1 00:01:14,200 --> 00:01:19,200 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax 2 00:01:22,625 --> 00:01:27,125 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska 3 00:01:30,299 --> 00:01:36,487 Vi har India 114, 116, och 260 i position. 4 00:01:40,142 --> 00:01:44,046 104 följer efter på 450 meters avstånd ocn inväntar er. 5 00:01:44,146 --> 00:01:47,315 Där är det. Där är vår kille. 6 00:01:48,150 --> 00:01:51,944 - Inled anflygning mot mål. - 104, uppfattat. 7 00:02:15,844 --> 00:02:17,844 Fan! 8 00:02:18,639 --> 00:02:21,208 Vakna, Walter. Tullen. 9 00:02:21,308 --> 00:02:23,559 Vi behöver väskan? Var är nyckeln? 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,506 Dra åt linan. Säkra andra sidan! 11 00:02:27,606 --> 00:02:29,874 Dra upp försiktigt. 12 00:02:30,901 --> 00:02:34,012 Skynda på, ner i väskan med det. 13 00:02:34,112 --> 00:02:36,112 Kom igen! 14 00:02:38,575 --> 00:02:42,453 Dra upp den! Kom igen! 15 00:02:44,957 --> 00:02:47,023 Stick, Andy. 16 00:02:53,382 --> 00:02:56,432 Stanna! Federal agent! Stå still! 17 00:03:33,130 --> 00:03:36,033 Ursäkta, får jag er uppmärksamhet? 18 00:03:36,133 --> 00:03:40,386 En skål för bruden och brudgummen, Danny and Shelly. Grattis. 19 00:03:44,123 --> 00:03:48,045 Jag kan inte tro det. Jag är fanimej gift, Chris. 20 00:03:48,145 --> 00:03:51,882 Jag vet, Danny. Jag stod bredvid dig. 21 00:03:51,982 --> 00:03:55,886 - Vem fan är den här killen? - Min best man på bröllopet. 22 00:03:55,986 --> 00:04:00,557 Han minns inte ens mottagningen här. Gudskelov är han nykter. Minns du inget? 23 00:04:00,657 --> 00:04:04,186 - Jo, att jag spydde på Kates skor. - Det minns jag också. 24 00:04:04,286 --> 00:04:06,786 Jag bad om ursäkt för det. 25 00:04:07,915 --> 00:04:10,516 Alla gör så här! 26 00:04:14,671 --> 00:04:18,200 Ni var smugglarnas Lennon och McCartney, 27 00:04:18,300 --> 00:04:21,640 Hur smugglar man en Ferrari? Var gömde ni den? 28 00:04:21,740 --> 00:04:26,208 Det gjorde vi inte. Tullen fick ta den i hamnen. Ge mig mobilen. 29 00:04:26,308 --> 00:04:30,420 Man tar ut innanmätet. Mottagare, sändare och kablar. 30 00:04:30,520 --> 00:04:35,133 Man tar bort det och gömmer det. När tullen ropade ut bilen- 31 00:04:35,233 --> 00:04:38,942 -fick kunden en Ferrari nästan gratis. - Köpte han bara skalet? 32 00:04:39,042 --> 00:04:42,365 Han fick skalet på auktionen. Och sen... 33 00:04:43,033 --> 00:04:47,400 - Och sen... - Sålde vi delarna till honom. 34 00:04:47,537 --> 00:04:51,653 Han fick en ny Ferrari för mindre än din lilla Honda. 35 00:04:51,753 --> 00:04:55,279 - Det är en fin Honda. - Därför bor du i den. 36 00:04:55,379 --> 00:04:57,979 Får jag dansa med min fru? 37 00:04:59,841 --> 00:05:02,041 Läget, kompis? 38 00:05:02,844 --> 00:05:06,456 - Får jag en till när det passar. - Hej, Chris. 39 00:05:06,556 --> 00:05:08,834 - Hej, Church. - Hur är läget? 40 00:05:08,934 --> 00:05:13,755 - Länge sen sist. Var har du varit? - Jag bor i Algiers nu. 41 00:05:13,855 --> 00:05:16,700 Vad fan gör du där? 42 00:05:16,817 --> 00:05:22,321 - Det är fint och bra för familjen. - En kille som du passar inte i Algiers. 43 00:05:23,073 --> 00:05:25,700 Vad jobbar du med? 44 00:05:25,867 --> 00:05:30,144 Jag startade ett företag och installerar larmsystem. 45 00:05:32,350 --> 00:05:34,849 Fyll på, tack. 46 00:05:36,834 --> 00:05:41,763 Att farsgubben hamnade i fängelse skrämde skiten ur dig, va? 47 00:05:42,380 --> 00:05:46,595 Antagligen. Det och att ha fru och två små pojkar. 48 00:05:48,015 --> 00:05:53,501 Ja. Men du måste fortsätta med det du är bra på, Chris. 49 00:05:55,063 --> 00:06:00,969 Jag erbjöd mig att ta hand om den där sjökaptenen åt din pappa. 50 00:06:01,069 --> 00:06:03,400 Han tackade nej. 51 00:06:03,700 --> 00:06:08,868 Hursomhelst, om du funderar på att komma tillbaka, så hör av dig. 52 00:06:09,619 --> 00:06:11,996 - Eller? - Javisst. 53 00:06:17,127 --> 00:06:20,629 Jag vet inte ens varför vi gör det här. 54 00:06:22,120 --> 00:06:25,426 Lita på mig. Det blir häftigt. 55 00:06:26,428 --> 00:06:29,221 Försöker vi sticka blir det värre. 56 00:06:46,700 --> 00:06:49,200 Var är killarna? 57 00:06:54,664 --> 00:06:57,164 Nu kör vi. 58 00:07:07,010 --> 00:07:09,210 Is i magen nu. 59 00:07:13,100 --> 00:07:15,300 Då kör vi. 60 00:07:17,646 --> 00:07:23,317 Hej. Tullen bordade oss, vi tvingades dumpa paketet. 61 00:07:26,613 --> 00:07:28,863 Gjorde ni? 62 00:07:29,366 --> 00:07:31,566 Vi hade inget val. 63 00:07:32,994 --> 00:07:36,997 - Eller hur? - Vi kunde inte göra annat. 64 00:07:49,761 --> 00:07:51,961 Det var det. 65 00:07:52,514 --> 00:07:56,892 - Jag sa att det var lugnt. - Kom igen nu, vi sticker. 66 00:08:14,135 --> 00:08:16,135 Hallå? 67 00:08:17,497 --> 00:08:20,817 - Det är min bror. - Vad är det? Allt väl med honom? 68 00:08:20,917 --> 00:08:24,587 - Nej, vi måste ge oss av nu. - Hurså? 69 00:08:34,598 --> 00:08:37,758 Walter opereras. Vad fan hände, Andy? 70 00:08:42,022 --> 00:08:46,426 - Det var en olycka. - Du är en lögnhals, så försök inte. 71 00:08:46,526 --> 00:08:49,552 Se på mig när jag talar till dig. 72 00:08:50,071 --> 00:08:52,571 Jag smugglade nåt. 73 00:08:54,242 --> 00:08:59,830 - Vi blev bordade och jag dumpade det. - Dumpade vadå? 74 00:09:01,756 --> 00:09:05,385 Kolan. Det var över fem kilo. 75 00:09:07,756 --> 00:09:12,953 - Åt vem? - Tim Briggs och hans killar. 76 00:09:13,053 --> 00:09:17,500 - De tänker döda mig. - De dödar dig inte, Andy. 77 00:09:17,724 --> 00:09:20,500 Det var en hel massa. 78 00:09:21,645 --> 00:09:26,523 - Jag är ledsen. - Du borde vara jävligt ledsen. 79 00:09:28,900 --> 00:09:31,100 - Klarade han sig? - Nej, idioten smugglade nåt- 80 00:09:31,200 --> 00:09:34,560 -och dumpade det. Nu står han i skuld. - Vem är han skyldig? 81 00:09:34,660 --> 00:09:38,450 Tim Briggs. Se efter vad du kan ta reda på. 82 00:09:38,550 --> 00:09:41,780 - Hur mår Kate? - Inte bra. 83 00:09:44,334 --> 00:09:46,830 Jag kan inte tro att han gjorde det. 84 00:09:46,930 --> 00:09:52,547 - Jag bad honom undvika de där killarna. - Tala om för mig om ni var inblandade. 85 00:09:52,647 --> 00:09:55,793 - Jag sa det precis. - Då så. 86 00:09:58,848 --> 00:10:04,243 - Han är min lillebror. - Jag vet. Jag tar hand om det. 87 00:10:25,041 --> 00:10:27,241 Jag tar dig. 88 00:10:31,298 --> 00:10:35,826 - Jag ringer i morgon. - Javisst. 89 00:11:08,835 --> 00:11:13,323 - Så King Security installerade det? - Javisst. Och det blev bra. 90 00:11:13,423 --> 00:11:18,800 Ett bra system, men era lås är kassa. Den som vet nåt om fördröjningen- 91 00:11:18,970 --> 00:11:24,854 -kommer både in och ut. Ursäkta mig. - Vad står på? 92 00:11:24,954 --> 00:11:27,170 - Det är Briggs, Kyles bror. - Ja, och? 93 00:11:27,270 --> 00:11:32,133 Jag vet inte, vänta. - Hur går det idag, killar? 94 00:11:32,233 --> 00:11:38,598 Blir mitt kontor fortfarande färdigt förra veckan? Är morgonen fin? Bra! 95 00:11:38,698 --> 00:11:42,310 Briggs är ute från fängelset. Han häckar på Old Point Bar. 96 00:11:42,410 --> 00:11:47,247 Jag sticker dit och pratar med honom. - Ursäkta mig, sir. 97 00:11:47,832 --> 00:11:52,693 Kamerorna är behändiga och passar däruppe i hörnet. 98 00:12:22,033 --> 00:12:24,978 Det var som fan! 99 00:12:25,078 --> 00:12:29,164 Chris Farraday, tillbaka från de döda! 100 00:12:29,541 --> 00:12:32,100 Kul att se dig. 101 00:12:32,210 --> 00:12:38,198 Det här var en smugglare i världsklass. - Du var rena Houdini. 102 00:12:38,341 --> 00:12:43,185 Han brukade smuggla med min bror, Må han vila i frid. 103 00:12:43,285 --> 00:12:47,167 Synd att förmågan inte smittade av sig på din svåger. 104 00:12:47,267 --> 00:12:51,170 Nej, han är en idiot. Men han är min frus lillebror. 105 00:12:51,271 --> 00:12:56,092 - Jag hoppas vi kan reda ut det. - Vet inte, vad vill du reda ut? 106 00:12:56,192 --> 00:13:01,200 - Ska vi reda ut nåt? - Jag kanske kan betala köpesumman. 107 00:13:01,438 --> 00:13:05,101 - Nej, det är värt 700 000 för mig. - Men kom igen. 108 00:13:05,201 --> 00:13:11,000 Ska jag betala fullt ut för sabbad tur? Tullen bordar, ni dumpar. Du vet själv. 109 00:13:11,166 --> 00:13:15,650 - Jag lät ju sånt passera för din bror. - Ja, jag hatade min bror. 110 00:13:15,770 --> 00:13:19,074 Ska ni betala av? Är jag en bank? 111 00:13:19,174 --> 00:13:24,000 - Jag hoppades på lite resonlighet. - Det här är inte din värld längre! 112 00:13:24,137 --> 00:13:29,751 Du är turist och kan inte åberopa status du inte har. Jag har räkningar. 113 00:13:29,851 --> 00:13:36,231 Strular folk är det deras problem. Är det kul? Har du räkningar? 114 00:13:42,572 --> 00:13:48,126 - Jag gillar dina kläder. - Jag gillade din bror. 115 00:13:50,914 --> 00:13:53,942 Vi är här idag, det är viktigast. 116 00:13:54,127 --> 00:14:00,238 Att släppa taget och lita på Gud har tagit mig igenom allt det här. 117 00:14:02,409 --> 00:14:05,911 Du måste lugna mig innan jag dödar Briggs. 118 00:14:06,054 --> 00:14:10,150 - Bäst att låta bli. - Jag är ett glas från min värsta stund. 119 00:14:10,266 --> 00:14:15,000 - Vad ska jag göra? - Alla i gruppen har samma tanke. 120 00:14:15,271 --> 00:14:21,051 - Allt som behövs är att följa stegen. - Jag gör ingen mer tur. Absolut inte. 121 00:14:21,694 --> 00:14:27,241 - Jag kan nog fixa köpesumman. - Nej, jag sabbar inte det här. 122 00:14:28,910 --> 00:14:31,600 Det försvinner inte, Chris. 123 00:14:31,871 --> 00:14:36,151 Vill någon dela med sig? Sebastian, vill du dela med oss? 124 00:14:36,251 --> 00:14:39,800 - Visst. - Gå och gör vad du ska. 125 00:14:39,921 --> 00:14:43,783 - Vill du inte sitta kvar? - Nej, jag blir för känslosam. 126 00:14:43,883 --> 00:14:47,083 - Hej allihop, jag heter Sebastian. - Hej, Sebastian? 127 00:14:53,960 --> 00:14:58,180 - Vad har hänt? - Walter dog i natt. 128 00:14:59,482 --> 00:15:04,500 Briggs kom till sjukhuset. Han sa att jag fick ta på mig allt. 129 00:15:04,904 --> 00:15:09,726 Jag får samtal. De snackar om hur de ska tortera mig. 130 00:15:09,826 --> 00:15:13,800 Jag sticker om ett par dagar och blir borta. 131 00:15:14,122 --> 00:15:18,500 Säg inget till Kate förrän jag är borta. 132 00:15:18,600 --> 00:15:21,300 När jag slutade med turerna lovade du att hålla dig borta från det. 133 00:15:21,400 --> 00:15:25,000 - Vad vill du jag ska säga? - Inte ett jävla ord! 134 00:15:25,133 --> 00:15:29,500 Jag hade ingen som sa åt mig att jag strulade, men det har du! 135 00:15:29,679 --> 00:15:35,000 Och du drog med din syster och pojkarna i skiten. Vad fan är det med dig? 136 00:16:23,258 --> 00:16:28,513 - Du kommer inte till mitt hem. - Jag har dina pengar om en månad. 137 00:16:28,613 --> 00:16:32,100 - Håll dig bara borta från Andy. - Jag väntar inte så länge. 138 00:16:32,420 --> 00:16:35,242 Jag betalar inte om han är död. 139 00:16:35,912 --> 00:16:40,817 Dör en skuldsatt kille ärver hans familj skulden. Du får två veckor. 140 00:16:40,917 --> 00:16:45,154 Om inte, går jag på er båda. Och sen allihop en efter en. 141 00:16:45,254 --> 00:16:48,731 Jag kommer och kräver din fru, dina barn... 142 00:16:54,597 --> 00:16:59,043 Tror du att bara du har vapen? Du ska få dina jävla pengar. 143 00:16:59,143 --> 00:17:06,050 Nämner du min fru och barn igen är du körd. Hör du mig? Då är du körd! 144 00:17:06,150 --> 00:17:10,555 - Pappa. - Det är lugnt. Gå in igen. 145 00:17:10,655 --> 00:17:15,268 - Det är lugnt, pappa och jag lekte. - Ja, vi lekte bara. 146 00:17:15,368 --> 00:17:19,654 Jag och pappa lekte bara. - Gå upp igen. 147 00:17:20,790 --> 00:17:23,900 - Vi ska leka igen. - Pappa är oskadd. 148 00:17:24,127 --> 00:17:26,327 Det är lugnt. 149 00:17:27,630 --> 00:17:30,515 Vad fan glor ni på? 150 00:17:53,531 --> 00:17:56,700 Stanna i bilen. Jag ska prata med henne. 151 00:18:07,700 --> 00:18:10,865 Hej, Chris. Hur är det? 152 00:18:12,133 --> 00:18:16,845 - Allt väl? - Jag ville bara prata med dig. 153 00:18:26,689 --> 00:18:31,260 - Jag måste göra en båttur med Andy. - Skämtar du? 154 00:18:31,360 --> 00:18:34,430 - Ska han göra det ensam? - Vi får göra nåt annat. 155 00:18:34,530 --> 00:18:41,521 Det finns inget annat. Den dumme fan har försatt oss i värsta tänkbara läge. 156 00:18:41,621 --> 00:18:45,441 Får de inte pengarna går de på oss. 157 00:18:45,541 --> 00:18:49,737 Jag vill inte besöka dig i fängelset som vi gjorde med din far- 158 00:18:49,837 --> 00:18:53,747 -och uppfostra barnen ensam. - Så det är min... 159 00:18:54,217 --> 00:18:59,414 Jag vill inte gräla om det här. Jag vet vad jag gör. 160 00:18:59,514 --> 00:19:04,584 Kan du bara lita på mig? Snälla? 161 00:19:05,311 --> 00:19:10,340 Inget kommer att hända. Jag lovar. 162 00:19:25,289 --> 00:19:31,988 Briggs var här ett par år. Försökte slå in en killes huvud med ett betongblock. 163 00:19:32,088 --> 00:19:36,701 Jag berättade det för Sebastian. Vi gör en tur till. 164 00:19:37,050 --> 00:19:41,450 - Kan du få mig ombord på din gamla båt? - Du menar Borden? 165 00:19:41,556 --> 00:19:46,836 Minns du när du och Sebastian var små och bröt er in i McTiers varuhus- 166 00:19:46,936 --> 00:19:52,682 -stal alla Mardi Gras-smycken och kom hem med en stor låda pärlor? 167 00:19:52,859 --> 00:19:59,680 Ni trodde det var diamanter. Ni log som om ni vunnit på lotteri. 168 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 Och du sa: "Du behöver inte jobba på båten mer." 169 00:20:08,300 --> 00:20:11,392 Jag tänker alltid på det. 170 00:20:12,628 --> 00:20:17,200 Min stoltaste dag var när du blev hederlig. 171 00:20:17,425 --> 00:20:22,503 Du startade ditt företag och kom ifrån det där livet. 172 00:20:23,639 --> 00:20:29,168 Du måste väl göra det du måste. Jag fattar. 173 00:20:31,850 --> 00:20:36,385 Släkt är släkt. Jag får dig ombord på båten. 174 00:20:36,485 --> 00:20:39,445 Men kommer du med... 175 00:20:40,823 --> 00:20:43,900 ...måste du komma tillbaka därifrån. 176 00:20:44,160 --> 00:20:47,188 - Vi far till Panama med Borden. - Farsgubbens båt? 177 00:20:47,288 --> 00:20:49,524 - Han fick oss ombord. - Kapten Camp då? 178 00:20:49,624 --> 00:20:52,649 Jag vet. Oroa dig inte. 179 00:20:54,587 --> 00:20:58,908 Vad är det här? Var gång jag kommer har du nya grejer. 180 00:20:59,100 --> 00:21:03,204 - Jag gör i ordning här. - Vilket coolt soffbord. 181 00:21:03,304 --> 00:21:07,375 - Det är inte för skor. - Jag hänger inte med längre- 182 00:21:07,475 --> 00:21:13,645 -men det här ser billigt ut. Det blir som i "Lånta fjädrar." 183 00:21:14,315 --> 00:21:18,401 Så vem känner vi i Panama? Ska du träffa Ruben? 184 00:21:18,861 --> 00:21:23,000 - Inget knark. - Vad har annars sån vinstmarginal? 185 00:21:23,199 --> 00:21:28,104 - Edwin är i Panama. - Valuta? Då måste vi ta ett ton. 186 00:21:28,204 --> 00:21:33,609 - Då för jag hem ett ton. - 15 miljoner i fyra så stora travar. 187 00:21:33,709 --> 00:21:36,445 Stora som en Mini Cooper. Var gömmer du det? 188 00:21:36,545 --> 00:21:41,214 Det är mitt problem. Jag behöver Bordens besättningslista. 189 00:21:43,844 --> 00:21:46,846 Jösses, det är inte sant. 190 00:21:48,516 --> 00:21:52,200 Jag gillar Tarik Mortin. Han är usel på mat men bra på turer. 191 00:21:52,395 --> 00:21:55,200 Le Cloud är ett jävla fyllo. 192 00:21:55,564 --> 00:21:59,600 - Newlywed? - Inte bra på turer men vi känner honom. 193 00:21:59,777 --> 00:22:03,300 Olaf är rejäl, vi behöver nån i maskinrummet. 194 00:22:03,489 --> 00:22:09,535 Inte A-laget men vi får inte bättre. Ring och skaffa mig säkerhetstillstånd. 195 00:22:14,680 --> 00:22:19,453 Hej, raring. Ordna ett säkerhetstillstånd åt Chris Farraday. 196 00:22:22,216 --> 00:22:26,412 Jag fick budskapet. Det tog dig bara tre år att ringa. Är du tillbaka i gamet? 197 00:22:26,512 --> 00:22:31,600 Nej, nej. Men jag behöver nåt. Kommer du ihåg sist, de roliga sedlarna? 198 00:22:31,809 --> 00:22:36,172 Jag behöver samma skit nästa vecka, men en massa mer. Fyra gånger mer. 199 00:22:36,272 --> 00:22:41,000 - Vi behöver en skåpbil för transporten. - Visst, jag ska vara här. 200 00:22:41,277 --> 00:22:43,804 - Kom igen, Mikey! - Vad är roliga pengar. 201 00:22:43,904 --> 00:22:47,200 Nåt med pappas jobb bara. 202 00:22:47,324 --> 00:22:50,643 Har ni dömts för spioneri? 203 00:22:51,560 --> 00:22:54,523 - Svara ja eller nej så går det fort. - Nej. 204 00:22:54,623 --> 00:22:59,195 Uppvigling eller konspiration för att begå spioneri, uppvigling, förräderi? 205 00:22:59,295 --> 00:23:01,295 Samtidigt? 206 00:23:01,846 --> 00:23:05,701 - Jag mottog er fraktförfrågan, mr... - Lakowski. 207 00:23:05,801 --> 00:23:11,931 Mr Lakowski. Señor Lakowski ni får en sexmeterscontainer. 208 00:23:12,266 --> 00:23:16,379 - Ska vi lasta den? - Nej, jag behöver bara containern. 209 00:23:16,479 --> 00:23:20,716 Containern får vänta på er i Panama. Vad transporterar ni? 210 00:23:20,816 --> 00:23:23,016 En skåpbil. 211 00:23:40,669 --> 00:23:42,903 Så där ja. 212 00:23:45,966 --> 00:23:49,184 Det krävs pengar för att tjäna pengar. 213 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 Tack. 214 00:24:04,151 --> 00:24:06,528 - Sjunk inte, pappa. - Visst inte. 215 00:24:07,696 --> 00:24:11,726 - Du missar min slutspelsmatch. - Jag vet. Förlåt. 216 00:24:11,826 --> 00:24:16,647 Mamma tar en massa bilder åt mig. Ni får befälet tills jag är tillbaka. 217 00:24:16,947 --> 00:24:19,447 Jag älskar er. 218 00:24:24,421 --> 00:24:27,039 Kom bara hem. 219 00:24:28,050 --> 00:24:33,321 - Tack för att du gör det här, Chris. - Jag älskar dig. Det kommer att gå bra. 220 00:24:35,724 --> 00:24:39,018 ID, tack. Fingret på scannern. 221 00:25:18,767 --> 00:25:21,810 - Kapten Camp. - Hämta väskan. 222 00:25:22,229 --> 00:25:27,833 - Ta kaptenens mattvättare till bryggan. - Vill du hjälpa mig, John? 223 00:25:43,459 --> 00:25:46,695 Hallå! Du ligger överst, jag tar nederkojen. 224 00:25:46,795 --> 00:25:48,795 Javisst. 225 00:26:00,267 --> 00:26:05,605 - Låtsas inte att du inte gillar det. - Syns det? 226 00:26:06,273 --> 00:26:10,073 Jag älskar det, men säg inte det till din syster. 227 00:26:11,487 --> 00:26:15,323 - Kom igen, skönhetssömn senare. - Min arm. 228 00:26:24,500 --> 00:26:26,700 Håll utkik. 229 00:26:36,845 --> 00:26:39,088 Nån kommer. 230 00:26:58,867 --> 00:27:01,312 - Läget, Chris? - Hej, Chris. 231 00:27:01,412 --> 00:27:05,123 - Chris. - Se på den lille jäveln. 232 00:27:06,333 --> 00:27:10,461 Olaf. Kul att se dig. - Läget, Tarik? 233 00:27:10,921 --> 00:27:14,158 - Hur har ni det allihop? - Du verkar hungrig. 234 00:27:14,258 --> 00:27:16,484 Det här är gott. 235 00:27:21,223 --> 00:27:25,544 Vad fan gör du på min båt? - Kollade du besättningslistan? 236 00:27:25,644 --> 00:27:30,049 - Vad gör Bud Farradays yngel på båten? - Han kom med i sista minuten. 237 00:27:30,149 --> 00:27:32,800 - Han degraderas till skeppspojke. - Ja, sir. 238 00:27:32,901 --> 00:27:39,524 Du skurar skit och gör dig osynlig. Annars hamnar du i drickat. 239 00:27:42,085 --> 00:27:44,480 - Visa var mattvättaren är. - Ja, sir. 240 00:27:49,168 --> 00:27:51,693 Kom nu, mattdoktorn. 241 00:27:52,212 --> 00:27:55,157 Du blev befordrad och fick nya streck. 242 00:27:55,257 --> 00:27:59,693 - Jag ska vara skeppspojke. - Du är kaptens lilla våp. 243 00:28:41,929 --> 00:28:44,305 - Bra. - Ja, sir. 244 00:29:21,009 --> 00:29:24,011 Alla dricker och ingen jobbar. 245 00:29:25,389 --> 00:29:28,000 - Tar du med kapten eller inte? - Fan heller. 246 00:29:28,183 --> 00:29:34,048 Jag pratade med din farsa precis här. Han sa detsamma och vi vet hur det blev. 247 00:29:34,148 --> 00:29:37,885 - Litar du på mig eller inte? - Det gör jag. 248 00:29:37,985 --> 00:29:43,515 - Vad smugglar vi? - En lastpall med 5000 supersedlar. 249 00:29:43,615 --> 00:29:47,603 - Bästa förfalskningen man kan köpa. - Hur kan vi stuva undan så mycket? 250 00:29:47,703 --> 00:29:52,500 Är du orolig? Var är tillförsikten? Bara för att jag tappade strecken? 251 00:29:52,666 --> 00:29:57,942 - Det spelar ingen roll. - Inga problem. Kom så visar jag. 252 00:30:08,140 --> 00:30:11,043 - Vad tycker du? - Ser bra ut. Du är en galen jävel. 253 00:30:11,143 --> 00:30:17,716 - Inte illa va? 1,7 kubikmeter. - Aldrig, det är större än 1,7. 254 00:30:17,816 --> 00:30:21,970 - Ja, det är mycket större än 1,7. - Vi får sällskap. 255 00:30:22,070 --> 00:30:24,765 - Fort, fort! - Vad gör du? Sluta, Chris! 256 00:30:24,865 --> 00:30:27,540 Håll tyst därinne, Andy. 257 00:30:31,330 --> 00:30:33,330 Kom igen! 258 00:30:33,499 --> 00:30:37,319 - Vad fan gör du här? - Jag behövde en skrapa till möglet. 259 00:30:37,419 --> 00:30:40,800 Blekmedlet tog inte bort det, så... 260 00:30:41,006 --> 00:30:46,227 - Du ska inte häcka här, så försvinn. - Försökte bara göra rent åt dig. 261 00:31:11,245 --> 00:31:13,955 Chris! Chris! 262 00:31:18,060 --> 00:31:22,505 - Upp med den igen! - Kom igen! Du har den! 263 00:31:25,300 --> 00:31:27,500 Jag kan inte. 264 00:31:30,472 --> 00:31:32,833 - Ska du pröva? - Nej. 265 00:31:32,933 --> 00:31:37,838 - Vill du tillbaka i lådan? - Inte kul. Jag kunde ha kvävts i lådan. 266 00:31:39,500 --> 00:31:43,500 Lämna honom ifred. Hur ska du klara av det här? 267 00:31:43,680 --> 00:31:48,455 Vi levererar cirka 300 containers och hämtar 500. Vi stannar inte länge i hamn- 268 00:31:48,590 --> 00:31:53,723 -så vi åker till Chorillo, träffar Edwin, lastar sedlarna och kör tillbaka. 269 00:31:53,858 --> 00:31:58,532 - Det blir knappt, men vi klarar det. - Alltför knappt, vi har inte tid nog. 270 00:31:59,418 --> 00:32:02,654 - Vi köper mer tid. - Variabel propellerstigning? 271 00:32:02,754 --> 00:32:07,000 - Ja, propellerstigningen. - Kan du strypa oljetillförseln? 272 00:32:07,270 --> 00:32:10,787 - Den hydrauliska kammaren funkar inte. - Det är meningen, idiot. 273 00:32:11,050 --> 00:32:15,751 Jo, vi kan göra det medan vi bogseras genom slussarna. Vi får ett par timmar. 274 00:32:15,851 --> 00:32:19,340 Jag vet inte. Jag hatar att jäklas med båten. 275 00:32:19,440 --> 00:32:23,091 - Hursa? - Jag hatar när vi jäklas med båten. 276 00:32:23,191 --> 00:32:28,388 - Lugna dig, jäklas med båten. - Ta det lugnt. 277 00:32:28,488 --> 00:32:32,408 - Va fan? - Tarik, den jäveln äter upp dig. 278 00:32:37,616 --> 00:32:39,840 Så, ut med er. 279 00:32:41,084 --> 00:32:44,071 - Kan ni ta några av de här? - Ja, mamma. 280 00:32:44,171 --> 00:32:46,400 Ja? Bra. 281 00:33:28,382 --> 00:33:32,385 Hallå? Kan jag hjälpa er. 282 00:33:35,806 --> 00:33:41,276 - Du är söt. Vill du leka? - Adjö, rövhål. 283 00:33:45,148 --> 00:33:49,219 Betala vad ni är skyldiga mig. Gillar du det här? 284 00:33:49,319 --> 00:33:51,761 Ta bort händerna! 285 00:33:53,198 --> 00:33:58,353 Seså, lägg ner kniven. 286 00:33:58,453 --> 00:34:02,190 - Lämna mamma ifred! - Sätt dig, för fan! 287 00:34:02,290 --> 00:34:07,128 Det är lugnt, jag bara leker nu. Gråt inte. 288 00:34:07,629 --> 00:34:10,282 Har du sett en pistol förut? 289 00:34:10,382 --> 00:34:14,161 Det blir ingen lek när jag kommer nästa vecka, hälsa din man det. 290 00:34:14,261 --> 00:34:17,386 - Vill du ha det här? - Stick! 291 00:34:18,807 --> 00:34:24,171 Nej! Ut ur mitt hus, för helvete! 292 00:34:24,271 --> 00:34:29,468 Stoppa ner den där! Du tror väl inte att polisen kommer nu? Stick härifrån! 293 00:34:29,568 --> 00:34:35,197 - Han slog till vapnet. - Vill du få mig i fängelse, slyna? 294 00:34:40,146 --> 00:34:45,241 MIRAFLORES SLUSSAR. PANAMAKANALEN. 295 00:34:54,634 --> 00:34:57,954 Försiktigt, inte för mycket. Den får inte fastna. 296 00:34:58,054 --> 00:35:01,000 Chris Farraday till bryggan. 297 00:35:01,550 --> 00:35:03,750 Han är på väg. 298 00:35:05,771 --> 00:35:08,772 - Inte för mycket. - Visst. 299 00:35:09,775 --> 00:35:14,971 Jag fick inte kontakt med din mobil. Killarna kom hem till oss med vapen. 300 00:35:15,071 --> 00:35:20,275 - Klarade du och killarna er? - Jadå, men vi är skitskraja. 301 00:35:20,535 --> 00:35:24,064 En av dem var Tim Briggs, Kyles bror. 302 00:35:24,164 --> 00:35:28,841 - Jag ringde inte polisen. - Ring Sebastian. 303 00:35:29,544 --> 00:35:32,561 Visst, det gör jag. 304 00:35:33,465 --> 00:35:39,094 - Jag älskar dig. Ring honom. - Problem med frugan, Farraday? 305 00:35:39,638 --> 00:35:42,400 Ska jag prata med henne åt dig? 306 00:35:51,900 --> 00:35:55,902 Allt väl, killar? Var det hemskt idag? 307 00:35:56,613 --> 00:36:02,100 Ni kan bo hos mig. De kommer inte igen, men jag vill vara lugn. 308 00:36:02,200 --> 00:36:04,576 Menar du det? 309 00:36:04,746 --> 00:36:07,180 Verkligen? Javisst. 310 00:36:11,380 --> 00:36:13,600 Sakta fart framåt. 311 00:36:14,381 --> 00:36:17,782 Sakta framåt, sa jag! Halva farten! 312 00:36:22,180 --> 00:36:25,000 Varför saktar vi inte ned? 313 00:36:25,267 --> 00:36:28,900 - Oljetrycket är i botten. - Kolla temperaturen! 314 00:36:29,000 --> 00:36:32,864 - Full fart bakåt! - Full fart bakåt, kapten. 315 00:36:34,901 --> 00:36:41,000 - Vi rammar den jävla slussen! - Jag försöker men propellern är fast! 316 00:36:41,491 --> 00:36:46,686 Du släppte ut för mycket olja! Du skulle inte krascha båten. 317 00:36:48,582 --> 00:36:52,067 Kom igen! Jag får inget oljetryck! 318 00:36:57,345 --> 00:37:00,145 Låt gå babords ankare! 319 00:37:02,429 --> 00:37:06,972 Jösses jävlar... Låt gå babords ankare! 320 00:37:07,645 --> 00:37:09,853 - Det rör sig inte! - Lossade du bromsen? 321 00:37:09,953 --> 00:37:12,295 Ur vägen! 322 00:37:14,566 --> 00:37:19,319 - Sväng styrbord! - För sent, dikt babord, Luke! 323 00:37:26,453 --> 00:37:29,453 Jag måste döda maskin! 324 00:37:36,900 --> 00:37:38,900 Jävla... 325 00:37:52,812 --> 00:37:55,312 Vi törnar emot! 326 00:38:07,118 --> 00:38:10,086 Vad fan pågår här? 327 00:38:13,580 --> 00:38:16,400 - Vad fan hände? - Propellern fastnade. 328 00:38:16,544 --> 00:38:20,000 - Nån trixade med den. - Det tror jag inte. 329 00:38:20,215 --> 00:38:23,132 Nån trixade med den. 330 00:38:36,670 --> 00:38:40,900 Vem ansvarar för maskinavdelningen? Är han ny på jobbet eller full? 331 00:38:41,000 --> 00:38:45,220 Och ni? Sover ni? Se till att det inte händer igen! 332 00:38:45,320 --> 00:38:47,320 Bra. 333 00:39:05,100 --> 00:39:10,838 - Ursäkta oljegrejen. - Bry dig inte. Vi får mera tid. 334 00:39:14,102 --> 00:39:19,549 - Kolla, Michael, ett rymdskepp. - Det är fantastiskt här, Sebastian. 335 00:39:19,649 --> 00:39:22,844 Det blir fint. Ni har inte sett renoveringen. 336 00:39:22,944 --> 00:39:25,778 Rör inte den. 337 00:39:26,780 --> 00:39:32,202 Ta det här, killar. Såja, bra. 338 00:39:35,832 --> 00:39:38,332 Bra siktat. 339 00:39:39,294 --> 00:39:42,197 - Allt väl? - Vi är hos Sebastian. 340 00:39:42,297 --> 00:39:45,900 - Är det bra med pojkarna? - Ja, är du i Panama redan? 341 00:39:46,000 --> 00:39:48,703 - Ja, ha mobilen med dig. - Jag älskar dig. 342 00:39:48,803 --> 00:39:52,513 Och jag dig. Jag ringer på hemvägen. 343 00:39:54,475 --> 00:39:56,675 Nästan framme. 344 00:40:40,188 --> 00:40:43,299 - Du har en massa godis därinne. - Kul att se dig. 345 00:40:43,399 --> 00:40:46,302 Allt väl? Har du kosingen och skåpbilen? 346 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 - Si, si. - Fint. 347 00:40:51,798 --> 00:40:53,998 Hämta skåpbilen. 348 00:41:19,602 --> 00:41:23,671 - Litar du inte på mig? - Jodå. 349 00:41:30,905 --> 00:41:36,519 - Är det inte bueno? - Nej, inte bueno. 350 00:41:36,619 --> 00:41:39,812 Vänta här, Andy. - Kom, Danny. 351 00:41:48,756 --> 00:41:51,826 - Vad är det? - Jag behöver jod. 352 00:41:51,926 --> 00:41:55,830 - Bläck och lager är bra, inte papperet. - Vad står på? 353 00:41:55,930 --> 00:41:59,097 Bäst du hoppas jag har fel. 354 00:42:13,448 --> 00:42:17,852 - Det är inte stärkelsefritt papper. - Tyvärr det bästa jag har. 355 00:42:17,952 --> 00:42:22,831 Jag har inte tid för det här. Jag sa att jag ville ha precis samma som förut. 356 00:42:23,291 --> 00:42:28,571 - Gonzalo har det på lagret. - Idioten som jobbar för Jesus? 357 00:42:28,671 --> 00:42:32,826 Inte Jesus längre. Gonzalo sköter det nu. 358 00:42:32,926 --> 00:42:37,372 Varför hänvisade du mig inte till honom? Trixar du med mig? 359 00:42:37,472 --> 00:42:41,918 Jag försökte! Men han vill inte släppa dit nån! Nej, nej. 360 00:42:42,018 --> 00:42:47,882 - Vi åker till lagret. - Nej, Chris, ta skåpbilen. Förlåt. 361 00:42:47,982 --> 00:42:50,282 Kom igen, Mikey! 362 00:42:52,278 --> 00:42:55,723 - Solen tar kål på mig. - Elvan är bamsig. 363 00:42:55,823 --> 00:42:59,100 - Ta den, jag måste svara. - Visst. 364 00:43:00,803 --> 00:43:04,548 - Hej, vad är det? - Han hade dem inte. 365 00:43:05,833 --> 00:43:09,821 - Då får du väl ta in lite godis. - Jag för inte in knark. 366 00:43:09,921 --> 00:43:13,575 - Åk till Ruben. - Jag sa att jag inte tar in droger. 367 00:43:13,675 --> 00:43:17,636 - Chris, jag ber dig. - Chris? 368 00:43:17,971 --> 00:43:21,708 - Sätt honom i skåpbilen. - Kommer du tomhänt tillbaka- 369 00:43:21,808 --> 00:43:25,420 -mular de Andy och du måste ändå fixa stålarna. 370 00:43:25,520 --> 00:43:31,574 - Jag ordnar det, håll Briggs borta. - Naturligtvis. 371 00:43:34,612 --> 00:43:38,600 Jag ska reda ut problem på jobbet. Vi ses senare. 372 00:43:38,700 --> 00:43:41,311 - Allt väl? - Jadå, har du nyckeln? 373 00:43:41,411 --> 00:43:43,411 Ja. 374 00:43:46,082 --> 00:43:52,462 Låt Gonzalo vara. Han har varit galen sen han blev chef. 375 00:43:53,600 --> 00:43:55,800 Låt honom vara. 376 00:43:58,386 --> 00:44:02,582 Vi borde lytt honom. Vi har mindre än en timme till båten. Det går inte. 377 00:44:02,682 --> 00:44:04,700 Det går. 378 00:44:04,934 --> 00:44:08,630 - Vet du var Gonzalos lager är? - Vi är i Chorillo nu. 379 00:44:08,730 --> 00:44:14,000 Jag letar efter nåt som påminner mig. Vi hittar det. 380 00:44:14,360 --> 00:44:16,986 Så där ja, precis här. 381 00:44:21,534 --> 00:44:25,355 - Mortin. Var fan är Farraday? - Jag vet inte. 382 00:44:25,455 --> 00:44:29,484 - Jag visste inte att jag var barnvakt. - Passa dig, Mortin- 383 00:44:29,584 --> 00:44:35,772 -du kan få vända burgare på McDonalds. - Ursäkta, kapten. Förlåt. 384 00:44:55,860 --> 00:45:03,383 Det där besöket hos Chris familj, det är min familj. Låt bli dem. Förstått? 385 00:45:14,879 --> 00:45:17,747 - Hej, Sadie. - Hej. 386 00:45:19,801 --> 00:45:25,150 Hade du lejt en riktig smugglare och inte Andy så hade paketet kommit i tid. 387 00:45:25,250 --> 00:45:30,128 - Jag är ledsen för det. - Vet du hur rörigt jag har det nu? 388 00:45:30,228 --> 00:45:36,700 Han sa att han visste vad han gjorde. Jag visste inte att det var hans svåger. 389 00:46:11,561 --> 00:46:17,258 Det här är farligare än jag tänkte mig. Jag har fru nu och gillar henne. 390 00:46:17,358 --> 00:46:23,014 Jag har också fru. Oroa dig inte för Gonzalo. Han är en liten skit. 391 00:46:23,114 --> 00:46:27,517 Jaså? Jag har hört historier om att han skär huvudet av folk. 392 00:46:39,764 --> 00:46:42,500 Jag söker Gonzalo. 393 00:46:57,848 --> 00:47:00,048 Sväng till vänster. 394 00:47:03,379 --> 00:47:06,495 Andy, stanna i bilen med väskan. 395 00:47:11,712 --> 00:47:16,072 Det är lugnt. Jag känner killen. Kom nu. 396 00:47:31,148 --> 00:47:33,607 Du har ett nytt meddelande. 397 00:47:34,310 --> 00:47:38,150 Jag ser på när din systers unge spelar fotboll. Om du inte ringer tillbaka- 398 00:47:38,272 --> 00:47:41,775 -går jag ut på planen och sätter en kula i hans huvud. 399 00:47:42,571 --> 00:47:45,863 Conzalo, Chris Farraday vill träffa dig. 400 00:47:47,214 --> 00:47:51,942 - För hit honom. - Få tyst på hunden, vi ska gå in. 401 00:47:53,689 --> 00:47:55,933 Följ med mig. 402 00:48:04,729 --> 00:48:10,413 Sluta prata. Ta pengarna för köpet, gå till adressen och prata med Ruben. 403 00:48:10,513 --> 00:48:16,481 Om du vill se din lilla brorson igen, hämta paketet och ta med det tillbaka. 404 00:48:39,717 --> 00:48:43,810 - Är det där en varg? - Det är i alla fall ingen hund. 405 00:48:45,264 --> 00:48:47,990 Ursäkta mig, señor. Får jag? 406 00:48:56,275 --> 00:49:00,882 - Var är min gamle vän Farraday? - Kör fram skåpbilen. 407 00:49:01,017 --> 00:49:05,859 Förlåt att vi kom oväntat. Edwin försökte lura mig. Var är Jesus? 408 00:49:06,311 --> 00:49:10,890 - Vi matade vargarna med honom. - Bokstavligt talat? 409 00:49:10,990 --> 00:49:13,533 Jag är den nya Jesus. 410 00:49:15,936 --> 00:49:19,951 - Härligt att se dig igen. - Detsamma. 411 00:49:20,799 --> 00:49:24,461 Vad tycker du? Allt är mitt. 412 00:49:24,879 --> 00:49:29,515 Alla rövhål som trodde att jag var en liten skit är döda. 413 00:49:32,519 --> 00:49:39,140 Vi ska kapa en skåpbil, en stor. En bepansrad skåpbil. Vill du vara med? 414 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 Allvarligt? 415 00:49:45,015 --> 00:49:48,902 Andy? Andy! 416 00:49:51,021 --> 00:49:54,507 Fan också! Andy! 417 00:50:05,901 --> 00:50:09,696 - ANDY GÖR DET. GE RUBEN KLARSIGNAL - SKA SKE 418 00:50:14,703 --> 00:50:19,607 - Han tacklar mig... - Michael, inte i huset. Vi är gäster. 419 00:50:20,234 --> 00:50:24,270 - Titta på den unga pappan. - Han skjuter! Han gör mål! 420 00:50:30,703 --> 00:50:33,096 Gå till din mamma. 421 00:50:37,076 --> 00:50:41,689 Du skojar inte, du verkar beredd på allt. Ska du kriga? 422 00:50:41,789 --> 00:50:46,100 Jag sa ju. Vi kapar en skåpbil. Jäkligt kul. 423 00:50:46,260 --> 00:50:49,431 Skoja inte. Vad är det i skåpbilen? 424 00:50:49,614 --> 00:50:53,483 Vill du veta, så visa då rövhålen hur man gör. 425 00:50:53,667 --> 00:50:58,271 - Jag ger dig supersedlarna gratis. - Tack, men jag har en båt som väntar... 426 00:50:58,439 --> 00:51:03,685 - Kom igen. Du saknar säkert skiten. - Jag har två barn, den tiden är förbi. 427 00:51:03,978 --> 00:51:07,054 Kom igen, Danny! 428 00:51:08,782 --> 00:51:11,901 Pengarna är borta...och Andy. 429 00:51:12,086 --> 00:51:15,529 Vad fan snackar du om? 430 00:51:30,463 --> 00:51:35,767 - Kommer du och behandlar mig som skit? - Det skulle jag aldrig göra. 431 00:51:42,841 --> 00:51:46,368 Jag borde skjuta skallen av dig. 432 00:51:53,652 --> 00:51:59,599 Står erbjudandet fast? Vi hjälper dig och får supersedlarna gratis? 433 00:52:05,790 --> 00:52:09,142 Det finns en sak du kan göra för oss. 434 00:52:09,794 --> 00:52:13,129 - Ta deras plånböcker. - Ge honom din plånbok. 435 00:52:13,314 --> 00:52:15,889 Ge mig deras ID kort. 436 00:52:18,800 --> 00:52:22,623 - Vi bötfälls för varje minut här. - Japp. 437 00:52:22,723 --> 00:52:24,973 Vi måste ta den... 438 00:52:28,119 --> 00:52:31,481 - Hur är läget? - Överhettad propeller som behöver olja. 439 00:52:31,707 --> 00:52:34,522 Du får 10 minuter! 440 00:52:43,410 --> 00:52:46,562 - Det är Olaf. - Chris, du har 10 minuter. 441 00:52:46,805 --> 00:52:51,694 Det räcker inte. Be Tarik fördröja lastningen så länge det går. 442 00:52:51,794 --> 00:52:54,465 Kom hit. Jag ska göra vad jag kan. 443 00:52:59,143 --> 00:53:02,995 Det här är exakt vad jag inte ville skulle hända. 444 00:53:03,138 --> 00:53:05,426 Exakt. 445 00:53:06,066 --> 00:53:09,420 - Vad är det tänkt att vi ska göra här? - Blockera skåpbilen. 446 00:53:09,520 --> 00:53:14,200 Just det. Det är häftigt. Vi blockerar skåpbilen. 447 00:53:14,316 --> 00:53:17,059 Som mänskliga vägbulor. 448 00:53:19,229 --> 00:53:22,847 - Säg till min fru att... - Håll käften! 449 00:53:23,047 --> 00:53:28,236 Vi tar oss igenom. Jag berättar inte ett skit för din fru. 450 00:53:35,504 --> 00:53:38,497 Var beredda, de kommer. 451 00:53:45,990 --> 00:53:51,075 Sätt på dig säkerhetsbältet. Han är på väg ner. Nu kör vi. 452 00:54:09,353 --> 00:54:13,382 - Kommer han att sakta ner? - Ja, han kommer att sakta ner. 453 00:54:23,836 --> 00:54:26,468 Gick det bra? 454 00:54:28,456 --> 00:54:32,494 Det här är bil 220. Vi har blivit stoppade. 455 00:54:43,997 --> 00:54:46,352 Jösses. 456 00:54:56,460 --> 00:54:58,660 Fy fan! 457 00:55:00,597 --> 00:55:02,797 Ner! 458 00:55:11,058 --> 00:55:13,308 Gick det bra, Danny? 459 00:55:15,265 --> 00:55:22,029 Låt mig ta en titt. Vi måste ta av ramen. 460 00:55:29,818 --> 00:55:35,830 Håll kvar containrarna D, E, F, tills jag säger till. Du får 100 dollar. 461 00:55:45,760 --> 00:55:49,811 - Skynda er, polisen är på väg. - Fan också! 462 00:55:51,006 --> 00:55:53,649 Du skojar väl! 463 00:56:21,795 --> 00:56:24,062 Ner, Chris! 464 00:56:28,423 --> 00:56:32,487 - Kör hit pickupen! - Hämta pickupen! 465 00:56:38,086 --> 00:56:41,245 - Vad fan sysslar vi med? - Vänta, vänta! 466 00:56:41,345 --> 00:56:44,020 Kör hit den för fan! 467 00:56:51,592 --> 00:56:53,858 Kom igen! 468 00:56:56,004 --> 00:56:58,213 Skit också! 469 00:57:01,556 --> 00:57:03,856 Håll positionerna, låt ingen komma undan. 470 00:57:14,681 --> 00:57:18,893 Kom igen, Danny, vi sticker! 471 00:57:24,548 --> 00:57:26,875 Framåt! Framåt! 472 00:57:40,763 --> 00:57:43,040 Och nu då? 473 00:57:59,968 --> 00:58:03,679 - D, E och F är försenade. - Ring ledningen. 474 00:58:03,780 --> 00:58:07,339 Be dem skynda sig. Vi har fler båtar på ingång. 475 00:58:14,066 --> 00:58:16,951 Andy, var är Chris? Andy! 476 00:58:17,710 --> 00:58:21,997 Gonzalo är tillbaka! Öppna grinden! 477 00:58:31,191 --> 00:58:33,742 Kom igen, vi måste skynda oss! 478 00:58:39,207 --> 00:58:41,491 Vad gör du? 479 00:58:49,526 --> 00:58:53,395 - Vi måste få tag på våra ID kort. - Fy tusan! 480 00:58:53,855 --> 00:58:59,708 - Ta mig till sjukhuset. - Danny, hjälp till. Lägg dig ner. 481 00:59:02,389 --> 00:59:04,914 Håll honom! 482 00:59:19,800 --> 00:59:22,522 Kom igen, vi sticker. 483 00:59:29,990 --> 00:59:32,454 - Är han död? - Han är död! 484 00:59:32,554 --> 00:59:36,613 Om han är död, kasta ut honom. Vänta! Ta våra ID kort! 485 00:59:36,740 --> 00:59:40,008 Fick du dem? Kasta ut honom! 486 00:59:43,616 --> 00:59:46,656 Då så, nu värmer vi upp henne. 487 00:59:57,803 --> 01:00:01,846 - Hur lång tid har vi på oss? - Ingen. 488 01:00:03,642 --> 01:00:07,228 Få containrarna ombord, annars åker vi utan dem. 489 01:00:07,779 --> 01:00:10,799 - Var är du? Båten lägger ut. - Håll kvar dem, vi kommer. 490 01:00:10,899 --> 01:00:14,175 - Se bara till att komma hit! - Det ska bli! 491 01:00:14,653 --> 01:00:18,406 Besättning som inte kommit än visiteras vid ankomst. 492 01:00:20,370 --> 01:00:23,305 Kom igen, det blir fritt. 493 01:00:23,461 --> 01:00:27,785 - Klarar vi det? - Ja, han håller containrarna åt oss. 494 01:00:37,234 --> 01:00:44,356 Jag kommer. Öppna containern. Ta med städmaterial. Glöm inte förseglingen. 495 01:00:47,686 --> 01:00:50,469 Nu kör vi. 496 01:00:52,407 --> 01:00:54,699 Ur vägen! 497 01:00:57,070 --> 01:01:00,106 Kom igen, kör in här! 498 01:01:07,914 --> 01:01:11,558 - Vänta, stopp! - Kom igen! 499 01:01:13,553 --> 01:01:15,787 Dörrarna är öppna! 500 01:01:19,634 --> 01:01:21,860 Jag fixar det. 501 01:01:28,643 --> 01:01:30,846 Fy fan! 502 01:01:44,284 --> 01:01:48,662 - Stanna. Varför så bråttom? - Jag har mat på spisen. Kom igen, Jack. 503 01:01:48,789 --> 01:01:51,123 Kapten har sagt att alla ska visiteras. 504 01:02:09,309 --> 01:02:13,038 - Hej, vart ska du? - Jag gömde bara lite gott nötkött. 505 01:02:13,139 --> 01:02:16,141 Fint, skiten igår var som att tugga röv. 506 01:02:16,241 --> 01:02:19,317 - Ja, du om nån bör veta. - Fan ta dig, Tarik. 507 01:02:19,786 --> 01:02:23,098 Kom igen. Har du städprodukterna? Har du förseglingen? 508 01:02:23,198 --> 01:02:27,475 Vi lastades sent. De gör definitivt en kontroll. 509 01:02:27,627 --> 01:02:29,912 Jösses! Nu kör vi. 510 01:02:35,544 --> 01:02:39,406 Ska bli. - Tull och gränsbevakning. 511 01:02:39,506 --> 01:02:43,050 Vi ska titta på några sent lastade containrar. 512 01:02:43,176 --> 01:02:48,511 - Det ska bli, då går vi. - Kallar in andre styrman. 513 01:03:10,370 --> 01:03:13,440 - Kör på, Danny. Kör på. - I vilken ska vi leta? 514 01:03:13,540 --> 01:03:16,316 Containern där uppe, kapten. 515 01:03:21,715 --> 01:03:25,718 - 812504. - 812... 516 01:03:26,136 --> 01:03:28,419 Förlåt, kapten. 517 01:03:34,822 --> 01:03:38,397 - Nästa. - Skit också. 518 01:03:39,780 --> 01:03:42,844 Jag ska kolla värmespiralen... Jag behöver ett par minuter. 519 01:03:42,944 --> 01:03:45,148 Kom, vi går vidare. 520 01:03:45,319 --> 01:03:47,943 2727. 521 01:03:48,078 --> 01:03:50,643 812729. 522 01:03:54,080 --> 01:03:57,404 - Fy fan, råttor! - Stäng den! 523 01:03:57,539 --> 01:03:59,826 Akta handen. 524 01:04:01,463 --> 01:04:05,508 Vi har en avloppsläcka. Ring Brody. 525 01:04:08,978 --> 01:04:11,195 Bra, då kör vi. 526 01:04:22,909 --> 01:04:25,533 Vi har två containrar till häruppe. 527 01:04:36,364 --> 01:04:39,416 Nathan 812552. 528 01:04:39,601 --> 01:04:43,796 - 812 553. - Det är den, öppna den. 529 01:05:01,982 --> 01:05:05,025 525 524. 530 01:05:06,227 --> 01:05:09,307 Det är containern som lastades på sist. 531 01:05:09,756 --> 01:05:11,964 Fortsätt. 532 01:05:18,631 --> 01:05:22,918 - Något där? - Nej, sir. Luktar nystädat. 533 01:05:23,086 --> 01:05:28,994 Då så, försegla den. Tullen plockar isär den när vi kommer hem. 534 01:05:44,866 --> 01:05:49,403 - Jag måste berätta... - Är du helt jävla galen? 535 01:05:49,529 --> 01:05:52,623 - Var är pengarna? - Borta! 536 01:05:52,807 --> 01:05:56,701 Va? Var är pengarna? Vad försöker du... 537 01:05:56,892 --> 01:06:02,249 - Vad sa du till mig? - Jag var tvungen att använda dem. 538 01:06:02,717 --> 01:06:07,387 - De ligger i taket. - Nej, din jävla... 539 01:06:13,169 --> 01:06:17,791 Hur dum är du? Jag skulle hjälpa dig. Nu riskerar jag min frihet- 540 01:06:17,891 --> 01:06:20,851 -min fru och mina barn för det här? 541 01:06:22,896 --> 01:06:26,565 Vad fan ska jag göra med allt det där? 542 01:06:26,750 --> 01:06:31,400 - Du måste vara den dummaste jäveln... - Han sa att han skulle döda Michael. 543 01:06:31,521 --> 01:06:34,307 Va? Du har ett sparat meddelande. 544 01:06:34,407 --> 01:06:38,353 Jag ser på när din systers unge spelar fotboll. Om du inte ringer tillbaka- 545 01:06:38,453 --> 01:06:43,129 -går jag ut på planen och sätter en kula i hans huvud. 546 01:06:50,090 --> 01:06:52,523 Ta väskan. 547 01:06:53,259 --> 01:06:56,580 - Är allt bra? - Ja, jag mår bra. 548 01:06:56,680 --> 01:06:59,731 Förlåt. Lugna ner dig nu. 549 01:07:16,991 --> 01:07:20,020 - Chris. - Är allt bra, mår pojkarna bra? 550 01:07:20,120 --> 01:07:24,181 Ja, de sover. Vad händer? Mår Andy bra? 551 01:07:24,365 --> 01:07:27,592 Ja, oroa dig inte. Är Sebastian där? 552 01:07:28,561 --> 01:07:31,781 - Ja. Vill du att jag ska väcka honom? - Nej, nej. 553 01:07:31,881 --> 01:07:35,536 Nej, det gör inget. Fortsätt sov nu. Jag ringer dig i morgon. 554 01:07:35,671 --> 01:07:39,221 - Fint. Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 555 01:07:58,900 --> 01:08:02,128 Chris? Jag har försökt ringa dig. Vad händer? 556 01:08:02,263 --> 01:08:05,849 - Andy tog med ett paket. - Det skulle vi väl inte? 557 01:08:05,949 --> 01:08:09,744 Jag hade inget val. Bra att Andy tar initiativ, men... 558 01:08:09,844 --> 01:08:12,128 ...tyvärr för jag inte in det. 559 01:08:12,255 --> 01:08:17,911 - Jag funderar på att dumpa det i havet. - Varför? Då är det kört för alla! 560 01:08:18,011 --> 01:08:20,453 Lita på mig. 561 01:08:27,553 --> 01:08:29,762 Jag behöver prata med dig. 562 01:08:40,666 --> 01:08:46,898 Är nåt på tok... Jag sa ju att jag vill hålla dig uppdaterad. 563 01:08:47,133 --> 01:08:50,028 Du har några dagar kvar... 564 01:08:50,268 --> 01:08:56,976 ...innan jag skär huvudet av dig. Och du frågar: "Är nåt på tok?" 565 01:08:58,418 --> 01:09:01,452 Jag har nåt på väg in. 566 01:09:04,400 --> 01:09:07,900 - Du låter inte så säker på det. - Jag är säker på det. Det är på väg in. 567 01:09:08,000 --> 01:09:12,170 Att köra ensam är inget för kompisen, Abney. 568 01:09:12,273 --> 01:09:15,033 Jag varnade dig för fan. 569 01:09:15,874 --> 01:09:22,570 När du kom för att få hjälp med ditt företag, varnade jag dig. 570 01:09:22,670 --> 01:09:29,555 Jag sa: "Du måste veta dina gränser, lev inte över dina jävla tillgångar." 571 01:09:31,793 --> 01:09:37,620 Jag brukar inte berätta vad som händer om du inte betalar. 572 01:09:37,720 --> 01:09:41,211 Vad tjänar det till? Du kan ju reglerna? 573 01:09:41,311 --> 01:09:43,361 Ja. 574 01:09:51,704 --> 01:09:54,372 Sköt om dig, Abney. 575 01:10:45,208 --> 01:10:47,425 Jack, utan nåt. 576 01:10:53,591 --> 01:10:56,600 Nån fick visst återfall. 577 01:11:02,058 --> 01:11:04,700 Jag vill att du träffar Kate. 578 01:11:04,877 --> 01:11:07,412 Jag trodde att hon tillhörde din familj. 579 01:11:07,713 --> 01:11:12,680 Vill du knulla hans fru, gör det, men spill inte min tid på att spela hjälte. 580 01:11:12,785 --> 01:11:16,339 Chris klappar ihop därute. Han dumpar paketet. 581 01:11:16,439 --> 01:11:21,454 Rör henne inte. Fånga bara hennes uppmärksamhet. 582 01:11:22,441 --> 01:11:24,653 Kör till. 583 01:11:54,936 --> 01:11:56,936 Jösses. 584 01:11:58,101 --> 01:12:02,442 - Tror du fungerar? - Läste du naturvetenskap i skolan? 585 01:12:02,868 --> 01:12:07,227 - Ja. - Då vet du att salt löser sig i vatten. 586 01:12:07,365 --> 01:12:11,041 - Sticker du iväg tidigt? - Ja, Sebastian släpper av pojkarna. 587 01:12:11,176 --> 01:12:15,739 - Vi ska åka hem. - Ja, just det. Chris kommer hem. 588 01:12:16,124 --> 01:12:20,091 - Bara leenden i morgon då? - Jag hoppas det. 589 01:12:20,211 --> 01:12:24,263 - Stick du, jag tar hand om resten. - God natt. 590 01:12:25,091 --> 01:12:29,682 - God natt. Jag låser dörren. - Tack. 591 01:13:03,600 --> 01:13:05,800 Herregud! 592 01:13:06,883 --> 01:13:10,963 Håll dig borta från mig! Min vän är snart här, han sparkar... 593 01:13:15,081 --> 01:13:17,476 Jag ska vara väldigt tydlig. 594 01:13:17,760 --> 01:13:21,422 Ring din man och be honom att inte dumpa det! 595 01:13:21,522 --> 01:13:28,633 Säg att du, Michael och Eddie hänger på honom. Fattar du? 596 01:13:33,781 --> 01:13:36,284 Förstår du mig? 597 01:13:37,830 --> 01:13:40,497 Håll dig borta från mina barn! 598 01:13:42,218 --> 01:13:46,726 - Han har en pistol! - Sluta! Vad håller du på med? 599 01:14:10,621 --> 01:14:17,200 Hur gick det? Jag vill att du sätter dig i min bil. Barnen är där. 600 01:14:17,378 --> 01:14:21,515 - Du luktar sprit. - Ja, jag tog en drink. 601 01:14:21,615 --> 01:14:27,162 - Kör du omkring mina barn berusad? - Lugna dig. Vad sa han till dig? 602 01:14:29,849 --> 01:14:34,511 - Ut, vi tar min bil. Nu sticker vi. - Kate, killar, kom tillbaka till bilen! 603 01:14:34,779 --> 01:14:36,988 Kate, vad gör du? 604 01:14:38,157 --> 01:14:41,618 Kate! Kate! Hoppa in i min bil. 605 01:14:44,063 --> 01:14:48,150 - Han visste barnens namn. - Vänta, dålig signal. Jag går ut. 606 01:14:49,910 --> 01:14:53,970 Mobiltäckningen suger. Jag går ut. 607 01:14:54,333 --> 01:14:58,102 - Hallå? Han sa... - Jag hör dig inte. 608 01:14:58,202 --> 01:15:01,786 Han sa att jag skulle säga till dig att inte dumpa det. 609 01:15:01,921 --> 01:15:04,733 - Vem? - Skitstöveln som kom hit! 610 01:15:04,833 --> 01:15:08,849 Vem fan berättade det för honom? Är allt bra med pojkarna? 611 01:15:08,984 --> 01:15:12,656 De är här. Vi är hos Jeanie. 612 01:15:12,792 --> 01:15:15,093 Snälla Chris, kom hem. 613 01:15:16,554 --> 01:15:20,148 Chris? Chris? 614 01:15:23,060 --> 01:15:26,299 - Hur har det gått? - Vi har täckt rutan mot gatan. 615 01:15:26,434 --> 01:15:32,643 Polisen har rapporterat det. De letar efter killen. De vill prata med dig. 616 01:15:33,446 --> 01:15:38,666 - Ja, jag tittar förbi i morgon. - De vill prata med dig nu. 617 01:15:38,766 --> 01:15:43,029 Vi har inga saker. Jag måste åka till Sebastian och hämta dem. 618 01:15:43,155 --> 01:15:48,170 - Kan du passa pojkarna en stund? - Titta på pannan. Åk till sjukhuset. 619 01:15:48,270 --> 01:15:55,400 Nej... Det ser värre ut än vad det är. Det gör bara lite ont, som ett blåmärke. 620 01:15:55,843 --> 01:15:59,729 Jag måste nog sticka nu medan jag kan. 621 01:16:00,372 --> 01:16:03,642 Vi ses om en liten stund. Var snälla nu. 622 01:16:25,464 --> 01:16:27,664 Sebastian? 623 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Har du sagt till Briggs att jag tänkte dumpa det? 624 01:16:39,100 --> 01:16:41,512 Nej, jag har inte berättat det för nån. 625 01:16:41,613 --> 01:16:46,270 - Ljug inte för mig. - Jag ljuger inte, jag sa inget. 626 01:16:46,477 --> 01:16:52,289 - Var fick du tag i knarket? - Från en kille som heter Ruben. 627 01:16:55,500 --> 01:16:57,700 Sebastian? 628 01:17:36,127 --> 01:17:39,404 - Hej. - Jag hämtar bara våra saker. 629 01:17:39,572 --> 01:17:42,266 Är du hungrig? Jag kan fixa lite mat. 630 01:17:42,367 --> 01:17:47,142 Nej, jag kan inte. Jag måste tillbaka till pojkarna. Chris kommer hem ikväll. 631 01:17:47,277 --> 01:17:51,108 Nej, han kommer inte hem i kväll. Båten kommer först i morgon. 632 01:17:51,208 --> 01:17:56,072 - Chris sa att jag skulle se till dig. - Vi klarar oss. 633 01:17:56,172 --> 01:17:59,891 Ja, bra. Ge mig en kram. 634 01:18:03,700 --> 01:18:06,600 - Då så. - Det har varit en jobbig dag. 635 01:18:06,700 --> 01:18:12,838 - Vad fan gör du? - Inget. Jag försöker pussa min vän. 636 01:18:12,938 --> 01:18:17,359 Vad är det för fel med det? Har du ens sett det här? 637 01:18:17,970 --> 01:18:20,735 - Sluta. - Kate. 638 01:18:21,739 --> 01:18:25,617 - Hur länge har vi känt varandra? - Ta bort dina händer! 639 01:18:25,985 --> 01:18:30,388 - Kate? Kate! - Låt mig vara ifred! 640 01:18:30,823 --> 01:18:33,608 Kate! Kate! 641 01:18:34,000 --> 01:18:36,200 Jösses. Kate! 642 01:18:36,462 --> 01:18:39,991 Jag försöker prata med dig och du är som ett barn. 643 01:18:40,091 --> 01:18:46,421 - Visst, men gå bort ifrån dörren. - Ett otacksamt barn, en snorunge som... 644 01:18:46,525 --> 01:18:50,793 Berätta för Chris vilken käring jag är. Jag ringer honom nu. 645 01:18:50,893 --> 01:18:55,480 Ring inte Chris. Sötnos, jag älskar dig, öppna dörren. 646 01:18:55,580 --> 01:18:58,983 - Jag ringer Chris! - Rör inte till det för honom nu. 647 01:19:01,186 --> 01:19:08,451 Fan! Förlåt, klarade du dig? Kate, det är inte roligt. Sluta jävlas. 648 01:19:09,954 --> 01:19:12,162 Fan! 649 01:19:17,165 --> 01:19:19,671 Du klarar dig. 650 01:19:25,469 --> 01:19:28,012 Kate? Kate! 651 01:19:56,268 --> 01:20:00,235 - Hej. - Jag vet nu. Briggs jobbar för dig. 652 01:20:00,370 --> 01:20:04,900 Håll dig borta från min familj annars dödar jag dig. 653 01:20:05,050 --> 01:20:07,868 Ta bara in paketet så blir allt bra. 654 01:20:09,430 --> 01:20:13,417 Jag tänker inte smuggla in skiten. Du kommer aldrig att se paketet. 655 01:20:13,517 --> 01:20:17,380 - Jag visste inte att... - Otroligt. Du lurade mig. 656 01:20:17,480 --> 01:20:21,900 - Jag lurar dig inte. - Jag ska ta dig. 657 01:20:31,568 --> 01:20:33,795 - Kapten Camp. - Sebastian. 658 01:20:33,903 --> 01:20:36,229 Vad vill du, Abney? 659 01:20:36,629 --> 01:20:40,600 - Chris Farraday smugglar skit. - Jaha. 660 01:20:41,654 --> 01:20:47,259 Han dumpar paketet, men ser du till att han inte gör det får du hans andel. 661 01:20:47,594 --> 01:20:50,945 Abney, du är verkligen en kall jävel. 662 01:20:52,681 --> 01:20:57,503 Kör till. Men ger Farraday inte upp, kallas hundarna in och tullen får det. 663 01:20:57,603 --> 01:21:01,477 Han talar om var det är. Han riskerar inte fängelse. 664 01:21:01,577 --> 01:21:07,264 Nästa gång du smugglar skit ombord, får du betala som alla andra. 665 01:21:22,190 --> 01:21:24,753 - Var är den? - Vad? 666 01:21:24,855 --> 01:21:28,492 - Jag vet att du smugglar nåt. - Jag smugglar inte, kapten. 667 01:21:28,592 --> 01:21:33,622 Spelar du oskyldig? Du har bara en chans. Ge upp annars ringer jag tullen? 668 01:21:33,722 --> 01:21:37,410 Jag smugglar inte. Din fru bad mig ta med hundskit att äta- 669 01:21:37,569 --> 01:21:40,697 -och smörja in fittan med. Men jag hade inte tid. 670 01:21:40,797 --> 01:21:45,984 Fan ta dig! Vill du sluta som din idiot till pappa? Jävla irländare! 671 01:21:46,268 --> 01:21:50,299 - Fan ta dig! - Nu åkte du dit, skitstövel. 672 01:21:50,434 --> 01:21:54,457 Vad det än är, hittar tullen det. 673 01:21:57,871 --> 01:22:01,923 Ja, han är i kafeterian. Det är fritt fram. 674 01:22:34,316 --> 01:22:38,995 Kom igen. Skit! Svara nu, kompis. 675 01:23:02,227 --> 01:23:05,888 Tull och gränsbevakningen, New Orleans. 676 01:23:07,015 --> 01:23:09,766 Det är Redmond, linje två. 677 01:23:11,902 --> 01:23:15,200 - Redmond. - John, jag har ett bra tips. 678 01:23:15,301 --> 01:23:17,624 Jag har en smugglare på båten. 679 01:23:17,813 --> 01:23:24,182 Lyssna! Jag behöver ett team klart för avfärd om 20 minuter. - Då sticker vi. 680 01:23:31,131 --> 01:23:33,800 Flyg 104, uppfattat. Tre minuter kvar. 681 01:24:13,030 --> 01:24:15,307 - Redo. - Avvaktar. 682 01:24:20,273 --> 01:24:22,531 Åh, fy fan! 683 01:24:24,149 --> 01:24:26,676 Det gick bra så länge det varade. 684 01:24:34,719 --> 01:24:37,228 Vem fan kallade in kavalleriet? 685 01:24:44,988 --> 01:24:48,833 Inspektion! Hela besättningen. Alla. 686 01:24:50,302 --> 01:24:52,543 Vem är här inne? 687 01:25:38,690 --> 01:25:41,123 Välkommen ombord. 688 01:25:47,092 --> 01:25:50,728 - Då så, mina herrar, sitt ner. - Vad fan är det som händer? 689 01:26:02,207 --> 01:26:04,441 Larry, kontrollera taket. 690 01:26:09,414 --> 01:26:11,681 Ta ner den. 691 01:26:12,084 --> 01:26:14,891 Kolla det här. 692 01:26:18,090 --> 01:26:22,137 - Det finns inget där. - Finns det inget där? Fan! 693 01:26:24,012 --> 01:26:26,255 Det räcker. 694 01:26:29,685 --> 01:26:31,885 En presenning. 695 01:26:32,771 --> 01:26:35,046 En tom verktygslåda. 696 01:26:36,141 --> 01:26:38,800 - Du tyckte väl att det luktade nåt? - Ja, kapten. 697 01:26:38,900 --> 01:26:41,800 Den är nog bara nystädad och inget annat. 698 01:26:41,913 --> 01:26:44,782 - Kanske för att dölja nåt? - Kanske. 699 01:26:57,400 --> 01:27:01,400 - Se dig för. - Sätt mattvättaren i bagaget. 700 01:27:04,636 --> 01:27:08,097 Har du den? Lägg den där, bra. 701 01:27:52,525 --> 01:27:55,561 Fan också. Jävla skit. 702 01:28:01,401 --> 01:28:04,212 - Skåpbilen i D-7. - Vad är det med den? 703 01:28:04,312 --> 01:28:10,420 Vi tar isär den nu. Men bespara oss besväret och säg vad den innehåller. 704 01:28:10,527 --> 01:28:14,071 Jag skulle gärna hjälpa er, men jag vet inte vad du pratar om. 705 01:28:14,206 --> 01:28:16,773 Tror du att vi är dumma? 706 01:28:19,670 --> 01:28:22,536 Vem är Jib Lakowski? 707 01:28:22,747 --> 01:28:26,642 Det står där, han transporterar bilen så prata med honom. 708 01:28:26,760 --> 01:28:31,389 - Han dog 2004. - Han behöver väl inte bilen då. 709 01:29:17,533 --> 01:29:20,938 Hur är det, Houdini? Har du nåt till mig? 710 01:29:21,840 --> 01:29:25,985 - Vad pratar du om? - Kom igen, ge det till honom. 711 01:29:26,488 --> 01:29:31,099 - Vad fan snackar du om? - Som jag trodde. Säg adjö till Andy. 712 01:29:31,199 --> 01:29:35,002 - Chris! - Jävlas inte med mig! 713 01:29:35,160 --> 01:29:37,395 Vad gör du? 714 01:29:42,820 --> 01:29:45,637 - Chris! - Spring, Andy! 715 01:29:49,968 --> 01:29:52,177 Skit i Briggs. 716 01:29:54,222 --> 01:29:59,670 - Tryck in avtryckaren! - Du får inte ditt knark om jag är död. 717 01:30:23,343 --> 01:30:26,770 Här. Precis där är det. 718 01:30:27,972 --> 01:30:30,257 - Här? - Ja. 719 01:30:30,542 --> 01:30:36,112 - Har du fått mormor att sälja kokain? - Det är en väns ställe. 720 01:30:45,156 --> 01:30:49,326 Bäst att du inte jävlas. Du kan få en kula i ansiktet. 721 01:30:50,303 --> 01:30:52,567 Ta det lugnt. 722 01:30:54,332 --> 01:30:57,853 - Är din vän hemma? - Tyst. Tro mig, väck inte den jäveln. 723 01:30:57,953 --> 01:31:00,913 - Ange er position, tack. - 211, svarar. 724 01:31:01,039 --> 01:31:05,175 Vi har ett hemalarm på 452 King Drive. 725 01:31:10,891 --> 01:31:14,034 Du har verkligen rika vänner. 726 01:31:15,887 --> 01:31:18,087 Kom igen. 727 01:31:19,307 --> 01:31:21,524 Stäng dörren. 728 01:31:50,148 --> 01:31:54,758 Det där är smuggling i världsklass. Ja! 729 01:31:58,680 --> 01:32:02,016 - Nu fick vi det. - Kolla in det här. 730 01:32:04,219 --> 01:32:06,653 Det här är grejer. 731 01:32:06,951 --> 01:32:10,150 - Kolla in det här. - Ja. 732 01:32:13,612 --> 01:32:16,947 Det där är riktigt langarknark. 733 01:32:17,800 --> 01:32:20,000 - Är det bra? - Ja, ja. 734 01:32:20,100 --> 01:32:25,396 - Bra. Jag måste gå och pissa. - Klart du ska göra det. 735 01:32:37,969 --> 01:32:41,347 Det vill inte komma ut. De gör dem besvärliga... 736 01:32:41,473 --> 01:32:46,109 Vilka är ni? Vad fan gör ni mitt hus? 737 01:32:46,500 --> 01:32:49,461 Gå tillbaks till sängs, gamling. 738 01:32:50,701 --> 01:32:54,720 - Det är polisen! - Vi måste ut! Packa ihop skiten. 739 01:32:57,900 --> 01:33:00,100 Dumskallar. 740 01:33:00,200 --> 01:33:04,078 Är Kate där? Hon svarar inte. Är pojkarna med dig? 741 01:33:04,200 --> 01:33:08,275 De är här. Hon gick till Sebastian för att hämta sakerna. 742 01:33:08,375 --> 01:33:12,717 Lyssna! Ringer hon dig, så säg att hon ska ringa direkt. 743 01:33:14,514 --> 01:33:19,117 Så jävla löjligt. Jag har aldrig sett idioterna förut. 744 01:33:19,427 --> 01:33:24,455 Dumskallen blöder ner soffan medan de delar upp knarket. 745 01:33:41,666 --> 01:33:43,866 Kate? 746 01:33:45,812 --> 01:33:48,020 Kate! 747 01:34:47,982 --> 01:34:50,205 Sebastian! 748 01:35:51,671 --> 01:35:56,735 - Häll cementen i södra hörnet först. - Kan vi börja med det södra hörnet? 749 01:35:57,035 --> 01:35:59,503 Nej, vi har förberett den andra sidan. 750 01:35:59,629 --> 01:36:05,299 Södra hörnet först, skynda på för fan. Ni har mjölkat oss tillräckligt! 751 01:36:10,183 --> 01:36:14,059 Vänta! Vi häller i det södra hörnet. Ta dit den. 752 01:36:25,588 --> 01:36:29,620 Vad fan händer? Jag trodde vi skulle ta den andra sidan. 753 01:36:34,556 --> 01:36:38,942 Varför flyttar du cementbilen? Den blockerar lastbilarna. 754 01:36:46,885 --> 01:36:51,980 Skickar du busar till mitt hus? Jag anförtrodde dig min fru och mina barn. 755 01:36:52,256 --> 01:36:57,655 Och jag älskade dig som en bror. Var är Kate? 756 01:36:59,524 --> 01:37:06,303 Var fan är Kate? Igen då för fan. Var är Kate? 757 01:37:06,966 --> 01:37:09,257 Hon är borta. 758 01:37:10,858 --> 01:37:13,109 Allt väl, Seb? 759 01:37:48,226 --> 01:37:52,615 Vems telefon är det? Vem lämnade sin telefon här? 760 01:38:01,259 --> 01:38:03,693 Stäng av den där nu! 761 01:38:11,300 --> 01:38:13,500 Chris? 762 01:38:21,045 --> 01:38:23,830 Herregud! Stäng av den! 763 01:38:37,987 --> 01:38:40,990 Ring efter en ambulans! 764 01:38:42,116 --> 01:38:46,254 Ring efter en ambulans! Ring efter en jävla ambulans nu! 765 01:38:46,389 --> 01:38:51,833 Jag behöver en ambulans till West Bank Trucking Company. Ja, nu direkt. 766 01:39:26,280 --> 01:39:29,614 - Säkert att det här är rätt plats? - Ja. 767 01:39:29,714 --> 01:39:34,500 Det är koordinaterna Chris gav mig för dumpningen. Vi är absolut på rätt plats. 768 01:39:46,430 --> 01:39:48,705 Chris. 769 01:39:54,438 --> 01:39:57,532 Förlåt. 770 01:40:23,267 --> 01:40:27,278 - Jag fick den. - Du fuskade. Den är min. 771 01:40:35,213 --> 01:40:37,421 Ja! 772 01:40:39,242 --> 01:40:42,027 Otroligt! Ett hav fullt med pengar! 773 01:40:42,212 --> 01:40:45,680 - Vi måste ta det ombord. - Ja. 774 01:40:46,249 --> 01:40:49,189 Dra in dem försiktigt, det är halt där. 775 01:40:53,289 --> 01:40:57,293 - Gick det bra? - Jadå. 776 01:41:20,800 --> 01:41:23,000 Bud? 777 01:41:27,448 --> 01:41:31,693 Och jag har sålt den, 4 500, till nummer 106. Nästa. 778 01:41:31,878 --> 01:41:36,324 Nummer 122. Ge mig ett bud på 300. Fick 300, får jag 400. 779 01:41:36,424 --> 01:41:40,787 Fick 500. Fem och en halv? Fem till sex och en halv. 780 01:41:40,887 --> 01:41:44,973 Jag fick sju, går till sju och en halv. Får jag 800? 781 01:41:45,350 --> 01:41:51,480 Och jag har sålt den. Sju och en halv till nummer 77. Tack, sir. Nästa. 782 01:41:51,781 --> 01:41:56,289 PRIVAT OMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 783 01:42:10,875 --> 01:42:14,302 Jag köper det för 2,5. 784 01:42:15,605 --> 01:42:18,864 Tre är det lägsta jag accepterar. 785 01:42:21,900 --> 01:42:24,400 Då så, tre. 786 01:42:24,989 --> 01:42:27,189 Kom igen. 787 01:42:30,520 --> 01:42:36,787 - Så du var i Panama? - Ja. 788 01:42:37,485 --> 01:42:42,472 Har du hört talas om den berömda målningen av Jackson Pollock? 789 01:42:43,799 --> 01:42:46,570 Den stals i Panama. 790 01:42:47,920 --> 01:42:51,187 Det har varit med på alla nyheterna. 791 01:42:51,657 --> 01:42:54,649 Nej, jag har ingen aning. 792 01:42:55,169 --> 01:42:59,780 - Hur mycket är den värd då? - Runt 140 miljoner dollar. 793 01:42:59,882 --> 01:43:02,425 Blir det 20 på den svarta marknaden? 794 01:43:03,302 --> 01:43:05,579 Åtminstone. 795 01:43:06,255 --> 01:43:09,326 Jag är i fel bransch, va? 796 01:43:27,818 --> 01:43:30,062 Skynda er! 797 01:43:35,543 --> 01:43:41,391 - Tjugo. Tjugo! - Det är 20! 798 01:43:42,341 --> 01:43:44,583 Tjugo miljoner. 799 01:44:20,360 --> 01:44:25,360 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax 800 01:44:27,360 --> 01:44:31,860 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska