --> 01:02:25,308
C'est I'heure du dodo.
Au dodo, sur-le-champ. Sans blague!
714
01:02:25,384 --> 01:02:28,114
- Mais on n'est pas fatiguées!
- Moi, je le suis.
715
01:02:28,187 --> 01:02:30,417
Tu nous liras une histoire?
716
01:02:34,327 --> 01:02:35,692
Non.
717
01:02:35,762 --> 01:02:37,024
Je t'en supplie de tout mon cœur!
718
01:02:37,096 --> 01:02:40,930
Peu importe I'organe duquel tu me supplies,
ça ne changera rien.
719
01:02:41,000 --> 01:02:43,093
C'est toujours non, alors au dodo.
720
01:02:43,169 --> 01:02:45,296
Mais on ne peut pas. On est super excitées!
721
01:02:45,371 --> 01:02:49,899
Et sans histoire,
on va se lever et venir t'énerver.
722
01:02:49,976 --> 01:02:51,068
Toute la nuit.
723
01:02:53,246 --> 01:02:54,508
Très bien.
724
01:02:55,548 --> 01:02:58,540
D'accord. Les chatons ont sommeil.
725
01:02:58,985 --> 01:03:00,316
Les chatons ont sommeil?
726
01:03:00,753 --> 01:03:02,186
- C'est quoi?
- Des marionnettes.
727
01:03:02,622 --> 01:03:04,920
Elles servent à raconter I'histoire.
728
01:03:11,998 --> 01:03:14,558
Bon, finissons-en.
729
01:03:15,067 --> 01:03:19,299
"Trois petits chatons aimaient jouer.
Ils s'amusaient au soleil toute la journée.
730
01:03:19,372 --> 01:03:23,809
"Puis leur mère est sortie et a dit tout haut:
C'est I'heure d'aller faire dodo. "
731
01:03:23,876 --> 01:03:27,778
Ouah! C'est nul. Et vous trouvez ça bien?
732
01:03:27,847 --> 01:03:29,314
Continue!
733
01:03:30,116 --> 01:03:32,482
- Allez!
- D'accord.
734
01:03:32,552 --> 01:03:35,146
"Les trois petits chatons ont dit tout doux:
735
01:03:35,221 --> 01:03:37,587
"'Maman, on n'est pas fatigués du tout. '
736
01:03:37,657 --> 01:03:40,217
"Leur mère a souri et a dit d'un ton sage:
737
01:03:40,293 --> 01:03:43,956
"'Brossez au moins votre pelage. '"
738
01:03:44,030 --> 01:03:46,225
Tu dois brosser le pelage, maintenant.
739
01:03:47,934 --> 01:03:49,663
C'est de la littérature?
740
01:03:49,735 --> 01:03:53,000
Un enfant de deux ans aurait pu écrire ça.
741
01:03:53,539 --> 01:03:56,565
"Les trois petits chatons au pelage brossé
742
01:03:56,642 --> 01:04:00,078
"ont dit: "On n'a pas sommeil.
Tu nous as trop pressés!"
743
01:04:00,146 --> 01:04:03,240
"Leur mère a répondu,
la voix douce sous son collet:
744
01:04:03,316 --> 01:04:06,217
"'Très bien,
mais buvez au moins votre lait. '"
745
01:04:06,285 --> 01:04:08,651
Maintenant, tu leur fais boire du lait.
746
01:04:12,992 --> 01:04:16,860
Je n'aime pas ce livre. Il est interminable.
747
01:04:16,929 --> 01:04:23,300
"Les trois petits chatons burent tout leur lait
et commencèrent à bâiller.
748
01:04:29,675 --> 01:04:35,477
"'On ne peut pas dormir, pardon.
Et leur mère leur chanta une chanson:
749
01:04:35,548 --> 01:04:41,316
"'Bonne nuit, doux chatons de satin.
Dormez en paix jusqu'au matin.
750
01:04:41,888 --> 01:04:45,085
"Pendant votre sommeil, j'irai ailleurs,
751
01:04:45,157 --> 01:04:49,958
"mais maman vous aime de tout son cœur. '"'
752
01:04:53,933 --> 01:04:56,299
Fin. D'accord, bonne nuit.
753
01:04:57,270 --> 01:04:59,534
- Attends!
- Quoi?
754
01:04:59,605 --> 01:05:01,505
Et nos bisous?
755
01:05:03,442 --> 01:05:07,208
Non. Aucun bisou, aucun câlin ni bisou.
756
01:05:10,149 --> 01:05:12,709
Il ne va pas nous faire de bisou, Agnes.
757
01:05:13,352 --> 01:05:15,377
Je I'aime bien. Il est gentil.
758
01:05:15,454 --> 01:05:16,819
Mais il me fait peur.
759
01:05:18,057 --> 01:05:19,354
Comme le père NoëI!
760
01:05:29,735 --> 01:05:30,861
La famille Gru
761
01:05:37,877 --> 01:05:42,075
Plus que 48 heures jusqu'au décollage,
et tous les systèmes fonctionnent.
762
01:05:44,350 --> 01:05:46,011
Je me disais
763
01:05:46,519 --> 01:05:50,751
qu'on pourrait peut-être
reporter la date du vol.
764
01:05:50,823 --> 01:05:56,420
J'espère que ce n'est pas à cause
du spectacle des filles, quand même?
765
01:05:56,495 --> 01:05:58,725
Non!
766
01:05:58,798 --> 01:06:01,858
Le spectacle? Ne... C'est idiot!
767
01:06:01,968 --> 01:06:06,837
Je trouve ça étrange de faire ça un samedi.
768
01:06:06,906 --> 01:06:12,538
Je me disais que décrocher la Lune,
c'est plus un truc du mardi, non?
769
01:06:13,245 --> 01:06:16,874
Gru, on prépare ce coup depuis des années,
tous les deux.
770
01:06:16,949 --> 01:06:19,008
On en a toujours rêvé.
771
01:06:19,085 --> 01:06:21,019
C'est votre occasion de marquer I'histoire
772
01:06:21,087 --> 01:06:24,318
en devenant I'homme qui a volé la Lune!
773
01:06:24,390 --> 01:06:28,224
Mais ces filles vous causent
trop de distraction!
774
01:06:28,294 --> 01:06:29,625
Il faut qu'elles s'en aillent.
775
01:06:30,363 --> 01:06:34,390
Si vous ne vous en occupez pas,
je le ferai, moi.
776
01:06:36,068 --> 01:06:37,695
Je comprends.
777
01:06:40,239 --> 01:06:41,706
Bien.
778
01:06:44,844 --> 01:06:46,004
Fesses.
779
01:06:49,248 --> 01:06:50,442
Fesses.
780
01:07:02,995 --> 01:07:04,155
Fesses.
781
01:07:06,032 --> 01:07:09,798
Bon, nous entrechoquerons nos tasses
782
01:07:09,869 --> 01:07:12,531
et ferons le bruit "tchin" avec la bouche.
783
01:07:12,605 --> 01:07:13,799
Prêtes? Edith?
784
01:07:13,873 --> 01:07:14,897
- Tchin.
- Tchin.
785
01:07:14,974 --> 01:07:16,999
Et voilà . Et on boit.
786
01:07:17,777 --> 01:07:18,801
Et Agnes?
787
01:07:18,878 --> 01:07:19,867
- Tchin.
- Tchin.
788
01:07:19,945 --> 01:07:21,344
Très bien!
789
01:07:23,149 --> 01:07:24,514
Pardon, les filles.
790
01:07:24,884 --> 01:07:26,010
Allez!
791
01:07:26,085 --> 01:07:29,646
Ne vous en faites pas,
je reviendrai. Continuez.
792
01:07:30,089 --> 01:07:31,215
- Tchin, tchin.
- Tchin, tchin.
793
01:07:33,626 --> 01:07:35,491
Madame Hattie, que faites-vous IÃ ?
794
01:07:35,561 --> 01:07:39,497
Je viens chercher les filles. On m'a appelée
pour me dire que vous les retourniez.
795
01:07:42,101 --> 01:07:46,333
Aussi, j'ai acheté un dictionnaire espagnol.
796
01:07:49,742 --> 01:07:50,970
Je n'apprécie pas ce mot.
797
01:07:51,043 --> 01:07:52,408
Mais...
798
01:07:58,717 --> 01:08:01,311
Je vais préparer les filles.
799
01:08:11,197 --> 01:08:13,665
Ne la laisse pas nous prendre,
monsieur Gru!
800
01:08:14,900 --> 01:08:16,800
Dis-lui que tu veux nous garder.
801
01:08:16,869 --> 01:08:18,860
Allez, les filles. Venez.
802
01:08:18,938 --> 01:08:21,429
Adieu, monsieur Gru. Merci pour tout.
803
01:08:37,556 --> 01:08:39,615
Je I'ai fait pour votre bien.
804
01:08:40,025 --> 01:08:43,085
Venez, allons décrocher la Lune.
805
01:08:44,930 --> 01:08:46,022
Oui.
806
01:09:10,890 --> 01:09:12,824
BOÃŽTE DE LA HONTE
BOÎTE DE LA HONTE N° 2- BOÎTE DE LA HONTE N° 3
807
01:10:02,608 --> 01:10:03,734
À quoi ça sert?
808
01:10:05,411 --> 01:10:06,673
Le spectacle?
809
01:10:06,745 --> 01:10:10,010
Je suis le plus grand criminel
de notre siècle.
810
01:10:10,115 --> 01:10:14,176
Je ne vais pas
à des spectacles de petites filles!
811
01:10:35,007 --> 01:10:39,967
Ouverture des portes.
Séquence de lancement commencée.
812
01:10:40,045 --> 01:10:45,039
Et c'est parti dans dix secondes.
813
01:10:46,151 --> 01:10:50,588
Dix, neuf, huit, sept,
814
01:10:50,656 --> 01:10:51,714
six...
815
01:11:17,816 --> 01:11:19,044
Oh oui!
816
01:11:21,020 --> 01:11:23,545
Beau travail, professeur.
Tous les systèmes fonctionnent.
817
01:11:23,956 --> 01:11:25,048
Me voici!
818
01:11:36,302 --> 01:11:37,894
Ma combinaison de vol.
819
01:11:39,638 --> 01:11:42,801
Oh oui! Encore une fois, le puissant...
820
01:13:07,659 --> 01:13:09,354
Je I'ai!
821
01:13:10,863 --> 01:13:16,599
J'ai décroché la Lune!
822
01:13:31,683 --> 01:13:33,173
Il est encore temps!
823
01:13:40,426 --> 01:13:42,758
- Un instant!
- Kevin!
824
01:13:45,898 --> 01:13:47,456
Allez, allez!
825
01:13:55,741 --> 01:13:57,333
Il n'est toujours pas arrivé.
826
01:13:57,409 --> 01:13:59,843
Pourquoi viendrait-il? Il nous a retournées.
827
01:13:59,912 --> 01:14:01,436
Mais il a juré entre ses dents!
828
01:14:01,513 --> 01:14:04,277
À vos places, les filles!
829
01:14:04,349 --> 01:14:07,182
Non, on ne peut pas commencer!
On attend quelqu'un.
830
01:14:07,252 --> 01:14:09,618
Peut-on attendre quelques minutes encore?
831
01:14:13,459 --> 01:14:15,893
D'accord. Mais juste quelques minutes.
832
01:14:15,961 --> 01:14:18,054
Il ne viendra pas.
833
01:14:21,500 --> 01:14:23,525
Gru! Vous me recevez?
834
01:14:25,871 --> 01:14:29,398
Il faut le prévenir. Et vite!
835
01:15:04,409 --> 01:15:06,400
Ça y est. La bibliothèque est Ià -bas.
836
01:15:06,478 --> 01:15:09,174
La 3e Rue est IÃ . Le studio de danse...
837
01:15:09,248 --> 01:15:10,681
Là ! Le voilà !
838
01:15:48,153 --> 01:15:50,587
Désolé, I'ami. Le spectacle est fini.
839
01:15:50,923 --> 01:15:52,515
Fini?
840
01:16:03,402 --> 01:16:04,926
PAPA DE MARGO, EDITH ET AGNES
841
01:16:23,789 --> 01:16:25,381
RAMENEZ-MOl LA LUNE!
V
842
01:16:30,495 --> 01:16:31,985
Vecteur, ouvrez-moi!
843
01:16:33,732 --> 01:16:36,223
Remettez-moi d'abord la Lune.
Puis on en parlera.
844
01:16:49,781 --> 01:16:52,306
- Monsieur Gru!
- La ferme, Joyeux Festin.
845
01:16:52,384 --> 01:16:53,874
Les filles, maintenant.
846
01:16:53,952 --> 01:16:58,355
En fait, je vais les garder
un petit bout de temps encore.
847
01:16:58,423 --> 01:16:59,481
Non!
848
01:16:59,558 --> 01:17:02,220
Oh oui! Je suis imprévisible!
849
01:17:02,928 --> 01:17:04,418
Écoutez-moi bien, petit voyou.
850
01:17:04,496 --> 01:17:07,863
Lorsque je serai entré,
vous souffrirez comme un damné!
851
01:17:09,167 --> 01:17:10,964
J'ai vraiment peur!
852
01:17:14,439 --> 01:17:16,270
Il va vous casser la figure.
853
01:17:32,357 --> 01:17:33,346
VERROUILLÉ
854
01:17:56,581 --> 01:17:58,446
Il a donné un coup de poing à mon requin!
855
01:17:58,550 --> 01:17:59,676
NACELLE DE SECOURS
856
01:18:25,177 --> 01:18:26,303
Le voilà !
857
01:18:32,250 --> 01:18:33,478
Tenez bon, Gru.
858
01:18:38,824 --> 01:18:40,121
Oh non!
859
01:18:50,435 --> 01:18:52,232
Vecteur a les filles. Vite!
860
01:18:56,274 --> 01:18:57,935
Le vaisseau? Il est gros comme avant!
861
01:18:58,009 --> 01:19:00,773
- Pas aussi gros que deviendra la Lune!
- Quoi?
862
01:19:00,846 --> 01:19:05,909
Plus la masse d'un objet est grande,
plus les effets se dissipent rapidement!
863
01:19:05,984 --> 01:19:08,953
Il s'agit du principe de Nefario.
864
01:19:09,020 --> 01:19:10,954
Je viens de I'inventer, Ã I'instant.
865
01:19:11,790 --> 01:19:13,223
Oh non!
866
01:19:13,291 --> 01:19:15,555
J'aime le MAL
867
01:19:19,297 --> 01:19:20,628
Avez-vous vu ça?
868
01:19:20,732 --> 01:19:23,428
- Vecteur! À I'aide!
- Vecteur!
869
01:19:23,502 --> 01:19:24,730
Par ici!
870
01:19:24,803 --> 01:19:26,464
Que faites-vous IÃ ?
871
01:19:26,538 --> 01:19:27,562
La Lune!
872
01:19:43,722 --> 01:19:44,746
Attention!
873
01:19:48,593 --> 01:19:50,390
Rapprochons-nous le plus possible.
874
01:19:51,229 --> 01:19:52,526
Ça y est.
875
01:19:58,503 --> 01:19:59,527
MARCHE ARRIÈRE
876
01:20:08,880 --> 01:20:11,075
- Ici, monsieur Gru!
- Monsieur Gru!
877
01:20:11,149 --> 01:20:13,208
D'accord, les filles!
878
01:20:13,285 --> 01:20:15,981
- Il va falloir sauter.
- Sauter?
879
01:20:16,054 --> 01:20:18,022
Tu es fou ou quoi?
880
01:20:18,089 --> 01:20:19,522
Je vais vous attraper.
881
01:20:20,425 --> 01:20:21,858
Tu nous as retournées!
882
01:20:21,927 --> 01:20:26,091
Je sais. Et c'était la pire erreur de ma vie.
883
01:20:26,698 --> 01:20:28,598
Mais vous devez sauter maintenant.
884
01:20:29,167 --> 01:20:31,260
Ça ira.
885
01:20:36,241 --> 01:20:37,265
D'accord, les filles.
886
01:20:39,377 --> 01:20:40,867
Sautez!
887
01:20:45,884 --> 01:20:48,148
Margo, je vais t'attraper.
888
01:20:48,820 --> 01:20:51,846
Je ne te Iâcherai plus jamais.
889
01:21:01,466 --> 01:21:03,491
- Pas si vite!
- Non!
890
01:21:03,568 --> 01:21:04,830
Lâchez-moi!
891
01:21:08,807 --> 01:21:09,899
Margo!
892
01:21:15,680 --> 01:21:17,910
J'arrive, Margo. Tiens bon!
893
01:21:46,845 --> 01:21:48,335
Je te tiens.
894
01:22:06,498 --> 01:22:07,590
Non!
895
01:22:24,783 --> 01:22:26,045
Zut, alors.
896
01:22:27,152 --> 01:22:28,983
Cette fois, le bien I'emporte sur le mal,
897
01:22:29,054 --> 01:22:31,716
et la Lune est de nouveau
à sa place dans le ciel.
898
01:22:31,790 --> 01:22:33,018
ELLE EST DE RETOUR!
899
01:22:33,091 --> 01:22:37,187
Mais encore une fois, les forces de I'ordre
sont déconcertées et se demandent:
900
01:22:37,262 --> 01:22:39,059
qui est ce héros mystérieux?
901
01:22:39,130 --> 01:22:41,098
Et que fera-t-il maintenant?
902
01:22:41,967 --> 01:22:43,434
Allez, au dodo, les filles.
903
01:22:43,501 --> 01:22:47,232
- Allez! On veut une histoire.
- Les chatons ont sommeil!
904
01:22:47,305 --> 01:22:51,571
Oh non! Désolé. Ce livre a été
accidentellement malicieusement détruit.
905
01:22:52,978 --> 01:22:56,209
Ce soir, nous lirons un nouveau livre.
906
01:22:56,281 --> 01:22:58,476
Il s'appelle
907
01:22:58,550 --> 01:23:02,247
Une Grande Licorne par... Qui est I'auteur?
908
01:23:03,054 --> 01:23:06,751
Moi! C'est moi qui I'ai écrit.
Et c'est un livre à marionnettes!
909
01:23:07,559 --> 01:23:09,254
Regardez ça.
910
01:23:10,428 --> 01:23:12,259
C'est la corne!
911
01:23:16,267 --> 01:23:18,360
Ce livre sera le plus épatant qui soit!
912
01:23:18,436 --> 01:23:23,237
En toute humilité, oui, tu as raison.
913
01:23:23,308 --> 01:23:24,400
C'est parti.
914
01:23:24,476 --> 01:23:27,468
"Une grande licorne, libre et puissante,
915
01:23:27,545 --> 01:23:30,275
"se croyait heureuse et bien contente.
916
01:23:31,616 --> 01:23:35,074
"Puis trois petits chatons sont venus
917
01:23:35,420 --> 01:23:39,151
"et ont mis sa vie sens dessus dessous. "
918
01:23:39,224 --> 01:23:40,987
Ça me ressemble!
919
01:23:41,059 --> 01:23:43,186
De quoi tu parles? C'est des chatons!
920
01:23:43,261 --> 01:23:47,027
Toute similitude avec des personnes,
vivantes ou décédées, est pure coïncidence.
921
01:23:50,602 --> 01:23:52,968
"Elles I'ont fait rire.
922
01:23:53,038 --> 01:23:55,268
"Elles I'ont fait pleurer.
923
01:23:57,509 --> 01:23:59,977
"Il n'aurait jamais dû les retourner.
924
01:24:00,812 --> 01:24:05,374
"Désormais, la licorne sait
qu'elle ne pourrait jamais quitter
925
01:24:05,450 --> 01:24:08,078
"ces trois petits chatons
926
01:24:08,586 --> 01:24:11,487
"qui ont touché son cœur. "
927
01:24:11,556 --> 01:24:13,649
Fin.
928
01:24:13,725 --> 01:24:16,057
Allez, au dodo.
929
01:24:39,384 --> 01:24:41,011
Je t'aime.
930
01:24:41,553 --> 01:24:43,282
Je t'aime aussi.
931
01:24:52,630 --> 01:24:54,461
Non!
932
01:24:56,668 --> 01:24:57,760
D'accord.
933
01:25:02,807 --> 01:25:04,934
Je t'ai déjà fait un bisou, non?
934
01:25:38,776 --> 01:25:40,767
Elles sont très bonnes.
935
01:25:40,845 --> 01:25:43,814
Je suis si fière de toi, mon fils.
936
01:25:43,882 --> 01:25:46,817
Tu es devenu un excellent parent!
937
01:25:47,986 --> 01:25:49,476
Tout comme moi.
938
01:25:50,054 --> 01:25:52,284
Peut-être même meilleur.
939
01:26:19,617 --> 01:26:21,312
Non, ça va. Vas-y.
940
01:26:23,087 --> 01:26:24,554
Non!
941
01:28:04,188 --> 01:28:05,746
Hé, Carl!
942
01:28:10,028 --> 01:28:11,120
Non, non, non.
943
01:28:11,195 --> 01:28:12,389
Moi, moi, moi.
944
01:28:13,731 --> 01:28:14,720
John?
945
01:28:14,799 --> 01:28:16,289
Non, non. Moi, moi, moi.
946
01:28:40,058 --> 01:28:41,082
Oh, zut.
947
01:29:27,805 --> 01:29:29,033
Oh non!
948
01:29:29,841 --> 01:29:31,308
Arrêtez!
949
01:30:32,537 --> 01:30:33,902
Je m'appelle Gru.
950
01:30:33,971 --> 01:30:36,997
De retour au travail!