1
00:01:14,200 --> 00:01:19,200
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Simontax
2
00:01:22,625 --> 00:01:27,125
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska
3
00:01:30,299 --> 00:01:36,487
Vi har India 114, 116,
och 260 i position.
4
00:01:40,142 --> 00:01:44,046
104 följer efter på 450 meters
avstånd ocn inväntar er.
5
00:01:44,146 --> 00:01:47,315
Där är det. Där är vår kille.
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,944
- Inled anflygning mot mål.
- 104, uppfattat.
7
00:02:15,844 --> 00:02:17,844
Fan!
8
00:02:18,639 --> 00:02:21,208
Vakna, Walter. Tullen.
9
00:02:21,308 --> 00:02:23,559
Vi behöver väskan? Var är nyckeln?
10
00:02:25,020 --> 00:02:27,506
Dra åt linan. Säkra andra sidan!
11
00:02:27,606 --> 00:02:29,874
Dra upp försiktigt.
12
00:02:30,901 --> 00:02:34,012
Skynda på, ner i väskan med det.
13
00:02:34,112 --> 00:02:36,112
Kom igen!
14
00:02:38,575 --> 00:02:42,453
Dra upp den! Kom igen!
15
00:02:44,957 --> 00:02:47,023
Stick, Andy.
16
00:02:53,382 --> 00:02:56,432
Stanna! Federal agent! Stå still!
17
00:03:33,130 --> 00:03:36,033
Ursäkta, får jag er uppmärksamhet?
18
00:03:36,133 --> 00:03:40,386
En skål för bruden och brudgummen,
Danny and Shelly. Grattis.
19
00:03:44,123 --> 00:03:48,045
Jag kan inte tro det.
Jag är fanimej gift, Chris.
20
00:03:48,145 --> 00:03:51,882
Jag vet, Danny. Jag stod bredvid dig.
21
00:03:51,982 --> 00:03:55,886
- Vem fan är den här killen?
- Min best man på bröllopet.
22
00:03:55,986 --> 00:04:00,557
Han minns inte ens mottagningen här.
Gudskelov är han nykter. Minns du inget?
23
00:04:00,657 --> 00:04:04,186
- Jo, att jag spydde på Kates skor.
- Det minns jag också.
24
00:04:04,286 --> 00:04:06,786
Jag bad om ursäkt för det.
25
00:04:07,915 --> 00:04:10,516
Alla gör så här!
26
00:04:14,671 --> 00:04:18,200
Ni var smugglarnas Lennon och McCartney,
27
00:04:18,300 --> 00:04:21,640
Hur smugglar man en Ferrari?
Var gömde ni den?
28
00:04:21,740 --> 00:04:26,208
Det gjorde vi inte. Tullen fick ta den
i hamnen. Ge mig mobilen.
29
00:04:26,308 --> 00:04:30,420
Man tar ut innanmätet.
Mottagare, sändare och kablar.
30
00:04:30,520 --> 00:04:35,133
Man tar bort det och gömmer det.
När tullen ropade ut bilen-
31
00:04:35,233 --> 00:04:38,942
-fick kunden en Ferrari nästan gratis.
- Köpte han bara skalet?
32
00:04:39,042 --> 00:04:42,365
Han fick skalet på auktionen. Och sen...
33
00:04:43,033 --> 00:04:47,400
- Och sen...
- Sålde vi delarna till honom.
34
00:04:47,537 --> 00:04:51,653
Han fick en ny Ferrari för mindre
än din lilla Honda.
35
00:04:51,753 --> 00:04:55,279
- Det är en fin Honda.
- Därför bor du i den.
36
00:04:55,379 --> 00:04:57,979
Får jag dansa med min fru?
37
00:04:59,841 --> 00:05:02,041
Läget, kompis?
38
00:05:02,844 --> 00:05:06,456
- Får jag en till när det passar.
- Hej, Chris.
39
00:05:06,556 --> 00:05:08,834
- Hej, Church.
- Hur är läget?
40
00:05:08,934 --> 00:05:13,755
- Länge sen sist. Var har du varit?
- Jag bor i Algiers nu.
41
00:05:13,855 --> 00:05:16,700
Vad fan gör du där?
42
00:05:16,817 --> 00:05:22,321
- Det är fint och bra för familjen.
- En kille som du passar inte i Algiers.
43
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
Vad jobbar du med?
44
00:05:25,867 --> 00:05:30,144
Jag startade ett företag och
installerar larmsystem.
45
00:05:32,350 --> 00:05:34,849
Fyll på, tack.
46
00:05:36,834 --> 00:05:41,763
Att farsgubben hamnade i fängelse
skrämde skiten ur dig, va?
47
00:05:42,380 --> 00:05:46,595
Antagligen. Det och att ha fru
och två små pojkar.
48
00:05:48,015 --> 00:05:53,501
Ja. Men du måste fortsätta
med det du är bra på, Chris.
49
00:05:55,063 --> 00:06:00,969
Jag erbjöd mig att ta hand om den där
sjökaptenen åt din pappa.
50
00:06:01,069 --> 00:06:03,400
Han tackade nej.
51
00:06:03,700 --> 00:06:08,868
Hursomhelst, om du funderar på att
komma tillbaka, så hör av dig.
52
00:06:09,619 --> 00:06:11,996
- Eller?
- Javisst.
53
00:06:17,127 --> 00:06:20,629
Jag vet inte ens varför vi gör det här.
54
00:06:22,120 --> 00:06:25,426
Lita på mig. Det blir häftigt.
55
00:06:26,428 --> 00:06:29,221
Försöker vi sticka blir det värre.
56
00:06:46,700 --> 00:06:49,200
Var är killarna?
57
00:06:54,664 --> 00:06:57,164
Nu kör vi.
58
00:07:07,010 --> 00:07:09,210
Is i magen nu.
59
00:07:13,100 --> 00:07:15,300
Då kör vi.
60
00:07:17,646 --> 00:07:23,317
Hej. Tullen bordade oss,
vi tvingades dumpa paketet.
61
00:07:26,613 --> 00:07:28,863
Gjorde ni?
62
00:07:29,366 --> 00:07:31,566
Vi hade inget val.
63
00:07:32,994 --> 00:07:36,997
- Eller hur?
- Vi kunde inte göra annat.
64
00:07:49,761 --> 00:07:51,961
Det var det.
65
00:07:52,514 --> 00:07:56,892
- Jag sa att det var lugnt.
- Kom igen nu, vi sticker.
66
00:08:14,135 --> 00:08:16,135
Hallå?
67
00:08:17,497 --> 00:08:20,817
- Det är min bror.
- Vad är det? Allt väl med honom?
68
00:08:20,917 --> 00:08:24,587
- Nej, vi måste ge oss av nu.
- Hurså?
69
00:08:34,598 --> 00:08:37,758
Walter opereras.
Vad fan hände, Andy?
70
00:08:42,022 --> 00:08:46,426
- Det var en olycka.
- Du är en lögnhals, så försök inte.
71
00:08:46,526 --> 00:08:49,552
Se på mig när jag talar till dig.
72
00:08:50,071 --> 00:08:52,571
Jag smugglade nåt.
73
00:08:54,242 --> 00:08:59,830
- Vi blev bordade och jag dumpade det.
- Dumpade vadå?
74
00:09:01,756 --> 00:09:05,385
Kolan.
Det var över fem kilo.
75
00:09:07,756 --> 00:09:12,953
- Åt vem?
- Tim Briggs och hans killar.
76
00:09:13,053 --> 00:09:17,500
- De tänker döda mig.
- De dödar dig inte, Andy.
77
00:09:17,724 --> 00:09:20,500
Det var en hel massa.
78
00:09:21,645 --> 00:09:26,523
- Jag är ledsen.
- Du borde vara jävligt ledsen.
79
00:09:28,900 --> 00:09:31,100
- Klarade han sig?
- Nej, idioten smugglade nåt-
80
00:09:31,200 --> 00:09:34,560
-och dumpade det. Nu står han i skuld.
- Vem är han skyldig?
81
00:09:34,660 --> 00:09:38,450
Tim Briggs. Se efter
vad du kan ta reda på.
82
00:09:38,550 --> 00:09:41,780
- Hur mår Kate?
- Inte bra.
83
00:09:44,334 --> 00:09:46,830
Jag kan inte tro att han gjorde det.
84
00:09:46,930 --> 00:09:52,547
- Jag bad honom undvika de där killarna.
- Tala om för mig om ni var inblandade.
85
00:09:52,647 --> 00:09:55,793
- Jag sa det precis.
- Då så.
86
00:09:58,848 --> 00:10:04,243
- Han är min lillebror.
- Jag vet. Jag tar hand om det.
87
00:10:25,041 --> 00:10:27,241
Jag tar dig.
88
00:10:31,298 --> 00:10:35,826
- Jag ringer i morgon.
- Javisst.
89
00:11:08,835 --> 00:11:13,323
- Så King Security installerade det?
- Javisst. Och det blev bra.
90
00:11:13,423 --> 00:11:18,800
Ett bra system, men era lås är kassa.
Den som vet nåt om fördröjningen-
91
00:11:18,970 --> 00:11:24,854
-kommer både in och ut.
Ursäkta mig. - Vad står på?
92
00:11:24,954 --> 00:11:27,170
- Det är Briggs, Kyles bror.
- Ja, och?
93
00:11:27,270 --> 00:11:32,133
Jag vet inte, vänta.
- Hur går det idag, killar?
94
00:11:32,233 --> 00:11:38,598
Blir mitt kontor fortfarande färdigt
förra veckan? Är morgonen fin? Bra!
95
00:11:38,698 --> 00:11:42,310
Briggs är ute från fängelset.
Han häckar på Old Point Bar.
96
00:11:42,410 --> 00:11:47,247
Jag sticker dit och pratar med honom.
- Ursäkta mig, sir.
97
00:11:47,832 --> 00:11:52,693
Kamerorna är behändiga
och passar däruppe i hörnet.
98
00:12:22,033 --> 00:12:24,978
Det var som fan!
99
00:12:25,078 --> 00:12:29,164
Chris Farraday, tillbaka från de döda!
100
00:12:29,541 --> 00:12:32,100
Kul att se dig.
101
00:12:32,210 --> 00:12:38,198
Det här var en smugglare i världsklass.
- Du var rena Houdini.
102
00:12:38,341 --> 00:12:43,185
Han brukade smuggla med min bror,
Må han vila i frid.
103
00:12:43,285 --> 00:12:47,167
Synd att förmågan inte smittade
av sig på din svåger.
104
00:12:47,267 --> 00:12:51,170
Nej, han är en idiot.
Men han är min frus lillebror.
105
00:12:51,271 --> 00:12:56,092
- Jag hoppas vi kan reda ut det.
- Vet inte, vad vill du reda ut?
106
00:12:56,192 --> 00:13:01,200
- Ska vi reda ut nåt?
- Jag kanske kan betala köpesumman.
107
00:13:01,438 --> 00:13:05,101
- Nej, det är värt 700 000 för mig.
- Men kom igen.
108
00:13:05,201 --> 00:13:11,000
Ska jag betala fullt ut för sabbad tur?
Tullen bordar, ni dumpar. Du vet själv.
109
00:13:11,166 --> 00:13:15,650
- Jag lät ju sånt passera för din bror.
- Ja, jag hatade min bror.
110
00:13:15,770 --> 00:13:19,074
Ska ni betala av? Är jag en bank?
111
00:13:19,174 --> 00:13:24,000
- Jag hoppades på lite resonlighet.
- Det här är inte din värld längre!
112
00:13:24,137 --> 00:13:29,751
Du är turist och kan inte åberopa status
du inte har. Jag har räkningar.
113
00:13:29,851 --> 00:13:36,231
Strular folk är det deras problem.
Är det kul? Har du räkningar?
114
00:13:42,572 --> 00:13:48,126
- Jag gillar dina kläder.
- Jag gillade din bror.
115
00:13:50,914 --> 00:13:53,942
Vi är här idag, det är viktigast.
116
00:13:54,127 --> 00:14:00,238
Att släppa taget och lita på Gud
har tagit mig igenom allt det här.
117
00:14:02,409 --> 00:14:05,911
Du måste lugna mig
innan jag dödar Briggs.
118
00:14:06,054 --> 00:14:10,150
- Bäst att låta bli.
- Jag är ett glas från min värsta stund.
119
00:14:10,266 --> 00:14:15,000
- Vad ska jag göra?
- Alla i gruppen har samma tanke.
120
00:14:15,271 --> 00:14:21,051
- Allt som behövs är att följa stegen.
- Jag gör ingen mer tur. Absolut inte.
121
00:14:21,694 --> 00:14:27,241
- Jag kan nog fixa köpesumman.
- Nej, jag sabbar inte det här.
122
00:14:28,910 --> 00:14:31,600
Det försvinner inte, Chris.
123
00:14:31,871 --> 00:14:36,151
Vill någon dela med sig?
Sebastian, vill du dela med oss?
124
00:14:36,251 --> 00:14:39,800
- Visst.
- Gå och gör vad du ska.
125
00:14:39,921 --> 00:14:43,783
- Vill du inte sitta kvar?
- Nej, jag blir för känslosam.
126
00:14:43,883 --> 00:14:47,083
- Hej allihop, jag heter Sebastian.
- Hej, Sebastian?
127
00:14:53,960 --> 00:14:58,180
- Vad har hänt?
- Walter dog i natt.
128
00:14:59,482 --> 00:15:04,500
Briggs kom till sjukhuset.
Han sa att jag fick ta på mig allt.
129
00:15:04,904 --> 00:15:09,726
Jag får samtal. De snackar om
hur de ska tortera mig.
130
00:15:09,826 --> 00:15:13,800
Jag sticker om ett par dagar
och blir borta.
131
00:15:14,122 --> 00:15:18,500
Säg inget till Kate förrän jag är borta.
132
00:15:18,600 --> 00:15:21,300
När jag slutade med turerna lovade du
att hålla dig borta från det.
133
00:15:21,400 --> 00:15:25,000
- Vad vill du jag ska säga?
- Inte ett jävla ord!
134
00:15:25,133 --> 00:15:29,500
Jag hade ingen som sa åt mig
att jag strulade, men det har du!
135
00:15:29,679 --> 00:15:35,000
Och du drog med din syster och pojkarna
i skiten. Vad fan är det med dig?
136
00:16:23,258 --> 00:16:28,513
- Du kommer inte till mitt hem.
- Jag har dina pengar om en månad.
137
00:16:28,613 --> 00:16:32,100
- Håll dig bara borta från Andy.
- Jag väntar inte så länge.
138
00:16:32,420 --> 00:16:35,242
Jag betalar inte om han är död.
139
00:16:35,912 --> 00:16:40,817
Dör en skuldsatt kille ärver hans
familj skulden. Du får två veckor.
140
00:16:40,917 --> 00:16:45,154
Om inte, går jag på er båda.
Och sen allihop en efter en.
141
00:16:45,254 --> 00:16:48,731
Jag kommer och kräver din fru,
dina barn...
142
00:16:54,597 --> 00:16:59,043
Tror du att bara du har vapen?
Du ska få dina jävla pengar.
143
00:16:59,143 --> 00:17:06,050
Nämner du min fru och barn igen
är du körd. Hör du mig? Då är du körd!
144
00:17:06,150 --> 00:17:10,555
- Pappa.
- Det är lugnt. Gå in igen.
145
00:17:10,655 --> 00:17:15,268
- Det är lugnt, pappa och jag lekte.
- Ja, vi lekte bara.
146
00:17:15,368 --> 00:17:19,654
Jag och pappa lekte bara.
- Gå upp igen.
147
00:17:20,790 --> 00:17:23,900
- Vi ska leka igen.
- Pappa är oskadd.
148
00:17:24,127 --> 00:17:26,327
Det är lugnt.
149
00:17:27,630 --> 00:17:30,515
Vad fan glor ni på?
150
00:17:53,531 --> 00:17:56,700
Stanna i bilen.
Jag ska prata med henne.
151
00:18:07,700 --> 00:18:10,865
Hej, Chris. Hur är det?
152
00:18:12,133 --> 00:18:16,845
- Allt väl?
- Jag ville bara prata med dig.
153
00:18:26,689 --> 00:18:31,260
- Jag måste göra en båttur med Andy.
- Skämtar du?
154
00:18:31,360 --> 00:18:34,430
- Ska han göra det ensam?
- Vi får göra nåt annat.
155
00:18:34,530 --> 00:18:41,521
Det finns inget annat. Den dumme fan
har försatt oss i värsta tänkbara läge.
156
00:18:41,621 --> 00:18:45,441
Får de inte pengarna går de på oss.
157
00:18:45,541 --> 00:18:49,737
Jag vill inte besöka dig i fängelset
som vi gjorde med din far-
158
00:18:49,837 --> 00:18:53,747
-och uppfostra barnen ensam.
- Så det är min...
159
00:18:54,217 --> 00:18:59,414
Jag vill inte gräla om det här.
Jag vet vad jag gör.
160
00:18:59,514 --> 00:19:04,584
Kan du bara lita på mig?
Snälla?
161
00:19:05,311 --> 00:19:10,340
Inget kommer att hända.
Jag lovar.
162
00:19:25,289 --> 00:19:31,988
Briggs var här ett par år. Försökte slå
in en killes huvud med ett betongblock.
163
00:19:32,088 --> 00:19:36,701
Jag berättade det för Sebastian.
Vi gör en tur till.
164
00:19:37,050 --> 00:19:41,450
- Kan du få mig ombord på din gamla båt?
- Du menar Borden?
165
00:19:41,556 --> 00:19:46,836
Minns du när du och Sebastian var små
och bröt er in i McTiers varuhus-
166
00:19:46,936 --> 00:19:52,682
-stal alla Mardi Gras-smycken
och kom hem med en stor låda pärlor?
167
00:19:52,859 --> 00:19:59,680
Ni trodde det var diamanter.
Ni log som om ni vunnit på lotteri.
168
00:20:00,032 --> 00:20:04,953
Och du sa: "Du behöver inte
jobba på båten mer."
169
00:20:08,300 --> 00:20:11,392
Jag tänker alltid på det.
170
00:20:12,628 --> 00:20:17,200
Min stoltaste dag var
när du blev hederlig.
171
00:20:17,425 --> 00:20:22,503
Du startade ditt företag
och kom ifrån det där livet.
172
00:20:23,639 --> 00:20:29,168
Du måste väl göra det du måste.
Jag fattar.
173
00:20:31,850 --> 00:20:36,385
Släkt är släkt.
Jag får dig ombord på båten.
174
00:20:36,485 --> 00:20:39,445
Men kommer du med...
175
00:20:40,823 --> 00:20:43,900
...måste du komma tillbaka därifrån.
176
00:20:44,160 --> 00:20:47,188
- Vi far till Panama med Borden.
- Farsgubbens båt?
177
00:20:47,288 --> 00:20:49,524
- Han fick oss ombord.
- Kapten Camp då?
178
00:20:49,624 --> 00:20:52,649
Jag vet. Oroa dig inte.
179
00:20:54,587 --> 00:20:58,908
Vad är det här?
Var gång jag kommer har du nya grejer.
180
00:20:59,100 --> 00:21:03,204
- Jag gör i ordning här.
- Vilket coolt soffbord.
181
00:21:03,304 --> 00:21:07,375
- Det är inte för skor.
- Jag hänger inte med längre-
182
00:21:07,475 --> 00:21:13,645
-men det här ser billigt ut. Det blir
som i "Lånta fjädrar."
183
00:21:14,315 --> 00:21:18,401
Så vem känner vi i Panama?
Ska du träffa Ruben?
184
00:21:18,861 --> 00:21:23,000
- Inget knark.
- Vad har annars sån vinstmarginal?
185
00:21:23,199 --> 00:21:28,104
- Edwin är i Panama.
- Valuta? Då måste vi ta ett ton.
186
00:21:28,204 --> 00:21:33,609
- Då för jag hem ett ton.
- 15 miljoner i fyra så stora travar.
187
00:21:33,709 --> 00:21:36,445
Stora som en Mini Cooper.
Var gömmer du det?
188
00:21:36,545 --> 00:21:41,214
Det är mitt problem.
Jag behöver Bordens besättningslista.
189
00:21:43,844 --> 00:21:46,846
Jösses, det är inte sant.
190
00:21:48,516 --> 00:21:52,200
Jag gillar Tarik Mortin. Han är usel
på mat men bra på turer.
191
00:21:52,395 --> 00:21:55,200
Le Cloud är ett jävla fyllo.
192
00:21:55,564 --> 00:21:59,600
- Newlywed?
- Inte bra på turer men vi känner honom.
193
00:21:59,777 --> 00:22:03,300
Olaf är rejäl, vi behöver
nån i maskinrummet.
194
00:22:03,489 --> 00:22:09,535
Inte A-laget men vi får inte bättre.
Ring och skaffa mig säkerhetstillstånd.
195
00:22:14,680 --> 00:22:19,453
Hej, raring. Ordna ett
säkerhetstillstånd åt Chris Farraday.
196
00:22:22,216 --> 00:22:26,412
Jag fick budskapet. Det tog dig bara tre
år att ringa. Är du tillbaka i gamet?
197
00:22:26,512 --> 00:22:31,600
Nej, nej. Men jag behöver nåt.
Kommer du ihåg sist, de roliga sedlarna?
198
00:22:31,809 --> 00:22:36,172
Jag behöver samma skit nästa vecka,
men en massa mer. Fyra gånger mer.
199
00:22:36,272 --> 00:22:41,000
- Vi behöver en skåpbil för transporten.
- Visst, jag ska vara här.
200
00:22:41,277 --> 00:22:43,804
- Kom igen, Mikey!
- Vad är roliga pengar.
201
00:22:43,904 --> 00:22:47,200
Nåt med pappas jobb bara.
202
00:22:47,324 --> 00:22:50,643
Har ni dömts för spioneri?
203
00:22:51,560 --> 00:22:54,523
- Svara ja eller nej så går det fort.
- Nej.
204
00:22:54,623 --> 00:22:59,195
Uppvigling eller konspiration för att
begå spioneri, uppvigling, förräderi?
205
00:22:59,295 --> 00:23:01,295
Samtidigt?
206
00:23:01,846 --> 00:23:05,701
- Jag mottog er fraktförfrågan, mr...
- Lakowski.
207
00:23:05,801 --> 00:23:11,931
Mr Lakowski. Señor Lakowski
ni får en sexmeterscontainer.
208
00:23:12,266 --> 00:23:16,379
- Ska vi lasta den?
- Nej, jag behöver bara containern.
209
00:23:16,479 --> 00:23:20,716
Containern får vänta på er i Panama.
Vad transporterar ni?
210
00:23:20,816 --> 00:23:23,016
En skåpbil.
211
00:23:40,669 --> 00:23:42,903
Så där ja.
212
00:23:45,966 --> 00:23:49,184
Det krävs pengar för att tjäna pengar.
213
00:23:54,840 --> 00:23:56,840
Tack.
214
00:24:04,151 --> 00:24:06,528
- Sjunk inte, pappa.
- Visst inte.
215
00:24:07,696 --> 00:24:11,726
- Du missar min slutspelsmatch.
- Jag vet. Förlåt.
216
00:24:11,826 --> 00:24:16,647
Mamma tar en massa bilder åt mig.
Ni får befälet tills jag är tillbaka.
217
00:24:16,947 --> 00:24:19,447
Jag älskar er.
218
00:24:24,421 --> 00:24:27,039
Kom bara hem.
219
00:24:28,050 --> 00:24:33,321
- Tack för att du gör det här, Chris.
- Jag älskar dig. Det kommer att gå bra.
220
00:24:35,724 --> 00:24:39,018
ID, tack. Fingret på scannern.
221
00:25:18,767 --> 00:25:21,810
- Kapten Camp.
- Hämta väskan.
222
00:25:22,229 --> 00:25:27,833
- Ta kaptenens mattvättare till bryggan.
- Vill du hjälpa mig, John?
223
00:25:43,459 --> 00:25:46,695
Hallå! Du ligger överst,
jag tar nederkojen.
224
00:25:46,795 --> 00:25:48,795
Javisst.
225
00:26:00,267 --> 00:26:05,605
- Låtsas inte att du inte gillar det.
- Syns det?
226
00:26:06,273 --> 00:26:10,073
Jag älskar det,
men säg inte det till din syster.
227
00:26:11,487 --> 00:26:15,323
- Kom igen, skönhetssömn senare.
- Min arm.
228
00:26:24,500 --> 00:26:26,700
Håll utkik.
229
00:26:36,845 --> 00:26:39,088
Nån kommer.
230
00:26:58,867 --> 00:27:01,312
- Läget, Chris?
- Hej, Chris.
231
00:27:01,412 --> 00:27:05,123
- Chris.
- Se på den lille jäveln.
232
00:27:06,333 --> 00:27:10,461
Olaf. Kul att se dig.
- Läget, Tarik?
233
00:27:10,921 --> 00:27:14,158
- Hur har ni det allihop?
- Du verkar hungrig.
234
00:27:14,258 --> 00:27:16,484
Det här är gott.
235
00:27:21,223 --> 00:27:25,544
Vad fan gör du på min båt?
- Kollade du besättningslistan?
236
00:27:25,644 --> 00:27:30,049
- Vad gör Bud Farradays yngel på båten?
- Han kom med i sista minuten.
237
00:27:30,149 --> 00:27:32,800
- Han degraderas till skeppspojke.
- Ja, sir.
238
00:27:32,901 --> 00:27:39,524
Du skurar skit och gör dig osynlig.
Annars hamnar du i drickat.
239
00:27:42,085 --> 00:27:44,480
- Visa var mattvättaren är.
- Ja, sir.
240
00:27:49,168 --> 00:27:51,693
Kom nu, mattdoktorn.
241
00:27:52,212 --> 00:27:55,157
Du blev befordrad och fick nya streck.
242
00:27:55,257 --> 00:27:59,693
- Jag ska vara skeppspojke.
- Du är kaptens lilla våp.
243
00:28:41,929 --> 00:28:44,305
- Bra.
- Ja, sir.
244
00:29:21,009 --> 00:29:24,011
Alla dricker och ingen jobbar.
245
00:29:25,389 --> 00:29:28,000
- Tar du med kapten eller inte?
- Fan heller.
246
00:29:28,183 --> 00:29:34,048
Jag pratade med din farsa precis här.
Han sa detsamma och vi vet hur det blev.
247
00:29:34,148 --> 00:29:37,885
- Litar du på mig eller inte?
- Det gör jag.
248
00:29:37,985 --> 00:29:43,515
- Vad smugglar vi?
- En lastpall med 5000 supersedlar.
249
00:29:43,615 --> 00:29:47,603
- Bästa förfalskningen man kan köpa.
- Hur kan vi stuva undan så mycket?
250
00:29:47,703 --> 00:29:52,500
Är du orolig? Var är tillförsikten?
Bara för att jag tappade strecken?
251
00:29:52,666 --> 00:29:57,942
- Det spelar ingen roll.
- Inga problem. Kom så visar jag.
252
00:30:08,140 --> 00:30:11,043
- Vad tycker du?
- Ser bra ut. Du är en galen jävel.
253
00:30:11,143 --> 00:30:17,716
- Inte illa va? 1,7 kubikmeter.
- Aldrig, det är större än 1,7.
254
00:30:17,816 --> 00:30:21,970
- Ja, det är mycket större än 1,7.
- Vi får sällskap.
255
00:30:22,070 --> 00:30:24,765
- Fort, fort!
- Vad gör du? Sluta, Chris!
256
00:30:24,865 --> 00:30:27,540
Håll tyst därinne, Andy.
257
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
Kom igen!
258
00:30:33,499 --> 00:30:37,319
- Vad fan gör du här?
- Jag behövde en skrapa till möglet.
259
00:30:37,419 --> 00:30:40,800
Blekmedlet tog inte bort det, så...
260
00:30:41,006 --> 00:30:46,227
- Du ska inte häcka här, så försvinn.
- Försökte bara göra rent åt dig.
261
00:31:11,245 --> 00:31:13,955
Chris! Chris!
262
00:31:18,060 --> 00:31:22,505
- Upp med den igen!
- Kom igen! Du har den!
263
00:31:25,300 --> 00:31:27,500
Jag kan inte.
264
00:31:30,472 --> 00:31:32,833
- Ska du pröva?
- Nej.
265
00:31:32,933 --> 00:31:37,838
- Vill du tillbaka i lådan?
- Inte kul. Jag kunde ha kvävts i lådan.
266
00:31:39,500 --> 00:31:43,500
Lämna honom ifred.
Hur ska du klara av det här?
267
00:31:43,680 --> 00:31:48,455
Vi levererar cirka 300 containers och
hämtar 500. Vi stannar inte länge i hamn-
268
00:31:48,590 --> 00:31:53,723
-så vi åker till Chorillo, träffar Edwin,
lastar sedlarna och kör tillbaka.
269
00:31:53,858 --> 00:31:58,532
- Det blir knappt, men vi klarar det.
- Alltför knappt, vi har inte tid nog.
270
00:31:59,418 --> 00:32:02,654
- Vi köper mer tid.
- Variabel propellerstigning?
271
00:32:02,754 --> 00:32:07,000
- Ja, propellerstigningen.
- Kan du strypa oljetillförseln?
272
00:32:07,270 --> 00:32:10,787
- Den hydrauliska kammaren funkar inte.
- Det är meningen, idiot.
273
00:32:11,050 --> 00:32:15,751
Jo, vi kan göra det medan vi bogseras
genom slussarna. Vi får ett par timmar.
274
00:32:15,851 --> 00:32:19,340
Jag vet inte. Jag hatar
att jäklas med båten.
275
00:32:19,440 --> 00:32:23,091
- Hursa?
- Jag hatar när vi jäklas med båten.
276
00:32:23,191 --> 00:32:28,388
- Lugna dig, jäklas med båten.
- Ta det lugnt.
277
00:32:28,488 --> 00:32:32,408
- Va fan?
- Tarik, den jäveln äter upp dig.
278
00:32:37,616 --> 00:32:39,840
Så, ut med er.
279
00:32:41,084 --> 00:32:44,071
- Kan ni ta några av de här?
- Ja, mamma.
280
00:32:44,171 --> 00:32:46,400
Ja? Bra.
281
00:33:28,382 --> 00:33:32,385
Hallå? Kan jag hjälpa er.
282
00:33:35,806 --> 00:33:41,276
- Du är söt. Vill du leka?
- Adjö, rövhål.
283
00:33:45,148 --> 00:33:49,219
Betala vad ni är skyldiga mig.
Gillar du det här?
284
00:33:49,319 --> 00:33:51,761
Ta bort händerna!
285
00:33:53,198 --> 00:33:58,353
Seså, lägg ner kniven.
286
00:33:58,453 --> 00:34:02,190
- Lämna mamma ifred!
- Sätt dig, för fan!
287
00:34:02,290 --> 00:34:07,128
Det är lugnt, jag bara leker nu.
Gråt inte.
288
00:34:07,629 --> 00:34:10,282
Har du sett en pistol förut?
289
00:34:10,382 --> 00:34:14,161
Det blir ingen lek när jag kommer
nästa vecka, hälsa din man det.
290
00:34:14,261 --> 00:34:17,386
- Vill du ha det här?
- Stick!
291
00:34:18,807 --> 00:34:24,171
Nej! Ut ur mitt hus, för helvete!
292
00:34:24,271 --> 00:34:29,468
Stoppa ner den där! Du tror väl inte
att polisen kommer nu? Stick härifrån!
293
00:34:29,568 --> 00:34:35,197
- Han slog till vapnet.
- Vill du få mig i fängelse, slyna?
294
00:34:40,146 --> 00:34:45,241
MIRAFLORES SLUSSAR. PANAMAKANALEN.
295
00:34:54,634 --> 00:34:57,954
Försiktigt, inte för mycket.
Den får inte fastna.
296
00:34:58,054 --> 00:35:01,000
Chris Farraday till bryggan.
297
00:35:01,550 --> 00:35:03,750
Han är på väg.
298
00:35:05,771 --> 00:35:08,772
- Inte för mycket.
- Visst.
299
00:35:09,775 --> 00:35:14,971
Jag fick inte kontakt med din mobil.
Killarna kom hem till oss med vapen.
300
00:35:15,071 --> 00:35:20,275
- Klarade du och killarna er?
- Jadå, men vi är skitskraja.
301
00:35:20,535 --> 00:35:24,064
En av dem var Tim Briggs, Kyles bror.
302
00:35:24,164 --> 00:35:28,841
- Jag ringde inte polisen.
- Ring Sebastian.
303
00:35:29,544 --> 00:35:32,561
Visst, det gör jag.
304
00:35:33,465 --> 00:35:39,094
- Jag älskar dig. Ring honom.
- Problem med frugan, Farraday?
305
00:35:39,638 --> 00:35:42,400
Ska jag prata med henne åt dig?
306
00:35:51,900 --> 00:35:55,902
Allt väl, killar?
Var det hemskt idag?
307
00:35:56,613 --> 00:36:02,100
Ni kan bo hos mig. De kommer inte igen,
men jag vill vara lugn.
308
00:36:02,200 --> 00:36:04,576
Menar du det?
309
00:36:04,746 --> 00:36:07,180
Verkligen? Javisst.
310
00:36:11,380 --> 00:36:13,600
Sakta fart framåt.
311
00:36:14,381 --> 00:36:17,782
Sakta framåt, sa jag! Halva farten!
312
00:36:22,180 --> 00:36:25,000
Varför saktar vi inte ned?
313
00:36:25,267 --> 00:36:28,900
- Oljetrycket är i botten.
- Kolla temperaturen!
314
00:36:29,000 --> 00:36:32,864
- Full fart bakåt!
- Full fart bakåt, kapten.
315
00:36:34,901 --> 00:36:41,000
- Vi rammar den jävla slussen!
- Jag försöker men propellern är fast!
316
00:36:41,491 --> 00:36:46,686
Du släppte ut för mycket olja!
Du skulle inte krascha båten.
317
00:36:48,582 --> 00:36:52,067
Kom igen! Jag får inget oljetryck!
318
00:36:57,345 --> 00:37:00,145
Låt gå babords ankare!
319
00:37:02,429 --> 00:37:06,972
Jösses jävlar...
Låt gå babords ankare!
320
00:37:07,645 --> 00:37:09,853
- Det rör sig inte!
- Lossade du bromsen?
321
00:37:09,953 --> 00:37:12,295
Ur vägen!
322
00:37:14,566 --> 00:37:19,319
- Sväng styrbord!
- För sent, dikt babord, Luke!
323
00:37:26,453 --> 00:37:29,453
Jag måste döda maskin!
324
00:37:36,900 --> 00:37:38,900
Jävla...
325
00:37:52,812 --> 00:37:55,312
Vi törnar emot!
326
00:38:07,118 --> 00:38:10,086
Vad fan pågår här?
327
00:38:13,580 --> 00:38:16,400
- Vad fan hände?
- Propellern fastnade.
328
00:38:16,544 --> 00:38:20,000
- Nån trixade med den.
- Det tror jag inte.
329
00:38:20,215 --> 00:38:23,132
Nån trixade med den.
330
00:38:36,670 --> 00:38:40,900
Vem ansvarar för maskinavdelningen?
Är han ny på jobbet eller full?
331
00:38:41,000 --> 00:38:45,220
Och ni? Sover ni?
Se till att det inte händer igen!
332
00:38:45,320 --> 00:38:47,320
Bra.
333
00:39:05,100 --> 00:39:10,838
- Ursäkta oljegrejen.
- Bry dig inte. Vi får mera tid.
334
00:39:14,102 --> 00:39:19,549
- Kolla, Michael, ett rymdskepp.
- Det är fantastiskt här, Sebastian.
335
00:39:19,649 --> 00:39:22,844
Det blir fint. Ni har inte
sett renoveringen.
336
00:39:22,944 --> 00:39:25,778
Rör inte den.
337
00:39:26,780 --> 00:39:32,202
Ta det här, killar.
Såja, bra.
338
00:39:35,832 --> 00:39:38,332
Bra siktat.
339
00:39:39,294 --> 00:39:42,197
- Allt väl?
- Vi är hos Sebastian.
340
00:39:42,297 --> 00:39:45,900
- Är det bra med pojkarna?
- Ja, är du i Panama redan?
341
00:39:46,000 --> 00:39:48,703
- Ja, ha mobilen med dig.
- Jag älskar dig.
342
00:39:48,803 --> 00:39:52,513
Och jag dig.
Jag ringer på hemvägen.
343
00:39:54,475 --> 00:39:56,675
Nästan framme.
344
00:40:40,188 --> 00:40:43,299
- Du har en massa godis därinne.
- Kul att se dig.
345
00:40:43,399 --> 00:40:46,302
Allt väl? Har du kosingen
och skåpbilen?
346
00:40:46,402 --> 00:40:48,821
- Si, si.
- Fint.
347
00:40:51,798 --> 00:40:53,998
Hämta skåpbilen.
348
00:41:19,602 --> 00:41:23,671
- Litar du inte på mig?
- Jodå.
349
00:41:30,905 --> 00:41:36,519
- Är det inte bueno?
- Nej, inte bueno.
350
00:41:36,619 --> 00:41:39,812
Vänta här, Andy. - Kom, Danny.
351
00:41:48,756 --> 00:41:51,826
- Vad är det?
- Jag behöver jod.
352
00:41:51,926 --> 00:41:55,830
- Bläck och lager är bra, inte papperet.
- Vad står på?
353
00:41:55,930 --> 00:41:59,097
Bäst du hoppas jag har fel.
354
00:42:13,448 --> 00:42:17,852
- Det är inte stärkelsefritt papper.
- Tyvärr det bästa jag har.
355
00:42:17,952 --> 00:42:22,831
Jag har inte tid för det här. Jag sa
att jag ville ha precis samma som förut.
356
00:42:23,291 --> 00:42:28,571
- Gonzalo har det på lagret.
- Idioten som jobbar för Jesus?
357
00:42:28,671 --> 00:42:32,826
Inte Jesus längre.
Gonzalo sköter det nu.
358
00:42:32,926 --> 00:42:37,372
Varför hänvisade du mig inte till honom?
Trixar du med mig?
359
00:42:37,472 --> 00:42:41,918
Jag försökte! Men han vill inte
släppa dit nån! Nej, nej.
360
00:42:42,018 --> 00:42:47,882
- Vi åker till lagret.
- Nej, Chris, ta skåpbilen. Förlåt.
361
00:42:47,982 --> 00:42:50,282
Kom igen, Mikey!
362
00:42:52,278 --> 00:42:55,723
- Solen tar kål på mig.
- Elvan är bamsig.
363
00:42:55,823 --> 00:42:59,100
- Ta den, jag måste svara.
- Visst.
364
00:43:00,803 --> 00:43:04,548
- Hej, vad är det?
- Han hade dem inte.
365
00:43:05,833 --> 00:43:09,821
- Då får du väl ta in lite godis.
- Jag för inte in knark.
366
00:43:09,921 --> 00:43:13,575
- Åk till Ruben.
- Jag sa att jag inte tar in droger.
367
00:43:13,675 --> 00:43:17,636
- Chris, jag ber dig.
- Chris?
368
00:43:17,971 --> 00:43:21,708
- Sätt honom i skåpbilen.
- Kommer du tomhänt tillbaka-
369
00:43:21,808 --> 00:43:25,420
-mular de Andy och du måste ändå
fixa stålarna.
370
00:43:25,520 --> 00:43:31,574
- Jag ordnar det, håll Briggs borta.
- Naturligtvis.
371
00:43:34,612 --> 00:43:38,600
Jag ska reda ut problem på jobbet.
Vi ses senare.
372
00:43:38,700 --> 00:43:41,311
- Allt väl?
- Jadå, har du nyckeln?
373
00:43:41,411 --> 00:43:43,411
Ja.
374
00:43:46,082 --> 00:43:52,462
Låt Gonzalo vara.
Han har varit galen sen han blev chef.
375
00:43:53,600 --> 00:43:55,800
Låt honom vara.
376
00:43:58,386 --> 00:44:02,582
Vi borde lytt honom. Vi har mindre
än en timme till båten. Det går inte.
377
00:44:02,682 --> 00:44:04,700
Det går.
378
00:44:04,934 --> 00:44:08,630
- Vet du var Gonzalos lager är?
- Vi är i Chorillo nu.
379
00:44:08,730 --> 00:44:14,000
Jag letar efter nåt som påminner mig.
Vi hittar det.
380
00:44:14,360 --> 00:44:16,986
Så där ja, precis här.
381
00:44:21,534 --> 00:44:25,355
- Mortin. Var fan är Farraday?
- Jag vet inte.
382
00:44:25,455 --> 00:44:29,484
- Jag visste inte att jag var barnvakt.
- Passa dig, Mortin-
383
00:44:29,584 --> 00:44:35,772
-du kan få vända burgare på McDonalds.
- Ursäkta, kapten. Förlåt.
384
00:44:55,860 --> 00:45:03,383
Det där besöket hos Chris familj, det är
min familj. Låt bli dem. Förstått?
385
00:45:14,879 --> 00:45:17,747
- Hej, Sadie.
- Hej.
386
00:45:19,801 --> 00:45:25,150
Hade du lejt en riktig smugglare och
inte Andy så hade paketet kommit i tid.
387
00:45:25,250 --> 00:45:30,128
- Jag är ledsen för det.
- Vet du hur rörigt jag har det nu?
388
00:45:30,228 --> 00:45:36,700
Han sa att han visste vad han gjorde.
Jag visste inte att det var hans svåger.
389
00:46:11,561 --> 00:46:17,258
Det här är farligare än jag tänkte mig.
Jag har fru nu och gillar henne.
390
00:46:17,358 --> 00:46:23,014
Jag har också fru. Oroa dig inte för
Gonzalo. Han är en liten skit.
391
00:46:23,114 --> 00:46:27,517
Jaså? Jag har hört historier
om att han skär huvudet av folk.
392
00:46:39,764 --> 00:46:42,500
Jag söker Gonzalo.
393
00:46:57,848 --> 00:47:00,048
Sväng till vänster.
394
00:47:03,379 --> 00:47:06,495
Andy, stanna i bilen med väskan.
395
00:47:11,712 --> 00:47:16,072
Det är lugnt. Jag känner killen.
Kom nu.
396
00:47:31,148 --> 00:47:33,607
Du har ett nytt meddelande.
397
00:47:34,310 --> 00:47:38,150
Jag ser på när din systers unge spelar
fotboll. Om du inte ringer tillbaka-
398
00:47:38,272 --> 00:47:41,775
-går jag ut på planen
och sätter en kula i hans huvud.
399
00:47:42,571 --> 00:47:45,863
Conzalo, Chris Farraday vill träffa dig.
400
00:47:47,214 --> 00:47:51,942
- För hit honom.
- Få tyst på hunden, vi ska gå in.
401
00:47:53,689 --> 00:47:55,933
Följ med mig.
402
00:48:04,729 --> 00:48:10,413
Sluta prata. Ta pengarna för köpet,
gå till adressen och prata med Ruben.
403
00:48:10,513 --> 00:48:16,481
Om du vill se din lilla brorson igen,
hämta paketet och ta med det tillbaka.
404
00:48:39,717 --> 00:48:43,810
- Är det där en varg?
- Det är i alla fall ingen hund.
405
00:48:45,264 --> 00:48:47,990
Ursäkta mig, señor. Får jag?
406
00:48:56,275 --> 00:49:00,882
- Var är min gamle vän Farraday?
- Kör fram skåpbilen.
407
00:49:01,017 --> 00:49:05,859
Förlåt att vi kom oväntat. Edwin
försökte lura mig. Var är Jesus?
408
00:49:06,311 --> 00:49:10,890
- Vi matade vargarna med honom.
- Bokstavligt talat?
409
00:49:10,990 --> 00:49:13,533
Jag är den nya Jesus.
410
00:49:15,936 --> 00:49:19,951
- Härligt att se dig igen.
- Detsamma.
411
00:49:20,799 --> 00:49:24,461
Vad tycker du?
Allt är mitt.
412
00:49:24,879 --> 00:49:29,515
Alla rövhål som trodde att jag
var en liten skit är döda.
413
00:49:32,519 --> 00:49:39,140
Vi ska kapa en skåpbil, en stor.
En bepansrad skåpbil. Vill du vara med?
414
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
Allvarligt?
415
00:49:45,015 --> 00:49:48,902
Andy? Andy!
416
00:49:51,021 --> 00:49:54,507
Fan också! Andy!
417
00:50:05,901 --> 00:50:09,696
- ANDY GÖR DET. GE RUBEN KLARSIGNAL
- SKA SKE
418
00:50:14,703 --> 00:50:19,607
- Han tacklar mig...
- Michael, inte i huset. Vi är gäster.
419
00:50:20,234 --> 00:50:24,270
- Titta på den unga pappan.
- Han skjuter! Han gör mål!
420
00:50:30,703 --> 00:50:33,096
Gå till din mamma.
421
00:50:37,076 --> 00:50:41,689
Du skojar inte, du verkar beredd
på allt. Ska du kriga?
422
00:50:41,789 --> 00:50:46,100
Jag sa ju. Vi kapar en skåpbil.
Jäkligt kul.
423
00:50:46,260 --> 00:50:49,431
Skoja inte. Vad är det i skåpbilen?
424
00:50:49,614 --> 00:50:53,483
Vill du veta, så visa då rövhålen
hur man gör.
425
00:50:53,667 --> 00:50:58,271
- Jag ger dig supersedlarna gratis.
- Tack, men jag har en båt som väntar...
426
00:50:58,439 --> 00:51:03,685
- Kom igen. Du saknar säkert skiten.
- Jag har två barn, den tiden är förbi.
427
00:51:03,978 --> 00:51:07,054
Kom igen, Danny!
428
00:51:08,782 --> 00:51:11,901
Pengarna är borta...och Andy.
429
00:51:12,086 --> 00:51:15,529
Vad fan snackar du om?
430
00:51:30,463 --> 00:51:35,767
- Kommer du och behandlar mig som skit?
- Det skulle jag aldrig göra.
431
00:51:42,841 --> 00:51:46,368
Jag borde skjuta skallen av dig.
432
00:51:53,652 --> 00:51:59,599
Står erbjudandet fast? Vi hjälper dig
och får supersedlarna gratis?
433
00:52:05,790 --> 00:52:09,142
Det finns en sak du kan göra för oss.
434
00:52:09,794 --> 00:52:13,129
- Ta deras plånböcker.
- Ge honom din plånbok.
435
00:52:13,314 --> 00:52:15,889
Ge mig deras ID kort.
436
00:52:18,800 --> 00:52:22,623
- Vi bötfälls för varje minut här.
- Japp.
437
00:52:22,723 --> 00:52:24,973
Vi måste ta den...
438
00:52:28,119 --> 00:52:31,481
- Hur är läget?
- Överhettad propeller som behöver olja.
439
00:52:31,707 --> 00:52:34,522
Du får 10 minuter!
440
00:52:43,410 --> 00:52:46,562
- Det är Olaf.
- Chris, du har 10 minuter.
441
00:52:46,805 --> 00:52:51,694
Det räcker inte. Be Tarik fördröja
lastningen så länge det går.
442
00:52:51,794 --> 00:52:54,465
Kom hit. Jag ska göra vad jag kan.
443
00:52:59,143 --> 00:53:02,995
Det här är exakt vad jag inte ville
skulle hända.
444
00:53:03,138 --> 00:53:05,426
Exakt.
445
00:53:06,066 --> 00:53:09,420
- Vad är det tänkt att vi ska göra här?
- Blockera skåpbilen.
446
00:53:09,520 --> 00:53:14,200
Just det. Det är häftigt.
Vi blockerar skåpbilen.
447
00:53:14,316 --> 00:53:17,059
Som mänskliga vägbulor.
448
00:53:19,229 --> 00:53:22,847
- Säg till min fru att...
- Håll käften!
449
00:53:23,047 --> 00:53:28,236
Vi tar oss igenom.
Jag berättar inte ett skit för din fru.
450
00:53:35,504 --> 00:53:38,497
Var beredda, de kommer.
451
00:53:45,990 --> 00:53:51,075
Sätt på dig säkerhetsbältet.
Han är på väg ner. Nu kör vi.
452
00:54:09,353 --> 00:54:13,382
- Kommer han att sakta ner?
- Ja, han kommer att sakta ner.
453
00:54:23,836 --> 00:54:26,468
Gick det bra?
454
00:54:28,456 --> 00:54:32,494
Det här är bil 220.
Vi har blivit stoppade.
455
00:54:43,997 --> 00:54:46,352
Jösses.
456
00:54:56,460 --> 00:54:58,660
Fy fan!
457
00:55:00,597 --> 00:55:02,797
Ner!
458
00:55:11,058 --> 00:55:13,308
Gick det bra, Danny?
459
00:55:15,265 --> 00:55:22,029
Låt mig ta en titt.
Vi måste ta av ramen.
460
00:55:29,818 --> 00:55:35,830
Håll kvar containrarna D, E, F,
tills jag säger till. Du får 100 dollar.
461
00:55:45,760 --> 00:55:49,811
- Skynda er, polisen är på väg.
- Fan också!
462
00:55:51,006 --> 00:55:53,649
Du skojar väl!
463
00:56:21,795 --> 00:56:24,062
Ner, Chris!
464
00:56:28,423 --> 00:56:32,487
- Kör hit pickupen!
- Hämta pickupen!
465
00:56:38,086 --> 00:56:41,245
- Vad fan sysslar vi med?
- Vänta, vänta!
466
00:56:41,345 --> 00:56:44,020
Kör hit den för fan!
467
00:56:51,592 --> 00:56:53,858
Kom igen!
468
00:56:56,004 --> 00:56:58,213
Skit också!
469
00:57:01,556 --> 00:57:03,856
Håll positionerna, låt ingen komma undan.
470
00:57:14,681 --> 00:57:18,893
Kom igen, Danny, vi sticker!
471
00:57:24,548 --> 00:57:26,875
Framåt! Framåt!
472
00:57:40,763 --> 00:57:43,040
Och nu då?
473
00:57:59,968 --> 00:58:03,679
- D, E och F är försenade.
- Ring ledningen.
474
00:58:03,780 --> 00:58:07,339
Be dem skynda sig.
Vi har fler båtar på ingång.
475
00:58:14,066 --> 00:58:16,951
Andy, var är Chris? Andy!
476
00:58:17,710 --> 00:58:21,997
Gonzalo är tillbaka!
Öppna grinden!
477
00:58:31,191 --> 00:58:33,742
Kom igen, vi måste skynda oss!
478
00:58:39,207 --> 00:58:41,491
Vad gör du?
479
00:58:49,526 --> 00:58:53,395
- Vi måste få tag på våra ID kort.
- Fy tusan!
480
00:58:53,855 --> 00:58:59,708
- Ta mig till sjukhuset.
- Danny, hjälp till. Lägg dig ner.
481
00:59:02,389 --> 00:59:04,914
Håll honom!
482
00:59:19,800 --> 00:59:22,522
Kom igen, vi sticker.
483
00:59:29,990 --> 00:59:32,454
- Är han död?
- Han är död!
484
00:59:32,554 --> 00:59:36,613
Om han är död, kasta ut honom.
Vänta! Ta våra ID kort!
485
00:59:36,740 --> 00:59:40,008
Fick du dem? Kasta ut honom!
486
00:59:43,616 --> 00:59:46,656
Då så, nu värmer vi upp henne.
487
00:59:57,803 --> 01:00:01,846
- Hur lång tid har vi på oss?
- Ingen.
488
01:00:03,642 --> 01:00:07,228
Få containrarna ombord,
annars åker vi utan dem.
489
01:00:07,779 --> 01:00:10,799
- Var är du? Båten lägger ut.
- Håll kvar dem, vi kommer.
490
01:00:10,899 --> 01:00:14,175
- Se bara till att komma hit!
- Det ska bli!
491
01:00:14,653 --> 01:00:18,406
Besättning som inte kommit
än visiteras vid ankomst.
492
01:00:20,370 --> 01:00:23,305
Kom igen, det blir fritt.
493
01:00:23,461 --> 01:00:27,785
- Klarar vi det?
- Ja, han håller containrarna åt oss.
494
01:00:37,234 --> 01:00:44,356
Jag kommer. Öppna containern. Ta med
städmaterial. Glöm inte förseglingen.
495
01:00:47,686 --> 01:00:50,469
Nu kör vi.
496
01:00:52,407 --> 01:00:54,699
Ur vägen!
497
01:00:57,070 --> 01:01:00,106
Kom igen, kör in här!
498
01:01:07,914 --> 01:01:11,558
- Vänta, stopp!
- Kom igen!
499
01:01:13,553 --> 01:01:15,787
Dörrarna är öppna!
500
01:01:19,634 --> 01:01:21,860
Jag fixar det.
501
01:01:28,643 --> 01:01:30,846
Fy fan!
502
01:01:44,284 --> 01:01:48,662
- Stanna. Varför så bråttom?
- Jag har mat på spisen. Kom igen, Jack.
503
01:01:48,789 --> 01:01:51,123
Kapten har sagt att alla ska visiteras.
504
01:02:09,309 --> 01:02:13,038
- Hej, vart ska du?
- Jag gömde bara lite gott nötkött.
505
01:02:13,139 --> 01:02:16,141
Fint, skiten igår var som att tugga röv.
506
01:02:16,241 --> 01:02:19,317
- Ja, du om nån bör veta.
- Fan ta dig, Tarik.
507
01:02:19,786 --> 01:02:23,098
Kom igen. Har du städprodukterna?
Har du förseglingen?
508
01:02:23,198 --> 01:02:27,475
Vi lastades sent.
De gör definitivt en kontroll.
509
01:02:27,627 --> 01:02:29,912
Jösses! Nu kör vi.
510
01:02:35,544 --> 01:02:39,406
Ska bli.
- Tull och gränsbevakning.
511
01:02:39,506 --> 01:02:43,050
Vi ska titta på några
sent lastade containrar.
512
01:02:43,176 --> 01:02:48,511
- Det ska bli, då går vi.
- Kallar in andre styrman.
513
01:03:10,370 --> 01:03:13,440
- Kör på, Danny. Kör på.
- I vilken ska vi leta?
514
01:03:13,540 --> 01:03:16,316
Containern där uppe, kapten.
515
01:03:21,715 --> 01:03:25,718
- 812504.
- 812...
516
01:03:26,136 --> 01:03:28,419
Förlåt, kapten.
517
01:03:34,822 --> 01:03:38,397
- Nästa.
- Skit också.
518
01:03:39,780 --> 01:03:42,844
Jag ska kolla värmespiralen...
Jag behöver ett par minuter.
519
01:03:42,944 --> 01:03:45,148
Kom, vi går vidare.
520
01:03:45,319 --> 01:03:47,943
2727.
521
01:03:48,078 --> 01:03:50,643
812729.
522
01:03:54,080 --> 01:03:57,404
- Fy fan, råttor!
- Stäng den!
523
01:03:57,539 --> 01:03:59,826
Akta handen.
524
01:04:01,463 --> 01:04:05,508
Vi har en avloppsläcka. Ring Brody.
525
01:04:08,978 --> 01:04:11,195
Bra, då kör vi.
526
01:04:22,909 --> 01:04:25,533
Vi har två containrar till häruppe.
527
01:04:36,364 --> 01:04:39,416
Nathan 812552.
528
01:04:39,601 --> 01:04:43,796
- 812 553.
- Det är den, öppna den.
529
01:05:01,982 --> 01:05:05,025
525 524.
530
01:05:06,227 --> 01:05:09,307
Det är containern som lastades på sist.
531
01:05:09,756 --> 01:05:11,964
Fortsätt.
532
01:05:18,631 --> 01:05:22,918
- Något där?
- Nej, sir. Luktar nystädat.
533
01:05:23,086 --> 01:05:28,994
Då så, försegla den. Tullen plockar
isär den när vi kommer hem.
534
01:05:44,866 --> 01:05:49,403
- Jag måste berätta...
- Är du helt jävla galen?
535
01:05:49,529 --> 01:05:52,623
- Var är pengarna?
- Borta!
536
01:05:52,807 --> 01:05:56,701
Va? Var är pengarna?
Vad försöker du...
537
01:05:56,892 --> 01:06:02,249
- Vad sa du till mig?
- Jag var tvungen att använda dem.
538
01:06:02,717 --> 01:06:07,387
- De ligger i taket.
- Nej, din jävla...
539
01:06:13,169 --> 01:06:17,791
Hur dum är du? Jag skulle hjälpa dig.
Nu riskerar jag min frihet-
540
01:06:17,891 --> 01:06:20,851
-min fru och mina barn för det här?
541
01:06:22,896 --> 01:06:26,565
Vad fan ska jag göra med allt det där?
542
01:06:26,750 --> 01:06:31,400
- Du måste vara den dummaste jäveln...
- Han sa att han skulle döda Michael.
543
01:06:31,521 --> 01:06:34,307
Va?
Du har ett sparat meddelande.
544
01:06:34,407 --> 01:06:38,353
Jag ser på när din systers unge spelar
fotboll. Om du inte ringer tillbaka-
545
01:06:38,453 --> 01:06:43,129
-går jag ut på planen
och sätter en kula i hans huvud.
546
01:06:50,090 --> 01:06:52,523
Ta väskan.
547
01:06:53,259 --> 01:06:56,580
- Är allt bra?
- Ja, jag mår bra.
548
01:06:56,680 --> 01:06:59,731
Förlåt. Lugna ner dig nu.
549
01:07:16,991 --> 01:07:20,020
- Chris.
- Är allt bra, mår pojkarna bra?
550
01:07:20,120 --> 01:07:24,181
Ja, de sover. Vad händer?
Mår Andy bra?
551
01:07:24,365 --> 01:07:27,592
Ja, oroa dig inte. Är Sebastian där?
552
01:07:28,561 --> 01:07:31,781
- Ja. Vill du att jag ska väcka honom?
- Nej, nej.
553
01:07:31,881 --> 01:07:35,536
Nej, det gör inget. Fortsätt sov nu.
Jag ringer dig i morgon.
554
01:07:35,671 --> 01:07:39,221
- Fint. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
555
01:07:58,900 --> 01:08:02,128
Chris? Jag har försökt
ringa dig. Vad händer?
556
01:08:02,263 --> 01:08:05,849
- Andy tog med ett paket.
- Det skulle vi väl inte?
557
01:08:05,949 --> 01:08:09,744
Jag hade inget val.
Bra att Andy tar initiativ, men...
558
01:08:09,844 --> 01:08:12,128
...tyvärr för jag inte in det.
559
01:08:12,255 --> 01:08:17,911
- Jag funderar på att dumpa det i havet.
- Varför? Då är det kört för alla!
560
01:08:18,011 --> 01:08:20,453
Lita på mig.
561
01:08:27,553 --> 01:08:29,762
Jag behöver prata med dig.
562
01:08:40,666 --> 01:08:46,898
Är nåt på tok... Jag sa ju att
jag vill hålla dig uppdaterad.
563
01:08:47,133 --> 01:08:50,028
Du har några dagar kvar...
564
01:08:50,268 --> 01:08:56,976
...innan jag skär huvudet av dig.
Och du frågar: "Är nåt på tok?"
565
01:08:58,418 --> 01:09:01,452
Jag har nåt på väg in.
566
01:09:04,400 --> 01:09:07,900
- Du låter inte så säker på det.
- Jag är säker på det. Det är på väg in.
567
01:09:08,000 --> 01:09:12,170
Att köra ensam är inget
för kompisen, Abney.
568
01:09:12,273 --> 01:09:15,033
Jag varnade dig för fan.
569
01:09:15,874 --> 01:09:22,570
När du kom för att få hjälp med
ditt företag, varnade jag dig.
570
01:09:22,670 --> 01:09:29,555
Jag sa: "Du måste veta dina gränser,
lev inte över dina jävla tillgångar."
571
01:09:31,793 --> 01:09:37,620
Jag brukar inte berätta
vad som händer om du inte betalar.
572
01:09:37,720 --> 01:09:41,211
Vad tjänar det till?
Du kan ju reglerna?
573
01:09:41,311 --> 01:09:43,361
Ja.
574
01:09:51,704 --> 01:09:54,372
Sköt om dig, Abney.
575
01:10:45,208 --> 01:10:47,425
Jack, utan nåt.
576
01:10:53,591 --> 01:10:56,600
Nån fick visst återfall.
577
01:11:02,058 --> 01:11:04,700
Jag vill att du träffar Kate.
578
01:11:04,877 --> 01:11:07,412
Jag trodde att hon tillhörde din familj.
579
01:11:07,713 --> 01:11:12,680
Vill du knulla hans fru, gör det, men
spill inte min tid på att spela hjälte.
580
01:11:12,785 --> 01:11:16,339
Chris klappar ihop därute.
Han dumpar paketet.
581
01:11:16,439 --> 01:11:21,454
Rör henne inte.
Fånga bara hennes uppmärksamhet.
582
01:11:22,441 --> 01:11:24,653
Kör till.
583
01:11:54,936 --> 01:11:56,936
Jösses.
584
01:11:58,101 --> 01:12:02,442
- Tror du fungerar?
- Läste du naturvetenskap i skolan?
585
01:12:02,868 --> 01:12:07,227
- Ja.
- Då vet du att salt löser sig i vatten.
586
01:12:07,365 --> 01:12:11,041
- Sticker du iväg tidigt?
- Ja, Sebastian släpper av pojkarna.
587
01:12:11,176 --> 01:12:15,739
- Vi ska åka hem.
- Ja, just det. Chris kommer hem.
588
01:12:16,124 --> 01:12:20,091
- Bara leenden i morgon då?
- Jag hoppas det.
589
01:12:20,211 --> 01:12:24,263
- Stick du, jag tar hand om resten.
- God natt.
590
01:12:25,091 --> 01:12:29,682
- God natt. Jag låser dörren.
- Tack.
591
01:13:03,600 --> 01:13:05,800
Herregud!
592
01:13:06,883 --> 01:13:10,963
Håll dig borta från mig! Min vän
är snart här, han sparkar...
593
01:13:15,081 --> 01:13:17,476
Jag ska vara väldigt tydlig.
594
01:13:17,760 --> 01:13:21,422
Ring din man och be honom
att inte dumpa det!
595
01:13:21,522 --> 01:13:28,633
Säg att du, Michael och Eddie
hänger på honom. Fattar du?
596
01:13:33,781 --> 01:13:36,284
Förstår du mig?
597
01:13:37,830 --> 01:13:40,497
Håll dig borta från mina barn!
598
01:13:42,218 --> 01:13:46,726
- Han har en pistol!
- Sluta! Vad håller du på med?
599
01:14:10,621 --> 01:14:17,200
Hur gick det? Jag vill att du
sätter dig i min bil. Barnen är där.
600
01:14:17,378 --> 01:14:21,515
- Du luktar sprit.
- Ja, jag tog en drink.
601
01:14:21,615 --> 01:14:27,162
- Kör du omkring mina barn berusad?
- Lugna dig. Vad sa han till dig?
602
01:14:29,849 --> 01:14:34,511
- Ut, vi tar min bil. Nu sticker vi.
- Kate, killar, kom tillbaka till bilen!
603
01:14:34,779 --> 01:14:36,988
Kate, vad gör du?
604
01:14:38,157 --> 01:14:41,618
Kate! Kate! Hoppa in i min bil.
605
01:14:44,063 --> 01:14:48,150
- Han visste barnens namn.
- Vänta, dålig signal. Jag går ut.
606
01:14:49,910 --> 01:14:53,970
Mobiltäckningen suger.
Jag går ut.
607
01:14:54,333 --> 01:14:58,102
- Hallå? Han sa...
- Jag hör dig inte.
608
01:14:58,202 --> 01:15:01,786
Han sa att jag skulle säga till dig
att inte dumpa det.
609
01:15:01,921 --> 01:15:04,733
- Vem?
- Skitstöveln som kom hit!
610
01:15:04,833 --> 01:15:08,849
Vem fan berättade det för honom?
Är allt bra med pojkarna?
611
01:15:08,984 --> 01:15:12,656
De är här. Vi är hos Jeanie.
612
01:15:12,792 --> 01:15:15,093
Snälla Chris, kom hem.
613
01:15:16,554 --> 01:15:20,148
Chris? Chris?
614
01:15:23,060 --> 01:15:26,299
- Hur har det gått?
- Vi har täckt rutan mot gatan.
615
01:15:26,434 --> 01:15:32,643
Polisen har rapporterat det. De letar
efter killen. De vill prata med dig.
616
01:15:33,446 --> 01:15:38,666
- Ja, jag tittar förbi i morgon.
- De vill prata med dig nu.
617
01:15:38,766 --> 01:15:43,029
Vi har inga saker. Jag måste åka
till Sebastian och hämta dem.
618
01:15:43,155 --> 01:15:48,170
- Kan du passa pojkarna en stund?
- Titta på pannan. Åk till sjukhuset.
619
01:15:48,270 --> 01:15:55,400
Nej... Det ser värre ut än vad det är.
Det gör bara lite ont, som ett blåmärke.
620
01:15:55,843 --> 01:15:59,729
Jag måste nog sticka nu medan jag kan.
621
01:16:00,372 --> 01:16:03,642
Vi ses om en liten stund. Var snälla nu.
622
01:16:25,464 --> 01:16:27,664
Sebastian?
623
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Har du sagt till Briggs
att jag tänkte dumpa det?
624
01:16:39,100 --> 01:16:41,512
Nej, jag har inte berättat det för nån.
625
01:16:41,613 --> 01:16:46,270
- Ljug inte för mig.
- Jag ljuger inte, jag sa inget.
626
01:16:46,477 --> 01:16:52,289
- Var fick du tag i knarket?
- Från en kille som heter Ruben.
627
01:16:55,500 --> 01:16:57,700
Sebastian?
628
01:17:36,127 --> 01:17:39,404
- Hej.
- Jag hämtar bara våra saker.
629
01:17:39,572 --> 01:17:42,266
Är du hungrig? Jag kan fixa lite mat.
630
01:17:42,367 --> 01:17:47,142
Nej, jag kan inte. Jag måste tillbaka
till pojkarna. Chris kommer hem ikväll.
631
01:17:47,277 --> 01:17:51,108
Nej, han kommer inte hem i kväll.
Båten kommer först i morgon.
632
01:17:51,208 --> 01:17:56,072
- Chris sa att jag skulle se till dig.
- Vi klarar oss.
633
01:17:56,172 --> 01:17:59,891
Ja, bra. Ge mig en kram.
634
01:18:03,700 --> 01:18:06,600
- Då så.
- Det har varit en jobbig dag.
635
01:18:06,700 --> 01:18:12,838
- Vad fan gör du?
- Inget. Jag försöker pussa min vän.
636
01:18:12,938 --> 01:18:17,359
Vad är det för fel med det?
Har du ens sett det här?
637
01:18:17,970 --> 01:18:20,735
- Sluta.
- Kate.
638
01:18:21,739 --> 01:18:25,617
- Hur länge har vi känt varandra?
- Ta bort dina händer!
639
01:18:25,985 --> 01:18:30,388
- Kate? Kate!
- Låt mig vara ifred!
640
01:18:30,823 --> 01:18:33,608
Kate! Kate!
641
01:18:34,000 --> 01:18:36,200
Jösses. Kate!
642
01:18:36,462 --> 01:18:39,991
Jag försöker prata med dig
och du är som ett barn.
643
01:18:40,091 --> 01:18:46,421
- Visst, men gå bort ifrån dörren.
- Ett otacksamt barn, en snorunge som...
644
01:18:46,525 --> 01:18:50,793
Berätta för Chris vilken käring
jag är. Jag ringer honom nu.
645
01:18:50,893 --> 01:18:55,480
Ring inte Chris.
Sötnos, jag älskar dig, öppna dörren.
646
01:18:55,580 --> 01:18:58,983
- Jag ringer Chris!
- Rör inte till det för honom nu.
647
01:19:01,186 --> 01:19:08,451
Fan! Förlåt, klarade du dig?
Kate, det är inte roligt. Sluta jävlas.
648
01:19:09,954 --> 01:19:12,162
Fan!
649
01:19:17,165 --> 01:19:19,671
Du klarar dig.
650
01:19:25,469 --> 01:19:28,012
Kate? Kate!
651
01:19:56,268 --> 01:20:00,235
- Hej.
- Jag vet nu. Briggs jobbar för dig.
652
01:20:00,370 --> 01:20:04,900
Håll dig borta från min familj
annars dödar jag dig.
653
01:20:05,050 --> 01:20:07,868
Ta bara in paketet så blir allt bra.
654
01:20:09,430 --> 01:20:13,417
Jag tänker inte smuggla in skiten.
Du kommer aldrig att se paketet.
655
01:20:13,517 --> 01:20:17,380
- Jag visste inte att...
- Otroligt. Du lurade mig.
656
01:20:17,480 --> 01:20:21,900
- Jag lurar dig inte.
- Jag ska ta dig.
657
01:20:31,568 --> 01:20:33,795
- Kapten Camp.
- Sebastian.
658
01:20:33,903 --> 01:20:36,229
Vad vill du, Abney?
659
01:20:36,629 --> 01:20:40,600
- Chris Farraday smugglar skit.
- Jaha.
660
01:20:41,654 --> 01:20:47,259
Han dumpar paketet, men ser du till
att han inte gör det får du hans andel.
661
01:20:47,594 --> 01:20:50,945
Abney, du är verkligen en kall jävel.
662
01:20:52,681 --> 01:20:57,503
Kör till. Men ger Farraday inte upp,
kallas hundarna in och tullen får det.
663
01:20:57,603 --> 01:21:01,477
Han talar om var det är.
Han riskerar inte fängelse.
664
01:21:01,577 --> 01:21:07,264
Nästa gång du smugglar skit ombord,
får du betala som alla andra.
665
01:21:22,190 --> 01:21:24,753
- Var är den?
- Vad?
666
01:21:24,855 --> 01:21:28,492
- Jag vet att du smugglar nåt.
- Jag smugglar inte, kapten.
667
01:21:28,592 --> 01:21:33,622
Spelar du oskyldig? Du har bara en
chans. Ge upp annars ringer jag tullen?
668
01:21:33,722 --> 01:21:37,410
Jag smugglar inte. Din fru bad mig
ta med hundskit att äta-
669
01:21:37,569 --> 01:21:40,697
-och smörja in fittan med.
Men jag hade inte tid.
670
01:21:40,797 --> 01:21:45,984
Fan ta dig! Vill du sluta som din idiot
till pappa? Jävla irländare!
671
01:21:46,268 --> 01:21:50,299
- Fan ta dig!
- Nu åkte du dit, skitstövel.
672
01:21:50,434 --> 01:21:54,457
Vad det än är, hittar tullen det.
673
01:21:57,871 --> 01:22:01,923
Ja, han är i kafeterian.
Det är fritt fram.
674
01:22:34,316 --> 01:22:38,995
Kom igen.
Skit! Svara nu, kompis.
675
01:23:02,227 --> 01:23:05,888
Tull och gränsbevakningen, New Orleans.
676
01:23:07,015 --> 01:23:09,766
Det är Redmond, linje två.
677
01:23:11,902 --> 01:23:15,200
- Redmond.
- John, jag har ett bra tips.
678
01:23:15,301 --> 01:23:17,624
Jag har en smugglare på båten.
679
01:23:17,813 --> 01:23:24,182
Lyssna! Jag behöver ett team klart för
avfärd om 20 minuter. - Då sticker vi.
680
01:23:31,131 --> 01:23:33,800
Flyg 104, uppfattat. Tre minuter kvar.
681
01:24:13,030 --> 01:24:15,307
- Redo.
- Avvaktar.
682
01:24:20,273 --> 01:24:22,531
Åh, fy fan!
683
01:24:24,149 --> 01:24:26,676
Det gick bra så länge det varade.
684
01:24:34,719 --> 01:24:37,228
Vem fan kallade in kavalleriet?
685
01:24:44,988 --> 01:24:48,833
Inspektion!
Hela besättningen. Alla.
686
01:24:50,302 --> 01:24:52,543
Vem är här inne?
687
01:25:38,690 --> 01:25:41,123
Välkommen ombord.
688
01:25:47,092 --> 01:25:50,728
- Då så, mina herrar, sitt ner.
- Vad fan är det som händer?
689
01:26:02,207 --> 01:26:04,441
Larry, kontrollera taket.
690
01:26:09,414 --> 01:26:11,681
Ta ner den.
691
01:26:12,084 --> 01:26:14,891
Kolla det här.
692
01:26:18,090 --> 01:26:22,137
- Det finns inget där.
- Finns det inget där? Fan!
693
01:26:24,012 --> 01:26:26,255
Det räcker.
694
01:26:29,685 --> 01:26:31,885
En presenning.
695
01:26:32,771 --> 01:26:35,046
En tom verktygslåda.
696
01:26:36,141 --> 01:26:38,800
- Du tyckte väl att det luktade nåt?
- Ja, kapten.
697
01:26:38,900 --> 01:26:41,800
Den är nog bara nystädad
och inget annat.
698
01:26:41,913 --> 01:26:44,782
- Kanske för att dölja nåt?
- Kanske.
699
01:26:57,400 --> 01:27:01,400
- Se dig för.
- Sätt mattvättaren i bagaget.
700
01:27:04,636 --> 01:27:08,097
Har du den?
Lägg den där, bra.
701
01:27:52,525 --> 01:27:55,561
Fan också. Jävla skit.
702
01:28:01,401 --> 01:28:04,212
- Skåpbilen i D-7.
- Vad är det med den?
703
01:28:04,312 --> 01:28:10,420
Vi tar isär den nu. Men bespara oss
besväret och säg vad den innehåller.
704
01:28:10,527 --> 01:28:14,071
Jag skulle gärna hjälpa er,
men jag vet inte vad du pratar om.
705
01:28:14,206 --> 01:28:16,773
Tror du att vi är dumma?
706
01:28:19,670 --> 01:28:22,536
Vem är Jib Lakowski?
707
01:28:22,747 --> 01:28:26,642
Det står där, han transporterar bilen
så prata med honom.
708
01:28:26,760 --> 01:28:31,389
- Han dog 2004.
- Han behöver väl inte bilen då.
709
01:29:17,533 --> 01:29:20,938
Hur är det, Houdini?
Har du nåt till mig?
710
01:29:21,840 --> 01:29:25,985
- Vad pratar du om?
- Kom igen, ge det till honom.
711
01:29:26,488 --> 01:29:31,099
- Vad fan snackar du om?
- Som jag trodde. Säg adjö till Andy.
712
01:29:31,199 --> 01:29:35,002
- Chris!
- Jävlas inte med mig!
713
01:29:35,160 --> 01:29:37,395
Vad gör du?
714
01:29:42,820 --> 01:29:45,637
- Chris!
- Spring, Andy!
715
01:29:49,968 --> 01:29:52,177
Skit i Briggs.
716
01:29:54,222 --> 01:29:59,670
- Tryck in avtryckaren!
- Du får inte ditt knark om jag är död.
717
01:30:23,343 --> 01:30:26,770
Här. Precis där är det.
718
01:30:27,972 --> 01:30:30,257
- Här?
- Ja.
719
01:30:30,542 --> 01:30:36,112
- Har du fått mormor att sälja kokain?
- Det är en väns ställe.
720
01:30:45,156 --> 01:30:49,326
Bäst att du inte jävlas.
Du kan få en kula i ansiktet.
721
01:30:50,303 --> 01:30:52,567
Ta det lugnt.
722
01:30:54,332 --> 01:30:57,853
- Är din vän hemma?
- Tyst. Tro mig, väck inte den jäveln.
723
01:30:57,953 --> 01:31:00,913
- Ange er position, tack.
- 211, svarar.
724
01:31:01,039 --> 01:31:05,175
Vi har ett hemalarm
på 452 King Drive.
725
01:31:10,891 --> 01:31:14,034
Du har verkligen rika vänner.
726
01:31:15,887 --> 01:31:18,087
Kom igen.
727
01:31:19,307 --> 01:31:21,524
Stäng dörren.
728
01:31:50,148 --> 01:31:54,758
Det där är smuggling i världsklass. Ja!
729
01:31:58,680 --> 01:32:02,016
- Nu fick vi det.
- Kolla in det här.
730
01:32:04,219 --> 01:32:06,653
Det här är grejer.
731
01:32:06,951 --> 01:32:10,150
- Kolla in det här.
- Ja.
732
01:32:13,612 --> 01:32:16,947
Det där är riktigt langarknark.
733
01:32:17,800 --> 01:32:20,000
- Är det bra?
- Ja, ja.
734
01:32:20,100 --> 01:32:25,396
- Bra. Jag måste gå och pissa.
- Klart du ska göra det.
735
01:32:37,969 --> 01:32:41,347
Det vill inte komma ut.
De gör dem besvärliga...
736
01:32:41,473 --> 01:32:46,109
Vilka är ni?
Vad fan gör ni mitt hus?
737
01:32:46,500 --> 01:32:49,461
Gå tillbaks till sängs, gamling.
738
01:32:50,701 --> 01:32:54,720
- Det är polisen!
- Vi måste ut! Packa ihop skiten.
739
01:32:57,900 --> 01:33:00,100
Dumskallar.
740
01:33:00,200 --> 01:33:04,078
Är Kate där? Hon svarar inte.
Är pojkarna med dig?
741
01:33:04,200 --> 01:33:08,275
De är här. Hon gick till Sebastian
för att hämta sakerna.
742
01:33:08,375 --> 01:33:12,717
Lyssna! Ringer hon dig,
så säg att hon ska ringa direkt.
743
01:33:14,514 --> 01:33:19,117
Så jävla löjligt.
Jag har aldrig sett idioterna förut.
744
01:33:19,427 --> 01:33:24,455
Dumskallen blöder ner soffan
medan de delar upp knarket.
745
01:33:41,666 --> 01:33:43,866
Kate?
746
01:33:45,812 --> 01:33:48,020
Kate!
747
01:34:47,982 --> 01:34:50,205
Sebastian!
748
01:35:51,671 --> 01:35:56,735
- Häll cementen i södra hörnet först.
- Kan vi börja med det södra hörnet?
749
01:35:57,035 --> 01:35:59,503
Nej, vi har förberett den andra sidan.
750
01:35:59,629 --> 01:36:05,299
Södra hörnet först, skynda på för fan.
Ni har mjölkat oss tillräckligt!
751
01:36:10,183 --> 01:36:14,059
Vänta! Vi häller i det södra hörnet.
Ta dit den.
752
01:36:25,588 --> 01:36:29,620
Vad fan händer? Jag trodde
vi skulle ta den andra sidan.
753
01:36:34,556 --> 01:36:38,942
Varför flyttar du cementbilen?
Den blockerar lastbilarna.
754
01:36:46,885 --> 01:36:51,980
Skickar du busar till mitt hus? Jag
anförtrodde dig min fru och mina barn.
755
01:36:52,256 --> 01:36:57,655
Och jag älskade dig som en bror.
Var är Kate?
756
01:36:59,524 --> 01:37:06,303
Var fan är Kate?
Igen då för fan. Var är Kate?
757
01:37:06,966 --> 01:37:09,257
Hon är borta.
758
01:37:10,858 --> 01:37:13,109
Allt väl, Seb?
759
01:37:48,226 --> 01:37:52,615
Vems telefon är det?
Vem lämnade sin telefon här?
760
01:38:01,259 --> 01:38:03,693
Stäng av den där nu!
761
01:38:11,300 --> 01:38:13,500
Chris?
762
01:38:21,045 --> 01:38:23,830
Herregud! Stäng av den!
763
01:38:37,987 --> 01:38:40,990
Ring efter en ambulans!
764
01:38:42,116 --> 01:38:46,254
Ring efter en ambulans!
Ring efter en jävla ambulans nu!
765
01:38:46,389 --> 01:38:51,833
Jag behöver en ambulans till West Bank
Trucking Company. Ja, nu direkt.
766
01:39:26,280 --> 01:39:29,614
- Säkert att det här är rätt plats?
- Ja.
767
01:39:29,714 --> 01:39:34,500
Det är koordinaterna Chris gav mig för
dumpningen. Vi är absolut på rätt plats.
768
01:39:46,430 --> 01:39:48,705
Chris.
769
01:39:54,438 --> 01:39:57,532
Förlåt.
770
01:40:23,267 --> 01:40:27,278
- Jag fick den.
- Du fuskade. Den är min.
771
01:40:35,213 --> 01:40:37,421
Ja!
772
01:40:39,242 --> 01:40:42,027
Otroligt! Ett hav fullt med pengar!
773
01:40:42,212 --> 01:40:45,680
- Vi måste ta det ombord.
- Ja.
774
01:40:46,249 --> 01:40:49,189
Dra in dem försiktigt, det är halt där.
775
01:40:53,289 --> 01:40:57,293
- Gick det bra?
- Jadå.
776
01:41:20,800 --> 01:41:23,000
Bud?
777
01:41:27,448 --> 01:41:31,693
Och jag har sålt den, 4 500,
till nummer 106. Nästa.
778
01:41:31,878 --> 01:41:36,324
Nummer 122. Ge mig ett bud på 300.
Fick 300, får jag 400.
779
01:41:36,424 --> 01:41:40,787
Fick 500. Fem och en halv?
Fem till sex och en halv.
780
01:41:40,887 --> 01:41:44,973
Jag fick sju, går till sju och en halv.
Får jag 800?
781
01:41:45,350 --> 01:41:51,480
Och jag har sålt den. Sju och en halv
till nummer 77. Tack, sir. Nästa.
782
01:41:51,781 --> 01:41:56,289
PRIVAT OMRÅDE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
783
01:42:10,875 --> 01:42:14,302
Jag köper det för 2,5.
784
01:42:15,605 --> 01:42:18,864
Tre är det lägsta jag accepterar.
785
01:42:21,900 --> 01:42:24,400
Då så, tre.
786
01:42:24,989 --> 01:42:27,189
Kom igen.
787
01:42:30,520 --> 01:42:36,787
- Så du var i Panama?
- Ja.
788
01:42:37,485 --> 01:42:42,472
Har du hört talas om den berömda
målningen av Jackson Pollock?
789
01:42:43,799 --> 01:42:46,570
Den stals i Panama.
790
01:42:47,920 --> 01:42:51,187
Det har varit med på alla nyheterna.
791
01:42:51,657 --> 01:42:54,649
Nej, jag har ingen aning.
792
01:42:55,169 --> 01:42:59,780
- Hur mycket är den värd då?
- Runt 140 miljoner dollar.
793
01:42:59,882 --> 01:43:02,425
Blir det 20 på den svarta marknaden?
794
01:43:03,302 --> 01:43:05,579
Åtminstone.
795
01:43:06,255 --> 01:43:09,326
Jag är i fel bransch, va?
796
01:43:27,818 --> 01:43:30,062
Skynda er!
797
01:43:35,543 --> 01:43:41,391
- Tjugo. Tjugo!
- Det är 20!
798
01:43:42,341 --> 01:43:44,583
Tjugo miljoner.
799
01:44:20,360 --> 01:44:25,360
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Simontax
800
01:44:27,360 --> 01:44:31,860
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska