1 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 LANGRAL: Again. 2 00:01:11,655 --> 00:01:13,999 What happened in that motel room? 3 00:01:14,908 --> 00:01:16,581 Uh, it was coupon night 4 00:01:16,660 --> 00:01:18,913 and I was trampolining your wife. 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,380 You're a real comedian, aren't you, Snow? 6 00:01:24,918 --> 00:01:28,013 Well, I guess that's why they call it the punch line. 7 00:01:28,672 --> 00:01:30,720 You don't like me, do you? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,767 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 9 00:01:32,843 --> 00:01:34,060 With that attitude 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,479 I can see why nobody likes you. 11 00:01:35,554 --> 00:01:37,101 Oh, come on. 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,353 People love me. 13 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Just ask your wife. 14 00:01:44,521 --> 00:01:47,195 What happened in that room in New York? 15 00:01:49,359 --> 00:01:50,986 What? What was the question? 16 00:01:58,118 --> 00:02:00,541 What happened in that room? 17 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 (RINGING) 18 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 (PHONE CONTINUES RINGING) 19 00:02:50,962 --> 00:02:52,009 Mace? 20 00:02:52,089 --> 00:02:53,432 MACE: Why do you never answer your phone? 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,554 What the hell's going on? 22 00:02:54,633 --> 00:02:56,306 Listen. You have to get out, okay? 23 00:02:56,385 --> 00:02:58,137 It's a double cross. They're coming for you. 24 00:02:58,220 --> 00:02:59,517 You have to get out now! 25 00:02:59,596 --> 00:03:01,269 Yeah. Yeah, okay. 26 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 Who was the mystery man on the phone? 27 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 His name was Fuck You. 28 00:03:06,520 --> 00:03:08,022 Really? Yeah, he was Asian. 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,403 I don't like hurting you, Snow. 30 00:03:14,486 --> 00:03:15,658 (EXHALES) 31 00:03:16,113 --> 00:03:17,365 ls that why you're having him do it? 32 00:03:17,447 --> 00:03:20,701 I can have Rupert bludgeon you all night. 33 00:03:21,118 --> 00:03:23,371 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 34 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 What happened with the Colonel? 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,090 (CHUCKLES) 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Shit. 37 00:03:31,586 --> 00:03:32,963 Hey, buddy. 38 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 No, no, no, Frank. 39 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 You're gonna be fine. 40 00:03:36,717 --> 00:03:39,436 Don't let them take this. 41 00:03:41,680 --> 00:03:43,307 Yeah, okay. 42 00:03:44,057 --> 00:03:45,604 Stay with me. 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,270 Come on, you're gonna be okay. 44 00:03:49,146 --> 00:03:50,318 Frank. 45 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 (HELICOPTER APPROACHING) 46 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 (GUNS COCKING) 47 00:04:18,842 --> 00:04:20,094 Returning fire. 48 00:04:35,901 --> 00:04:37,118 God, I hate heights. 49 00:04:41,072 --> 00:04:42,369 (EXCLAIMS) Whoa! 50 00:04:53,376 --> 00:04:54,719 (GROANS) 51 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 WOMAN: Watch out! 52 00:05:20,737 --> 00:05:22,284 (GROANS) 53 00:05:40,590 --> 00:05:41,762 (CELL PHONE RINGING) 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,728 Mace! Where are you? 55 00:05:51,810 --> 00:05:53,904 Get to the subway, Wilson platform 10. 56 00:05:53,979 --> 00:05:57,233 And dump the phone! They're using it to track you! 57 00:06:21,298 --> 00:06:22,971 (GUNSHOTS) (PEOPLE SCREAMING) 58 00:06:35,729 --> 00:06:36,730 COP: We have him now! 59 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 Don't move! 60 00:06:46,656 --> 00:06:48,704 And that's when you showed up. 61 00:06:48,783 --> 00:06:51,206 We had the Colonel under surveillance. 62 00:06:51,328 --> 00:06:53,797 He was selling secrets about our space programs. 63 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Well, that's interesting 64 00:06:55,415 --> 00:06:57,292 because Frank told me he was protecting them. 65 00:06:57,375 --> 00:07:00,174 Did he tell you this before or after you killed him? 66 00:07:00,337 --> 00:07:01,930 Why would I kill him? He was a friend of mine. 67 00:07:02,005 --> 00:07:03,507 You're right. 68 00:07:09,638 --> 00:07:10,685 That's not what happened. 69 00:07:10,764 --> 00:07:12,107 I saw it with my own eyes. 70 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 Running out of jokes, are we? 71 00:07:15,852 --> 00:07:17,820 You setting me up? ls that what this is? 72 00:07:17,896 --> 00:07:20,024 All we know is that the Colonel arranged 73 00:07:20,106 --> 00:07:22,029 for a meeting in that motel 74 00:07:22,108 --> 00:07:23,906 and somehow, 75 00:07:25,153 --> 00:07:26,996 you showed up and killed him. Pop. 76 00:07:27,155 --> 00:07:29,874 You know, this may come as a surprise to you, 77 00:07:29,950 --> 00:07:32,419 but Frank didn't trust you guys any more, 78 00:07:32,494 --> 00:07:34,292 so he asked me to back him up. 79 00:07:34,579 --> 00:07:36,331 He wanted someone from outside the agency. 80 00:07:36,414 --> 00:07:38,041 You know, to protect the package. 81 00:07:38,124 --> 00:07:39,341 Who was your backup guy? 82 00:07:39,417 --> 00:07:41,840 Why do I get the feeling not telling you 83 00:07:41,920 --> 00:07:43,388 is the only thing keeping him alive? 84 00:07:43,672 --> 00:07:46,175 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 85 00:07:46,257 --> 00:07:47,850 Play nice. 86 00:07:47,926 --> 00:07:50,850 You mind? No. He's all yours. 87 00:07:50,929 --> 00:07:52,272 Get those off of him, please. 88 00:07:55,058 --> 00:07:58,312 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 89 00:07:58,395 --> 00:08:01,114 Either way, M.S. One would have been good for him. 90 00:08:03,775 --> 00:08:05,823 Guy's a tool. Nut? 91 00:08:06,486 --> 00:08:07,829 Nah, I'm trying to give them up. 92 00:08:07,904 --> 00:08:09,497 I was sorry to hear about Frank. 93 00:08:09,572 --> 00:08:11,245 He was one of the good guys. 94 00:08:11,533 --> 00:08:14,207 Snow, you gotta give me something. 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,253 Otherwise, I can't help you. 96 00:08:16,329 --> 00:08:18,252 Tell me what I can do to help, Snow. 97 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Shoot Langral? 98 00:08:20,542 --> 00:08:23,762 Anything else? Can you pick me up something? 99 00:08:23,837 --> 00:08:25,680 I can. What and where? 100 00:08:25,797 --> 00:08:28,016 I don't know. 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,264 Last time I saw it, it was on a train. 102 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 (LOCK CLICKS OPEN) 103 00:08:48,737 --> 00:08:50,205 Hey, buddy. Hey! 104 00:08:51,322 --> 00:08:53,120 (PEOPLE SCREAM) 105 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 Tell me who the backup guy was. 106 00:08:58,121 --> 00:08:59,373 You think I'm gonna tell you that? 107 00:08:59,581 --> 00:09:01,504 You'll go straight to your boss. 108 00:09:08,798 --> 00:09:12,177 Well, l guess this conversation's over. 109 00:09:15,930 --> 00:09:17,398 It's good to see you. 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,821 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 111 00:09:39,829 --> 00:09:41,627 LANGRAL: Mr. President. Scott, come in. 112 00:09:42,207 --> 00:09:44,881 This is just routine. Won't take two seconds. 113 00:09:44,959 --> 00:09:46,381 Thank you. 114 00:09:48,129 --> 00:09:49,881 They check this damn thing five times a year. 115 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 So, what have we got? 116 00:09:53,343 --> 00:09:55,266 He claims he was set up. 117 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 Was he? 118 00:09:56,846 --> 00:09:59,941 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, sir. 119 00:10:01,518 --> 00:10:02,610 What a mess! 120 00:10:02,852 --> 00:10:04,820 So what do you want us to do about him? 121 00:10:05,021 --> 00:10:06,898 I don't even want to know. Just fix it. 122 00:10:07,273 --> 00:10:08,365 We're pretty much done here. 123 00:10:08,441 --> 00:10:10,489 I just need to see the First Daughter. 124 00:10:10,693 --> 00:10:12,286 Oh, Emilie has had a change in schedule. 125 00:10:12,362 --> 00:10:14,160 She's on a humanitarian errand. 126 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Is she even in Washington? 127 00:10:15,907 --> 00:10:17,250 SECRETARY: Well, not exactly. 128 00:10:17,325 --> 00:10:19,874 MAN ON RADIO: Ground control to LM22, do you copy? 129 00:10:19,953 --> 00:10:21,671 PILOT: Loud and clear. EMILIE: It's amazing. 130 00:10:22,747 --> 00:10:23,794 Is this your first time in orbit? 131 00:10:23,873 --> 00:10:24,920 No. 132 00:10:25,208 --> 00:10:27,085 My father took me up in the Hilton Orbital 133 00:10:27,168 --> 00:10:28,260 after my mother passed. 134 00:10:28,503 --> 00:10:30,631 Would you like a quick briefing before we arrive? 135 00:10:30,755 --> 00:10:34,305 Please. M.S. One has been a very successful experiment 136 00:10:34,425 --> 00:10:37,850 with the first 500 test cases serving time without incident. 137 00:10:37,929 --> 00:10:39,602 Once we open for business properly, 138 00:10:39,764 --> 00:10:40,856 we'll be able to rent space 139 00:10:40,932 --> 00:10:43,230 to 500,000 prisoners and counting, 140 00:10:43,309 --> 00:10:44,777 with all countries signed up. 141 00:10:45,061 --> 00:10:47,155 All overseen by the United States of America. 142 00:10:47,230 --> 00:10:48,277 Which is why I'm here. 143 00:10:48,356 --> 00:10:52,532 M.S. One is the only Supermax facility in existence 144 00:10:52,610 --> 00:10:55,489 where there is no physical or sexual abuse, 145 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 breakouts or riots. 146 00:10:57,532 --> 00:10:59,000 Because you put the prisoners to sleep? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,577 It's called stasis. 148 00:11:00,660 --> 00:11:03,379 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 149 00:11:03,454 --> 00:11:06,173 Aggression due to damage of the cortex, 150 00:11:06,249 --> 00:11:08,172 dementia, psychosis. 151 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 BARNES: Well, you know the press. 152 00:11:11,087 --> 00:11:12,805 Good news doesn't sell. 153 00:11:13,381 --> 00:11:15,258 Those were early teething problems. 154 00:11:15,383 --> 00:11:17,886 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 155 00:11:18,011 --> 00:11:19,684 AUTOMATED VOICE: You are entering United States airspace. 156 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 We're approaching. Would you like to see it? I'd love to. 157 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 AUTOMATED VOICE: This is penal area M. S. One. 158 00:11:23,933 --> 00:11:27,153 446 requesting identification code. 159 00:11:35,278 --> 00:11:36,450 MAN ON RADIO: LM22, we need your coordinates... 160 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 The defense system is automatic 161 00:11:38,615 --> 00:11:39,662 and solar assisted, 162 00:11:40,200 --> 00:11:44,125 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 163 00:11:44,245 --> 00:11:45,713 made by Milland AeroSpace. 164 00:11:45,788 --> 00:11:48,166 WOMAN ON RADIO: LM22, please transmit clearance. 165 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 What are they doing? 166 00:11:49,959 --> 00:11:51,927 Parts of M.S. One are still under construction 167 00:11:52,003 --> 00:11:53,300 and need constant maintenance. 168 00:11:53,546 --> 00:11:55,344 WOMAN ON RADIO: LM22, you are on final approach. 169 00:11:55,882 --> 00:11:58,101 Maintain your current speed and heading. 170 00:12:03,848 --> 00:12:05,566 Can everyone please sign in? GUARD: How are you, sir? 171 00:12:05,642 --> 00:12:07,861 There are just a few basic precautions here. 172 00:12:07,936 --> 00:12:09,153 Won't take long. 173 00:12:09,520 --> 00:12:10,567 Thanks, Sam. Can I get my holster? 174 00:12:10,647 --> 00:12:11,694 SAM: There you go, sir. 175 00:12:12,273 --> 00:12:15,743 Please, keep your radiation tags on you at all times. 176 00:12:15,818 --> 00:12:16,910 In the event of a problem, 177 00:12:16,986 --> 00:12:18,488 they will beep and flash yellow. 178 00:12:18,571 --> 00:12:20,198 Would you please take the elevator to the third floor? 179 00:12:21,991 --> 00:12:24,665 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 180 00:12:24,744 --> 00:12:27,964 to test the effects of deep space exploration on humans? 181 00:12:28,206 --> 00:12:29,674 Who better than guinea pigs with no rights? 182 00:12:29,958 --> 00:12:31,335 I've heard that urban legend. 183 00:12:31,751 --> 00:12:33,424 Look, Ms. Warnock, 184 00:12:33,503 --> 00:12:35,597 these men aren't traffic offenders. 185 00:12:35,755 --> 00:12:38,349 They've done some pretty awful things to get in here. 186 00:12:38,424 --> 00:12:39,676 Of course. 187 00:12:39,759 --> 00:12:41,352 But is it purely coincidental 188 00:12:41,427 --> 00:12:43,020 that one of the main sources of funding 189 00:12:43,096 --> 00:12:45,394 is a deep space exploration company? 190 00:12:45,556 --> 00:12:47,024 Surely you don't think they're paying out 191 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 millions of dollars to be civically minded? 192 00:12:49,185 --> 00:12:52,280 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 193 00:12:52,355 --> 00:12:53,732 I couldn't speculate 194 00:12:53,815 --> 00:12:56,193 on the motives of global corporations. 195 00:12:56,276 --> 00:12:58,074 Anyway, isn't Milland AeroSpace 196 00:12:58,152 --> 00:13:01,031 the largest contributor to your charity group? 197 00:13:02,198 --> 00:13:04,451 But one thing doesn't have to do with the other. 198 00:13:04,534 --> 00:13:05,706 Right? 199 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 Sure it doesn't. 200 00:13:10,290 --> 00:13:12,258 We're going to put on a little show. 201 00:13:12,333 --> 00:13:14,131 You'll get to meet a couple of convicts 202 00:13:14,210 --> 00:13:16,429 and have a scary story to tell your friends. 203 00:13:16,587 --> 00:13:17,634 And let's just hope 204 00:13:17,714 --> 00:13:19,512 that when you sign off on this place, 205 00:13:19,716 --> 00:13:20,808 we can all get back 206 00:13:20,883 --> 00:13:22,851 to making the world a better place. 207 00:13:23,970 --> 00:13:25,643 After you, ma'am. 208 00:13:26,681 --> 00:13:29,059 This is General Population. 209 00:13:37,567 --> 00:13:40,946 MAN ON PA: All employees in Sector 4, please stand clear. 210 00:13:43,072 --> 00:13:44,119 Jesus. 211 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 BARNES: Pretty impressive? 212 00:13:47,577 --> 00:13:48,703 Yes, it is. Now, 213 00:13:48,786 --> 00:13:50,459 we've prepared an interview room for you. 214 00:13:50,621 --> 00:13:52,248 We're going to need to have a look at that room. 215 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 Well, that's fine. 216 00:13:53,499 --> 00:13:55,593 One thing, on the prisoners' side of the room, 217 00:13:55,793 --> 00:13:57,045 we don't allow weapons. 218 00:14:00,256 --> 00:14:01,633 GUARD: Thank you. 219 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 Thanks. 220 00:14:07,930 --> 00:14:10,103 Okay? Yeah, all set. 221 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 LANGRAL: Oh, there you are. 222 00:14:22,445 --> 00:14:24,493 Oh, yeah. I thought I could smell you coming. 223 00:14:24,572 --> 00:14:26,495 I'm here to tell you the good news, Snow. 224 00:14:26,574 --> 00:14:29,293 You're finally getting spayed? Oh, congratulations. 225 00:14:29,410 --> 00:14:31,538 You've been convicted. First degree murder 226 00:14:31,621 --> 00:14:33,874 and conspiracy to commit espionage 227 00:14:33,956 --> 00:14:35,629 against the United States. 228 00:14:36,250 --> 00:14:37,376 That's the setup. 229 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 Do you want to hear the punchline? 230 00:14:39,629 --> 00:14:40,801 Yeah, I'm dying to. 231 00:14:40,880 --> 00:14:43,133 M.S. One. 30-year stasis. 232 00:14:43,383 --> 00:14:45,431 No parole. Effective immediately. 233 00:14:45,510 --> 00:14:47,228 And nothing about a constitutional right 234 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 to a fair hearing? 235 00:14:48,513 --> 00:14:50,982 I think you waived that right when you shot Armstrong. 236 00:14:51,057 --> 00:14:53,731 Oh, yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 237 00:14:53,810 --> 00:14:56,108 You know what they say about being put under? 238 00:14:56,312 --> 00:14:58,781 That some minds just can't take it. 239 00:14:59,190 --> 00:15:00,863 I'm looking forward to it. 240 00:15:00,942 --> 00:15:02,410 Sweet dreams. 241 00:15:09,325 --> 00:15:10,497 (GASPING) 242 00:15:16,499 --> 00:15:18,843 I don't know about you, but I can't drive home. 243 00:15:26,342 --> 00:15:27,935 Mr. Hydell. 244 00:15:28,010 --> 00:15:29,387 How are you feeling? 245 00:15:32,598 --> 00:15:34,350 Are you experiencing any disorientation? 246 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 I can't see out of that eye any more. 247 00:15:36,352 --> 00:15:38,354 And what happened to your face, did you burn it? 248 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Yeah, it's a love bite. 249 00:15:41,566 --> 00:15:42,909 I see. Yeah. 250 00:15:43,359 --> 00:15:44,781 I'm going to ask you a few questions 251 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 about your experience and treatment here. 252 00:15:46,863 --> 00:15:48,456 Do you dream while you're under? 253 00:15:48,531 --> 00:15:51,626 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 254 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 255 00:15:53,828 --> 00:15:56,172 It's very serious. Very serious. 256 00:15:56,372 --> 00:15:57,965 So, it says here you were convicted 257 00:15:58,040 --> 00:15:59,337 of aggravated physical assault. 258 00:16:00,001 --> 00:16:00,968 No, 259 00:16:01,043 --> 00:16:02,340 I'm innocent. That wasn't me. 260 00:16:02,420 --> 00:16:05,094 That's a case of mistaken identity. 261 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 Fifty-three counts? 262 00:16:07,341 --> 00:16:09,389 I've a very familiar face. 263 00:16:10,219 --> 00:16:11,436 It's not like your face. 264 00:16:12,221 --> 00:16:14,394 You've a very kind face. 265 00:16:14,474 --> 00:16:16,101 It's lovely. You're perfect, you are. 266 00:16:16,184 --> 00:16:17,652 I bet you got a nice smile. 267 00:16:17,727 --> 00:16:20,526 Do a little smile for me. Oh, smile. 268 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 You've got a lovely smile! 269 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Easy. 270 00:16:24,400 --> 00:16:25,993 Hock. Answer the question. 271 00:16:26,444 --> 00:16:27,445 Stay out of this, please. 272 00:16:28,863 --> 00:16:30,080 What's that smell in here? 273 00:16:30,406 --> 00:16:31,498 HOCK: Calm down. 274 00:16:33,201 --> 00:16:34,293 (SNIFFS) 275 00:16:34,869 --> 00:16:37,042 You're wearing perfume, aren't you? 276 00:16:37,538 --> 00:16:39,381 Mr. Hydell. Answer the question. 277 00:16:39,457 --> 00:16:40,754 Hock! You're a filthy article, man. 278 00:16:40,875 --> 00:16:42,548 You are a bad man! What's wrong with you? You wanna test me? 279 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Sit down! Hock! 280 00:16:44,587 --> 00:16:46,635 Okay. You wanna test me? Hock! 281 00:16:47,006 --> 00:16:49,600 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 282 00:16:49,675 --> 00:16:51,268 Surprise me, shithead. Hock! Stop! 283 00:16:51,344 --> 00:16:52,812 I was a pickpocket. Huh? 284 00:16:54,931 --> 00:16:55,978 (GUNSHOT) 285 00:16:56,057 --> 00:16:57,229 He's got a gun! 286 00:17:07,777 --> 00:17:09,404 (BREATHING RAGGEDLY) 287 00:17:23,292 --> 00:17:25,215 (ALARM WAILING) (GUNSHOTS) 288 00:17:25,294 --> 00:17:26,546 (SCREAMS) 289 00:17:26,629 --> 00:17:28,131 MAN ON PA: M. S. One Control, we are... 290 00:17:39,475 --> 00:17:40,977 (ALARM WAILING) 291 00:17:43,563 --> 00:17:47,318 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 292 00:17:49,402 --> 00:17:50,528 Hide. What? 293 00:17:50,820 --> 00:17:51,992 Hide. What? 294 00:17:52,154 --> 00:17:53,246 Hide? 295 00:17:55,575 --> 00:17:56,997 Hello. 296 00:17:57,159 --> 00:17:59,207 Where is she? Who? Who? What? What? 297 00:17:59,287 --> 00:18:00,254 "Who? Who? What? What?" 298 00:18:00,329 --> 00:18:02,047 Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 299 00:18:02,123 --> 00:18:03,545 I'm not lying to you, man. 300 00:18:03,624 --> 00:18:05,376 AUTOMATED VOICE: Control room active. 301 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 Stay there. 302 00:18:25,396 --> 00:18:26,613 Hairdo! 303 00:18:27,815 --> 00:18:30,568 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 304 00:18:30,651 --> 00:18:32,949 Come here. Get up, man. 305 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 Come here. 306 00:18:35,114 --> 00:18:36,741 Sit down. 307 00:18:36,824 --> 00:18:39,703 Open them all up right now. Every single one. 308 00:18:39,785 --> 00:18:41,412 No, I don't think that's a good... 309 00:18:41,495 --> 00:18:42,963 Think? You should think? 310 00:18:43,039 --> 00:18:44,882 Okay. Okay. Okay. 311 00:18:45,124 --> 00:18:46,967 Okay, okay, okay, okay. Get it done. 312 00:18:47,043 --> 00:18:48,215 AUTOMATED VOICE: Canisters open. 313 00:19:01,515 --> 00:19:02,858 (SCREAMS) 314 00:19:04,143 --> 00:19:05,895 Good. That's a good job, man. (GUNSHOT) 315 00:19:07,688 --> 00:19:10,908 MAN ON PA: Remember, safety is our first priority. 316 00:19:11,400 --> 00:19:14,779 It has been 364 days since our last incident. 317 00:19:15,905 --> 00:19:17,498 Good work, team. 318 00:19:22,036 --> 00:19:23,629 (INMATES YELLING) 319 00:19:27,500 --> 00:19:29,594 Go!Go!Go! Come on. 320 00:20:01,617 --> 00:20:02,834 (COUGHING) 321 00:20:06,539 --> 00:20:07,756 Oh, no. 322 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 (EXCLAIMS SOFTLY) 323 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Damn. 324 00:20:25,933 --> 00:20:28,527 Hit the sleeping gas. Hit it! 325 00:20:28,894 --> 00:20:30,737 2, 3, 5... 326 00:20:30,813 --> 00:20:31,860 (FIRES GUN) 327 00:20:34,400 --> 00:20:36,198 Whoa! Easy! 328 00:20:36,318 --> 00:20:37,570 (SCREAMS) 329 00:20:39,488 --> 00:20:41,035 Get up. Get up! No! No! 330 00:20:43,576 --> 00:20:44,577 Hey! 331 00:20:46,871 --> 00:20:48,043 In less than an hour, 332 00:20:48,497 --> 00:20:51,000 all these people, including young 333 00:20:52,585 --> 00:20:54,053 Emilie Warnock here, 334 00:20:54,336 --> 00:20:56,509 will be the only thing keeping us alive. 335 00:20:57,381 --> 00:20:59,349 You don't mess with your poker chips. 336 00:21:03,220 --> 00:21:06,520 M. S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 337 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 What's going on? 338 00:21:10,186 --> 00:21:11,187 Company 339 00:21:13,564 --> 00:21:15,282 Smoke leakage on the starboard hull, 340 00:21:15,357 --> 00:21:17,155 possibly halon. 341 00:21:18,152 --> 00:21:19,699 Look who I found, man! 342 00:21:20,321 --> 00:21:21,368 Get off the door, man. 343 00:21:21,530 --> 00:21:23,453 Found you a proper egghead. 344 00:21:23,532 --> 00:21:25,910 Turn on the guns. Here. Calm down. 345 00:21:26,535 --> 00:21:28,003 There you go. 346 00:21:28,746 --> 00:21:30,419 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 347 00:21:31,373 --> 00:21:32,499 Leave it. 348 00:21:32,583 --> 00:21:34,631 Why leave it, man? Come on. 349 00:21:34,710 --> 00:21:36,007 I said, leave it. 350 00:21:36,170 --> 00:21:37,217 (CLICKS TONGUE) 351 00:21:43,010 --> 00:21:44,057 PILOT: Copy that. 352 00:21:44,178 --> 00:21:46,431 Keep all eyes open. Full recon mission. 353 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 Establish M. S. One status... PILOT 2: Moving out. 354 00:21:51,060 --> 00:21:52,482 Oh, serious. 355 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 (BEEPS) 356 00:21:56,982 --> 00:21:58,108 Sorry! 357 00:22:00,653 --> 00:22:01,870 We're taking fire. 358 00:22:01,946 --> 00:22:03,448 PILOT 2: They have opened fire. 359 00:22:11,288 --> 00:22:12,540 You think you're running the show? 360 00:22:12,873 --> 00:22:15,126 Get this into your thick skull. 361 00:22:15,417 --> 00:22:17,795 You're not running the show. Sorry. 362 00:22:29,598 --> 00:22:31,817 Mr. President. Everybody out. 363 00:22:32,768 --> 00:22:34,395 Now! Get out! 364 00:22:35,187 --> 00:22:36,985 Sir, within the last hour, 365 00:22:37,106 --> 00:22:39,484 there has been a massive infraction 366 00:22:39,567 --> 00:22:41,945 on Supermax M.S. One. 367 00:22:42,027 --> 00:22:43,449 It's a takeover. Oh, God. 368 00:22:43,779 --> 00:22:45,281 Emilie. ls she... 369 00:22:45,364 --> 00:22:47,412 She's fine, according to her telemetry, 370 00:22:47,700 --> 00:22:49,577 but the situation is critical. 371 00:22:49,660 --> 00:22:51,788 We can have special forces up there on site 372 00:22:51,871 --> 00:22:52,963 within six hours. 373 00:22:53,455 --> 00:22:54,957 To do what exactly? 374 00:22:57,001 --> 00:23:00,346 I just mean, what order do we give, Mr. President? 375 00:23:00,504 --> 00:23:02,347 What are you saying? I'm asking, 376 00:23:02,673 --> 00:23:05,142 are we talking about saving all the hostages? 377 00:23:05,426 --> 00:23:07,679 Or are we talking about saving just one in particular? 378 00:23:07,803 --> 00:23:09,726 Now we can send in the Marines, 379 00:23:09,805 --> 00:23:11,933 but we have no real idea of the whereabouts 380 00:23:12,433 --> 00:23:13,901 of your daughter on board. 381 00:23:14,143 --> 00:23:16,441 As soon as we launch this large-scale offensive, 382 00:23:16,520 --> 00:23:17,988 my guess is... 383 00:23:18,981 --> 00:23:20,483 Well, she's as good as dead, sir. 384 00:23:21,692 --> 00:23:22,693 Or... 385 00:23:23,944 --> 00:23:25,662 What? 386 00:23:25,738 --> 00:23:27,490 We can send in one man. 387 00:23:28,282 --> 00:23:31,411 One man with one very specific order. 388 00:23:31,493 --> 00:23:33,666 To get Emilie Warnock out. 389 00:23:34,788 --> 00:23:35,789 Who? 390 00:23:37,708 --> 00:23:40,962 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 391 00:23:41,045 --> 00:23:42,843 Why don't you get Rupert to do it? 392 00:23:42,922 --> 00:23:44,048 Hey. How's it going? 393 00:23:44,256 --> 00:23:46,054 This is the best offer you'll get. 394 00:23:46,133 --> 00:23:47,931 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 395 00:23:48,010 --> 00:23:51,139 I mean, I load up, I go into space, 396 00:23:51,221 --> 00:23:53,815 I get inside the maximum-security nuthouse, 397 00:23:54,016 --> 00:23:56,565 save the President's daughter if she's not dead already, 398 00:23:56,644 --> 00:23:58,487 get past all the psychos who've just woken up. 399 00:23:58,854 --> 00:24:00,572 I'm thrilled that you would think of me. 400 00:24:00,648 --> 00:24:01,649 Hmm. 401 00:24:02,483 --> 00:24:04,201 See you in 30 years. 402 00:24:06,236 --> 00:24:07,613 Wait. 403 00:24:07,696 --> 00:24:10,825 Snow, you should really think about this. 404 00:24:10,908 --> 00:24:13,411 Because it could benefit all of us. 405 00:24:22,836 --> 00:24:24,053 Okay, I'm joking I'll do it. 406 00:24:30,177 --> 00:24:31,474 (RUPERT GROANS) 407 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Oh, Frank's lighter. 408 00:24:36,892 --> 00:24:38,018 Oh. 409 00:24:39,937 --> 00:24:41,405 (CHUCKLES) 410 00:24:57,454 --> 00:24:58,922 (SHUDDERING) 411 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Here, put this on. 412 00:25:11,510 --> 00:25:13,103 (GRUNTS) 413 00:25:14,722 --> 00:25:17,521 AUTOMATED VOICE: Please proceed to the shuttle immediately. 414 00:25:19,309 --> 00:25:21,357 LM23, you are clear for takeoff. 415 00:25:29,361 --> 00:25:32,080 So, how many prisoners exactly? 416 00:25:32,156 --> 00:25:33,954 497. 417 00:25:34,283 --> 00:25:37,036 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 418 00:25:37,286 --> 00:25:38,959 How do we know she's not dead already? 419 00:25:39,038 --> 00:25:41,166 She's wearing a telemetry medical transmitter. 420 00:25:41,248 --> 00:25:42,795 All the First Family have them. 421 00:25:42,958 --> 00:25:44,210 Nice to live in the big white house? 422 00:25:44,293 --> 00:25:45,340 So we know she's alive. 423 00:25:45,711 --> 00:25:47,634 And she has had some blood loss, 424 00:25:47,713 --> 00:25:50,216 but it's nothing life-threatening. So far. 425 00:25:50,466 --> 00:25:55,097 So, if I actually find her and she is alive, 426 00:25:55,179 --> 00:25:56,806 how do we get off the ship? 427 00:25:56,972 --> 00:25:58,519 Easy. Hitch a ride, man. 428 00:25:59,141 --> 00:26:00,984 There's an escape pod on level five. 429 00:26:01,185 --> 00:26:03,233 It's not on any of the schematics, 430 00:26:03,312 --> 00:26:05,735 but you can find it on this map. 431 00:26:05,814 --> 00:26:06,986 It'll guide you to the pod 432 00:26:08,817 --> 00:26:09,989 and give you the access code. 433 00:26:10,444 --> 00:26:13,698 The pod will take the two of you off M.S. One. 434 00:26:13,906 --> 00:26:14,907 Is that clear? 435 00:26:15,032 --> 00:26:16,079 Yeah, clear as mud. 436 00:26:16,825 --> 00:26:18,077 Here. What's that for? 437 00:26:19,369 --> 00:26:20,586 Climbing down off sidewalks? 438 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 SHAW: No, no, no. 439 00:26:22,372 --> 00:26:23,419 It's explosives. 440 00:26:23,499 --> 00:26:25,843 You join those two ends, you got a nine-second charge. 441 00:26:25,918 --> 00:26:26,965 It's grade two, 442 00:26:27,044 --> 00:26:29,513 for opening heavy secure panels or bulkheads. 443 00:26:30,089 --> 00:26:31,386 Bulkheads? Uh-huh. 444 00:26:40,265 --> 00:26:42,233 (GASPING) 445 00:26:47,564 --> 00:26:49,237 I gotta get out of here. That's enough! 446 00:26:49,525 --> 00:26:50,651 I gotta get out of here. 447 00:26:56,949 --> 00:26:59,077 That's okay. 448 00:26:59,159 --> 00:27:00,536 You go to sleep now. 449 00:27:05,666 --> 00:27:07,043 Anyone else? 450 00:27:10,963 --> 00:27:13,762 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 451 00:27:18,512 --> 00:27:20,014 (SIGHS) Thank you. 452 00:27:20,764 --> 00:27:22,311 Hey, lab coat. 453 00:27:22,391 --> 00:27:24,485 You, move! Doc, let's go. 454 00:27:24,560 --> 00:27:25,686 Hey, wait, she's not a doctor. 455 00:27:25,769 --> 00:27:26,895 Easy there, tough guy. Easy. 456 00:27:27,020 --> 00:27:30,615 Okay. Let's go. Get your ass up. Get your ass up. 457 00:27:39,616 --> 00:27:40,617 Stitch it up. 458 00:27:55,174 --> 00:27:56,300 DUKE: Hey, wait a second. 459 00:27:56,383 --> 00:27:57,509 What the hell is going on here? 460 00:27:57,593 --> 00:27:59,345 We're taking over. 461 00:27:59,428 --> 00:28:00,975 And who are you? 462 00:28:01,054 --> 00:28:03,273 Secret Service. 463 00:28:03,348 --> 00:28:05,316 I didn't hear anything about this. 464 00:28:05,392 --> 00:28:08,737 That will be why they call it secret, right? 465 00:28:08,812 --> 00:28:10,405 What's happening? 466 00:28:10,480 --> 00:28:12,073 They demanded a negotiator. 467 00:28:12,149 --> 00:28:13,150 He's prepping now. 468 00:28:13,233 --> 00:28:15,076 They've been leaving a live feed open. 469 00:28:17,196 --> 00:28:19,369 This is Special Agent Scott Langral 470 00:28:19,448 --> 00:28:21,667 and I'm in charge of this situation. 471 00:28:21,909 --> 00:28:23,081 (SCOFFS) 472 00:28:23,160 --> 00:28:24,161 In charge? 473 00:28:24,870 --> 00:28:27,623 That's where you're very much mistaken. 474 00:28:30,209 --> 00:28:32,587 So there she is. Right in the hornet's nest. 475 00:28:32,669 --> 00:28:34,262 Let me know when you've picked up on it, won't you? 476 00:28:34,338 --> 00:28:36,466 When I want your opinion, I'm gonna give it to you. 477 00:28:38,800 --> 00:28:39,972 Okay. 478 00:28:40,427 --> 00:28:41,804 Hey. 479 00:28:41,887 --> 00:28:43,560 Picked up on what? 480 00:28:44,139 --> 00:28:45,186 Oh, nothing. You know, 481 00:28:45,265 --> 00:28:47,859 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 482 00:28:50,687 --> 00:28:51,939 So, 483 00:28:52,814 --> 00:28:54,691 do you like working in space? Yeah, I like it. 484 00:28:54,775 --> 00:28:57,073 You do? Do you get dizzy? Yeah, sometimes. 485 00:28:57,152 --> 00:28:58,404 Sometimes? Yeah, I would. 486 00:28:58,487 --> 00:29:00,956 Hey, Snow. How do you figure that out? 487 00:29:01,490 --> 00:29:03,743 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 488 00:29:03,825 --> 00:29:05,827 but you'd think they might have said something. 489 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 And they've got her playing doctor. 490 00:29:08,497 --> 00:29:10,044 I'm just saying. 491 00:29:10,666 --> 00:29:13,761 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 492 00:29:13,961 --> 00:29:16,680 We've prepared a little demonstration. 493 00:29:18,215 --> 00:29:19,683 (GROANING) 494 00:29:20,300 --> 00:29:22,769 Barnes? Hello, Barnes? 495 00:29:23,053 --> 00:29:25,021 Gotta make sure, man. Let me find... 496 00:29:26,181 --> 00:29:27,603 Listen, if you're gonna shit yourself 497 00:29:27,683 --> 00:29:29,481 now would be the perfect time, wouldn't it? 498 00:29:29,559 --> 00:29:30,902 Go on, boys. 499 00:29:30,978 --> 00:29:32,946 No. No! 500 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Here we go. 501 00:29:36,525 --> 00:29:37,868 Reality TV. 502 00:29:38,694 --> 00:29:40,822 No! No! HYDELL: Oh, no! 503 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 No,no,no,no. 504 00:29:42,030 --> 00:29:43,703 BARNES: I can help you! Can you help me? 505 00:29:43,991 --> 00:29:45,163 I can help you! 506 00:29:45,242 --> 00:29:46,994 You're gonna need the help, boyo. 507 00:29:47,077 --> 00:29:48,545 It's a bit chilly out there tonight. 508 00:29:48,870 --> 00:29:50,122 Don't do this. 509 00:29:50,205 --> 00:29:53,630 Don't do this. Wait! Wait! I can help you! 510 00:29:54,668 --> 00:29:55,840 Wait! 511 00:29:56,545 --> 00:29:59,389 Bye-bye, Barnes. 512 00:29:59,881 --> 00:30:01,883 Bye-bye, Barnes. 513 00:30:02,009 --> 00:30:04,137 No, I can help. Wait! The girl! 514 00:30:04,219 --> 00:30:05,266 What about her? 515 00:30:05,804 --> 00:30:07,522 The girl! The girl! 516 00:30:07,723 --> 00:30:09,521 She's the President's... Yep. 517 00:30:10,392 --> 00:30:11,393 (SCREAMS) 518 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Oh, man! Did you see the look on his face? 519 00:30:14,438 --> 00:30:15,610 He was about to say something. 520 00:30:15,689 --> 00:30:17,908 He was about to say something like... (MIMICS SCREAMING) 521 00:30:21,153 --> 00:30:22,245 Oh. 522 00:30:22,738 --> 00:30:23,955 Okay. 523 00:30:26,408 --> 00:30:27,500 The clock is reset. 524 00:30:27,951 --> 00:30:29,794 One hour and counting until the next show, 525 00:30:30,037 --> 00:30:32,210 so I'd get my skates on if I were you. 526 00:30:33,707 --> 00:30:35,709 Hey, tell me you are not still thinking 527 00:30:35,792 --> 00:30:37,794 of negotiating with these psychos. 528 00:30:37,919 --> 00:30:40,468 This is all over the news in six hours. 529 00:30:40,589 --> 00:30:41,681 Then they're going to know who she is. 530 00:30:41,757 --> 00:30:43,350 We should just stick to the plan. 531 00:30:43,425 --> 00:30:45,473 The plan? You can send your boy in if you want. 532 00:30:45,552 --> 00:30:48,226 I'm just doing what's best for the situation right now. 533 00:30:48,555 --> 00:30:49,681 Right? 534 00:30:49,765 --> 00:30:51,108 Thank you. 535 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 I'm happy not to go. You're going. 536 00:30:54,061 --> 00:30:55,608 Okay. Go now. 537 00:30:56,563 --> 00:30:57,780 All right. 538 00:31:14,956 --> 00:31:16,958 Hey, easy, easy, big guy... 539 00:31:17,250 --> 00:31:19,594 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 540 00:31:19,920 --> 00:31:22,298 Things you asked for are on the way. 541 00:31:22,631 --> 00:31:24,383 Is everybody okay? 542 00:31:26,301 --> 00:31:28,269 For the time being, sure. 543 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 We're doing our bit. 544 00:31:29,971 --> 00:31:31,393 I was wondering, what are you going to do for us? 545 00:31:31,681 --> 00:31:34,605 Don't tell me, you're looking for a hostage. 546 00:31:35,394 --> 00:31:36,691 That certainly would be a good start. 547 00:31:36,770 --> 00:31:38,022 Hey, four eyes. 548 00:31:38,397 --> 00:31:40,320 Ain't no one leaving, man. 549 00:31:40,482 --> 00:31:42,155 No. You hear me? No. 550 00:31:43,568 --> 00:31:45,161 Can I talk to you privately for a minute? 551 00:31:48,949 --> 00:31:52,419 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 552 00:31:52,494 --> 00:31:54,622 Snow, let's be ready, okay? 553 00:31:57,040 --> 00:31:58,212 Okay. 554 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 This thing is contained right now. 555 00:32:05,549 --> 00:32:07,597 But you keep blasting people out the airlock, 556 00:32:07,676 --> 00:32:08,973 the press gets involved 557 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 and all bets are off and nobody goes anywhere. 558 00:32:11,096 --> 00:32:12,268 Now, you look like a smart guy, 559 00:32:12,347 --> 00:32:13,849 so I'm gonna let you in on a little secret. 560 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 They're going to let you go. 561 00:32:15,142 --> 00:32:18,316 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 562 00:32:18,395 --> 00:32:20,818 You, maybe five or six others, can get out of here. 563 00:32:21,064 --> 00:32:22,111 It's what we call breakage. 564 00:32:22,190 --> 00:32:23,533 Why should I give up a hostage? 565 00:32:23,608 --> 00:32:26,202 You know why they really ask for a hostage, don't you? 566 00:32:26,319 --> 00:32:28,287 Because it tells them one important thing. 567 00:32:28,363 --> 00:32:29,831 This guy is in charge here. 568 00:32:30,031 --> 00:32:31,829 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 569 00:32:33,410 --> 00:32:34,457 Don't go there. 570 00:32:34,703 --> 00:32:36,922 I'm definitely the man you should be talking to. 571 00:32:37,122 --> 00:32:39,341 Okay, all right. Show me you're in charge then. 572 00:32:39,416 --> 00:32:40,759 Give me a hostage. 573 00:32:41,001 --> 00:32:41,968 Can I trust you? 574 00:32:42,043 --> 00:32:43,340 You can trust me. 575 00:32:48,717 --> 00:32:50,310 Let's hold on. 576 00:32:50,760 --> 00:32:53,855 This stuffed shirt may well pull this off. 577 00:32:54,806 --> 00:32:57,730 SNOW: Oh, Jesus! Coming, going. Make up your minds. 578 00:32:57,934 --> 00:33:00,107 One hostage? One. 579 00:33:00,353 --> 00:33:02,947 Who do you want? Whoever. Usually one of the wounded, 580 00:33:03,023 --> 00:33:05,617 or, I don't know, maybe a woman. 581 00:33:05,692 --> 00:33:08,195 A wounded woman's always popular. 582 00:33:08,278 --> 00:33:09,655 Okay, we got eight principals, 583 00:33:09,946 --> 00:33:13,120 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 584 00:33:15,243 --> 00:33:16,586 You choose. 585 00:33:25,253 --> 00:33:26,755 Up. Get up. 586 00:33:26,838 --> 00:33:28,590 Why me? Get up. 587 00:33:29,007 --> 00:33:30,930 Honey, you'll be fine. 588 00:33:31,718 --> 00:33:33,937 Looks like my plan is working. 589 00:33:34,638 --> 00:33:35,935 Sorry. 590 00:33:40,393 --> 00:33:41,610 What's going on here? 591 00:33:41,895 --> 00:33:43,989 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 592 00:33:44,272 --> 00:33:45,524 A decision's been made. 593 00:33:45,607 --> 00:33:47,234 Please, man. Not her. Not that one, no. 594 00:33:47,317 --> 00:33:48,364 Pick another one. 595 00:33:48,568 --> 00:33:50,241 Crawl back under your stone. 596 00:33:50,320 --> 00:33:51,697 (HISSES) 597 00:33:51,780 --> 00:33:52,997 Don't say that. 598 00:33:53,323 --> 00:33:55,417 This woman needs medical assistance. Come on. 599 00:33:55,492 --> 00:33:56,914 I didn't realize. I forget. 600 00:33:56,993 --> 00:33:59,121 I just let myself run away with myself, you know. 601 00:33:59,496 --> 00:34:00,918 You want a wounded hostage? 602 00:34:02,123 --> 00:34:03,170 No! Back off. 603 00:34:03,416 --> 00:34:04,884 Go see to your friends, Cock. 604 00:34:04,960 --> 00:34:06,132 (GROANS) 605 00:34:06,253 --> 00:34:07,254 No. 606 00:34:07,337 --> 00:34:08,884 You wanted a wounded hostage 607 00:34:08,964 --> 00:34:10,841 and now you have one, don't you? Eh? 608 00:34:11,091 --> 00:34:13,685 Everybody's happy. Everybody wins. Eh? 609 00:34:14,344 --> 00:34:16,142 You're happy. Yeah? Kathryn, it's gonna be okay. 610 00:34:16,304 --> 00:34:17,351 Snow, it's gone bad. 611 00:34:17,639 --> 00:34:19,733 You gotta get in there, man. Get in there. 612 00:34:32,529 --> 00:34:33,997 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 613 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Kathryn. 614 00:34:35,782 --> 00:34:36,749 INMATE: It's a setup. 615 00:34:36,825 --> 00:34:38,577 There's some guy outside climbing on board. 616 00:34:38,660 --> 00:34:41,709 EMILIE: Kathryn, I just need you to breathe with me. 617 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 Listen, I was just doing what I was supposed... 618 00:34:45,959 --> 00:34:47,302 Kathryn. 619 00:34:47,711 --> 00:34:48,803 Kathryn, look at me. 620 00:34:48,920 --> 00:34:51,093 I really... I... Please... 621 00:34:51,172 --> 00:34:53,015 You said I could trust you. 622 00:34:53,091 --> 00:34:55,719 Listen, I was just gonna... Please. 623 00:34:58,471 --> 00:34:59,973 ALEX: Bring them back inside. 624 00:35:00,765 --> 00:35:02,438 (SOBBING) 625 00:35:02,517 --> 00:35:04,519 HOCK: Come on, Emilie, let's go. 626 00:35:13,236 --> 00:35:14,658 Come on now. 627 00:35:16,823 --> 00:35:18,621 Do something useful. 628 00:35:19,409 --> 00:35:21,582 Go find that man and kill him. 629 00:35:21,661 --> 00:35:24,255 I don't wanna see you till it's done. 630 00:35:25,999 --> 00:35:28,548 Why don't we just kill that lunatic? 631 00:35:30,295 --> 00:35:32,297 Because he's my brother. 632 00:35:33,381 --> 00:35:36,885 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 633 00:35:37,594 --> 00:35:38,811 You need to look around 634 00:35:38,887 --> 00:35:41,436 and you should see a sealed port. 635 00:35:41,723 --> 00:35:43,316 You got it? SNOW: Yeah, I see it 636 00:35:43,391 --> 00:35:46,861 Okay. I need you to pull back on the small quick release. 637 00:35:46,936 --> 00:35:47,983 Right. 638 00:35:53,943 --> 00:35:55,115 Are you in? 639 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Snow. 640 00:35:56,905 --> 00:35:58,122 Snow? 641 00:36:01,451 --> 00:36:02,703 Snow, can you hear me? 642 00:36:10,210 --> 00:36:11,336 Warnock? 643 00:36:17,425 --> 00:36:18,927 There you are. 644 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 (GASPS) 645 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 (EXPLOSION) 646 00:37:08,643 --> 00:37:10,316 (GROANS) 647 00:37:10,395 --> 00:37:11,647 Come on. 648 00:37:14,524 --> 00:37:16,492 Wait, wait, wait. This way. 649 00:37:24,743 --> 00:37:26,541 (PANTING) 650 00:37:29,539 --> 00:37:31,337 (BEEPING) 651 00:37:31,458 --> 00:37:34,257 We'll be safe here. Nothing getting through that. 652 00:37:34,669 --> 00:37:36,421 So what now? We wait. 653 00:37:36,921 --> 00:37:39,845 They're sending the Marines. It won't be long. 654 00:37:40,258 --> 00:37:41,680 Snow, what's going on? 655 00:37:42,761 --> 00:37:44,104 (SIGHS), Uh, you know, 656 00:37:44,179 --> 00:37:45,726 global warming, 657 00:37:46,514 --> 00:37:48,016 some celebrity is getting a boob-job, 658 00:37:48,099 --> 00:37:50,727 Congress is screwing the pooch again. 659 00:37:50,810 --> 00:37:53,063 You know, same old. Snow. 660 00:37:53,146 --> 00:37:55,899 Come on, man. I mean, what's going on there? 661 00:37:56,191 --> 00:37:58,114 Oh, yeah. Well, 662 00:37:58,193 --> 00:38:00,491 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 663 00:38:00,570 --> 00:38:01,696 and locked herself in some room. 664 00:38:01,863 --> 00:38:04,286 So she's safe. Send the cavalry. 665 00:38:07,744 --> 00:38:09,496 Listen, Snow. 666 00:38:09,579 --> 00:38:11,456 You stick to the plan. You better do your job 667 00:38:11,706 --> 00:38:14,334 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 668 00:38:14,417 --> 00:38:16,260 (PANTING) A Sherman tank? Yeah, right. 669 00:38:16,336 --> 00:38:18,509 Toss my caber, Langral. 670 00:38:18,588 --> 00:38:20,886 I've got other things to do. Hey, Snow... 671 00:38:44,572 --> 00:38:46,119 ALEX: The answer to all our problems 672 00:38:46,199 --> 00:38:48,247 lies behind this door. 673 00:38:48,326 --> 00:38:50,579 Get me a security engineer. 674 00:38:52,330 --> 00:38:53,707 Actually, 675 00:38:55,166 --> 00:38:56,634 bring me two. 676 00:39:10,598 --> 00:39:11,850 (BEEPING) 677 00:39:12,016 --> 00:39:13,359 Snow, can you hear me? 678 00:39:13,643 --> 00:39:14,644 Snow. 679 00:39:15,186 --> 00:39:16,688 Come on, Snow. 680 00:39:17,438 --> 00:39:18,690 Snow, can you hear me? It's Langral. 681 00:39:18,773 --> 00:39:20,867 I want you to go in and get her. Now. 682 00:39:20,942 --> 00:39:23,445 Actually, that's a little inconvenient right now. 683 00:39:24,529 --> 00:39:25,781 I don't care. 684 00:39:25,947 --> 00:39:27,790 She's losing oxygen. She's suffocating. 685 00:39:28,074 --> 00:39:29,246 You understand? 686 00:39:29,325 --> 00:39:31,293 You're making this up, right? Snow, it's Harry here. 687 00:39:31,369 --> 00:39:34,839 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 688 00:39:34,914 --> 00:39:36,791 she will be dead in... How long? 689 00:39:37,458 --> 00:39:38,459 Five minutes, man. 690 00:39:38,626 --> 00:39:40,469 Yeah. Well, contrary to popular belief, 691 00:39:40,545 --> 00:39:41,842 I'm not actually Houdini 692 00:39:41,921 --> 00:39:43,719 and those things are designed to be impregnable. 693 00:39:43,798 --> 00:39:46,347 So, I'm not sure what you're asking me to do. 694 00:39:49,721 --> 00:39:50,938 HOCK: You all right? 695 00:39:55,018 --> 00:39:56,019 Yeah. 696 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 Oh, no. 697 00:40:06,988 --> 00:40:09,207 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable 698 00:40:09,282 --> 00:40:11,660 "it can't be done" discussion. 699 00:40:12,285 --> 00:40:14,162 I need this door open. 700 00:40:15,914 --> 00:40:17,382 (GRUNTS) 701 00:40:20,084 --> 00:40:21,882 SHAW: You should see a ladder in front of you. 702 00:40:21,961 --> 00:40:23,008 Do you see it? 703 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Yeah. 704 00:40:24,339 --> 00:40:25,340 Okay, I need you to take it. 705 00:40:29,385 --> 00:40:32,810 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 706 00:40:36,976 --> 00:40:38,228 (GRUNTS) 707 00:40:40,521 --> 00:40:43,866 And here's where it gets a little bit tricky. 708 00:40:54,369 --> 00:40:56,872 I need you to get to the other side. Correct? 709 00:40:58,081 --> 00:41:00,379 What do you want me to do, fly? 710 00:41:00,708 --> 00:41:02,301 'Cause I think I left my cape at home. 711 00:41:02,543 --> 00:41:04,511 I need you to listen to this, buddy. Go. 712 00:41:04,587 --> 00:41:06,260 The gravity generated by the torsion system 713 00:41:06,339 --> 00:41:07,386 will hold you up. 714 00:41:10,426 --> 00:41:11,552 SHAW: You gotta trust me on this. 715 00:41:11,636 --> 00:41:13,388 You should just glide right over. 716 00:41:13,471 --> 00:41:14,472 Really? 717 00:41:15,598 --> 00:41:16,724 (YELLS) 718 00:41:18,184 --> 00:41:19,276 Snow? 719 00:41:21,771 --> 00:41:22,897 Snow! 720 00:41:27,902 --> 00:41:29,904 Snow, there is no time for hanging around. 721 00:41:54,554 --> 00:41:55,601 (INMATE YELLING) 722 00:42:00,643 --> 00:42:01,644 (BEEPING) 723 00:42:02,103 --> 00:42:03,400 What is that? 724 00:42:17,285 --> 00:42:18,832 (SCREAMS) 725 00:42:21,497 --> 00:42:22,623 All channels. 726 00:42:23,166 --> 00:42:24,167 Snow, can you hear me? 727 00:42:28,337 --> 00:42:29,589 Reactivate the torsion. 728 00:42:31,382 --> 00:42:32,383 (YELLS) 729 00:42:37,764 --> 00:42:39,016 (GRUNTS) 730 00:42:42,727 --> 00:42:44,274 (CLINKING) (BREATHING HEAVILY) 731 00:42:45,063 --> 00:42:46,531 What is that? 732 00:42:48,775 --> 00:42:49,776 (CLINKING) 733 00:42:52,361 --> 00:42:53,408 They're trying to get it open. 734 00:42:53,488 --> 00:42:54,535 Can they do that? 735 00:42:58,576 --> 00:43:00,578 This may take a bit longer. 736 00:43:00,661 --> 00:43:01,787 (COCKS GUN) 737 00:43:01,871 --> 00:43:03,999 That really is unfortunate. 738 00:43:08,127 --> 00:43:09,674 We're gonna need a new engineer. 739 00:43:10,004 --> 00:43:12,006 This one's sprung a leak. 740 00:43:12,090 --> 00:43:13,262 (INMATES LAUGHING) 741 00:43:13,341 --> 00:43:14,684 (SIGHS) 742 00:43:17,178 --> 00:43:19,431 SHAW: Okay, so that was easy, right? 743 00:43:20,306 --> 00:43:22,525 Are you at the hatch? Snow? 744 00:43:26,646 --> 00:43:28,740 Your two minutes start now. 745 00:43:29,857 --> 00:43:30,949 Shoot me if you want, 746 00:43:31,025 --> 00:43:33,119 but I can guarantee this open if you give me five minutes. 747 00:43:33,194 --> 00:43:34,867 Good sales pitch. 748 00:43:36,656 --> 00:43:38,374 AUTOMATED VOICE: Oxygen levels depleted. 749 00:43:38,449 --> 00:43:39,666 Oh, God, no. 750 00:43:39,742 --> 00:43:42,040 Please seek medical assistance. 751 00:43:43,704 --> 00:43:45,297 Please seek medical assistance. 752 00:43:45,373 --> 00:43:48,422 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 753 00:43:48,501 --> 00:43:49,878 Nitrogen is lighter than oxygen, 754 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 so there will be more at floor level. 755 00:43:51,796 --> 00:43:53,924 Breathe shallow but steady. 756 00:43:54,048 --> 00:43:56,050 Keep your heart rate low. 757 00:43:59,095 --> 00:44:00,438 I'm sorry. 758 00:44:03,057 --> 00:44:04,183 (BREATHING RAPIDLY) 759 00:44:09,480 --> 00:44:11,824 DOCTOR: Something happened. Somehow she found more oxygen, 760 00:44:12,108 --> 00:44:13,360 but that will only give us a minute or so. 761 00:44:14,569 --> 00:44:16,321 SHAW: Snow, you gotta get in there. 762 00:44:16,404 --> 00:44:17,826 DOCTOR: EEG activity declining. 763 00:44:17,905 --> 00:44:19,907 Brain death in 20 seconds. 764 00:44:20,158 --> 00:44:21,455 Twenty seconds. Lost him. 765 00:44:21,534 --> 00:44:22,751 Twenty seconds and then this is all over. 766 00:44:24,871 --> 00:44:26,088 Yeah. I should've stayed in college. 767 00:44:29,709 --> 00:44:30,881 (GRUNTS) 768 00:44:30,960 --> 00:44:32,257 Okay. 769 00:44:32,920 --> 00:44:35,264 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 770 00:44:35,715 --> 00:44:37,592 Okay, first let's get the motor going. 771 00:44:37,675 --> 00:44:40,474 Open the medi-pack. You need to get the defib kit. 772 00:44:40,553 --> 00:44:41,554 Fifteen seconds. 773 00:44:41,637 --> 00:44:43,639 You know the counting thing? It's not very relaxing. 774 00:44:43,806 --> 00:44:45,479 Gel them, place them on the chest, 775 00:44:45,558 --> 00:44:46,810 center under the right arm. 776 00:44:47,101 --> 00:44:48,944 Make sure they stay on her. Ten seconds. 777 00:44:49,061 --> 00:44:50,028 And... 778 00:44:50,104 --> 00:44:51,321 (CHARGING) 779 00:44:52,273 --> 00:44:53,616 Bingo! Got an induced-pulse. 780 00:44:53,858 --> 00:44:54,984 DOCTOR: Seven, six... 781 00:44:55,067 --> 00:44:56,865 So why is there still counting? Not done yet. 782 00:44:57,111 --> 00:44:59,159 Find the Vidadermic labeled "20 ccs. " 783 00:44:59,280 --> 00:45:01,328 Serotonin norepinephrine. What the hell do I do with this? 784 00:45:01,782 --> 00:45:03,204 It's a neurotransmitter stimulant. 785 00:45:03,284 --> 00:45:04,410 You've got to push the needle 786 00:45:04,493 --> 00:45:06,211 through the center of her right eye into the brain. 787 00:45:06,370 --> 00:45:08,293 (SCOFFS) Come on, you're kidding me, right? 788 00:45:08,372 --> 00:45:10,124 Move it around until it locates the thalamus. 789 00:45:10,208 --> 00:45:12,427 It's self-guiding. Then fire it. 790 00:45:12,752 --> 00:45:13,753 Okay. 791 00:45:19,675 --> 00:45:20,676 (GROANS) 792 00:45:22,553 --> 00:45:23,645 I'm gonna be sick. 793 00:45:26,557 --> 00:45:28,309 DOCTOR: Okay. We've got some activity. 794 00:45:28,851 --> 00:45:30,228 Yeah, we've got activity all right. 795 00:45:30,311 --> 00:45:31,528 She's doing the lambada in here. 796 00:45:31,854 --> 00:45:33,822 DOCTOR 2: Get some air in there. What, mouth to mouth? 797 00:45:33,898 --> 00:45:35,150 Mouth to mouth. 798 00:45:35,566 --> 00:45:36,943 Here we go. 799 00:45:43,491 --> 00:45:44,492 Hey! Whoa! Whoa! 800 00:45:44,825 --> 00:45:46,168 It's okay, it's okay. 801 00:45:46,619 --> 00:45:47,586 What the hell are you doing? 802 00:45:47,662 --> 00:45:49,335 I'm bringing you back from the dead. 803 00:45:49,664 --> 00:45:50,756 I was dead? 804 00:45:50,831 --> 00:45:52,959 Yeah, and so far I think I prefer you that way. 805 00:45:53,501 --> 00:45:54,593 Come on, that's enough foreplay. 806 00:45:54,669 --> 00:45:55,841 We gotta get out of here. 807 00:46:00,675 --> 00:46:02,677 You! Let's go. Come on. 808 00:46:03,261 --> 00:46:05,013 Back to the kennel! 809 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 Shit. 810 00:46:19,402 --> 00:46:21,029 (EMILIE GRUNTS) 811 00:46:23,030 --> 00:46:24,202 Watch your head. 812 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Take the next left. 813 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Okay, this way. 814 00:46:27,868 --> 00:46:30,121 Then go about 50 feet. 815 00:46:30,371 --> 00:46:32,669 But watch your back, man. Remember Kiev. 816 00:46:32,873 --> 00:46:34,546 Hold it, her BP is dropping. 817 00:46:35,001 --> 00:46:36,173 She's losing too much blood. 818 00:46:36,711 --> 00:46:39,305 SHAW: Hey, Snow, docs say check Emilie 's leg. 819 00:46:39,380 --> 00:46:41,929 Yeah. I'll put it on the to-do list. 820 00:46:49,849 --> 00:46:51,066 You're almost there, buddy. 821 00:46:51,142 --> 00:46:52,519 (SHUSHING) 822 00:47:00,359 --> 00:47:01,906 I understand you're the prison's 823 00:47:01,986 --> 00:47:03,283 communications expert. 824 00:47:03,904 --> 00:47:05,406 I've a job for you. 825 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 Bollocks. 826 00:47:15,333 --> 00:47:16,380 SHAW: Now it is vitally important 827 00:47:16,459 --> 00:47:17,506 that you go the right way. 828 00:47:17,585 --> 00:47:20,680 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 829 00:47:20,755 --> 00:47:22,598 Harry? Harry. 830 00:47:22,840 --> 00:47:24,342 Hey, Snow. Can you hear me? 831 00:47:25,051 --> 00:47:26,143 (GROANS) Shit! 832 00:47:27,386 --> 00:47:28,683 They've cut transmission. 833 00:47:28,763 --> 00:47:30,106 Who did? 834 00:47:31,057 --> 00:47:32,183 The little transmission fairies. 835 00:47:32,266 --> 00:47:33,893 Who do you think? 836 00:47:34,101 --> 00:47:35,944 Greg, what the hell is happening here? 837 00:47:36,103 --> 00:47:38,231 This way. Are you sure? 838 00:47:38,439 --> 00:47:40,191 Yeah. You don't sound sure. 839 00:47:40,274 --> 00:47:41,867 Well, lam. 840 00:47:44,570 --> 00:47:46,493 It's electromagnetic lockout. 841 00:47:46,572 --> 00:47:47,573 Christ. 842 00:47:47,823 --> 00:47:49,291 Find a way to get me back in 843 00:47:49,367 --> 00:47:51,790 because we're flying blind here. 844 00:47:55,122 --> 00:47:57,545 I thought you said you were sure. 845 00:47:58,376 --> 00:48:00,720 You're really a lot of fun, you know that? 846 00:48:00,795 --> 00:48:02,968 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 847 00:48:10,805 --> 00:48:12,603 (GRUNTS) 848 00:48:12,681 --> 00:48:14,900 Oh, you don't have to do that! 849 00:48:14,975 --> 00:48:16,443 A simple "thank you" is enough. 850 00:48:17,144 --> 00:48:18,145 Yuck. 851 00:48:18,396 --> 00:48:19,773 Asshole. 852 00:48:20,731 --> 00:48:22,028 So, 853 00:48:23,609 --> 00:48:25,282 well, we lost them, huh? 854 00:48:27,822 --> 00:48:28,994 Right. 855 00:48:30,241 --> 00:48:31,413 Sorry. 856 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Up you get. 857 00:48:33,452 --> 00:48:34,829 Thank you. 858 00:48:38,833 --> 00:48:41,632 Ugh, yuck. 859 00:48:48,175 --> 00:48:49,677 (COCKS GUN) Hmm. 860 00:48:52,930 --> 00:48:54,352 Who are you? 861 00:48:55,975 --> 00:48:57,443 Who sent you? 862 00:48:57,685 --> 00:48:58,857 Your old man did. 863 00:48:59,019 --> 00:49:01,147 (SIGHS) My dad. 864 00:49:02,356 --> 00:49:03,357 What did he say? 865 00:49:03,441 --> 00:49:04,784 Well, I didn't get to meet him personally. 866 00:49:04,859 --> 00:49:06,076 He kind of delegated your rescue. 867 00:49:06,318 --> 00:49:08,241 He had a big conference on the corn surplus. 868 00:49:08,320 --> 00:49:09,321 You're kidding me? 869 00:49:09,405 --> 00:49:11,783 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 870 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 About my father. 871 00:49:12,950 --> 00:49:14,577 Oh, yeah, I made that other bit up. 872 00:49:14,660 --> 00:49:15,752 Did he have a message for me? 873 00:49:15,828 --> 00:49:17,375 Yes, you are adopted. 874 00:49:18,747 --> 00:49:20,294 Are you the only type of jerk 875 00:49:20,374 --> 00:49:22,468 they found for this kind of mission? 876 00:49:22,543 --> 00:49:23,965 The only one stupid enough to say yes. 877 00:49:27,047 --> 00:49:28,924 So, what's the plan? 878 00:49:29,884 --> 00:49:32,979 Surely you have a plan to rescue the hostages? 879 00:49:33,137 --> 00:49:34,263 What hostages? 880 00:49:34,346 --> 00:49:36,064 The hostages. The staff, the guards. 881 00:49:36,348 --> 00:49:37,691 Should I write it out in crayon? 882 00:49:37,850 --> 00:49:41,150 I came here to rescue you and mission accomplished. 883 00:49:41,228 --> 00:49:42,821 And quite well, I might add. 884 00:49:44,648 --> 00:49:46,650 Are you just thrilled being yourself all day 885 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 or is it a part-time job? 886 00:49:48,986 --> 00:49:51,705 I'm not kidding. We can't just leave them. 887 00:49:51,780 --> 00:49:53,782 Leave who? The hostages! 888 00:49:53,866 --> 00:49:54,992 Cw! 889 00:49:56,076 --> 00:49:57,999 What is that? That's to stop the bleeding. 890 00:49:58,078 --> 00:49:59,250 And hopefully, the talking. 891 00:50:04,877 --> 00:50:06,754 They will die if we leave them. 892 00:50:06,879 --> 00:50:08,973 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 893 00:50:09,048 --> 00:50:11,346 We're getting out of here, after I do one thing. 894 00:50:11,425 --> 00:50:12,847 There. That's the plan. 895 00:50:13,093 --> 00:50:14,345 Are you always this obnoxious? 896 00:50:14,428 --> 00:50:15,600 (SHUSHING) 897 00:50:18,349 --> 00:50:19,566 (WHISPERING) Did you hear something? 898 00:50:21,560 --> 00:50:23,608 No, I'm just enjoying the silence. 899 00:50:23,938 --> 00:50:25,360 You asshole. 900 00:50:26,941 --> 00:50:28,284 We are not leaving them. 901 00:50:28,442 --> 00:50:31,161 Listen, it's really very sweet of you, 902 00:50:31,237 --> 00:50:32,910 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 903 00:50:32,988 --> 00:50:35,491 It's kind of a VIP deal, get it? 904 00:50:35,908 --> 00:50:39,253 What I get is, you're a selfish dick... Ow! (INJECTS) 905 00:50:40,621 --> 00:50:44,000 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 906 00:50:44,083 --> 00:50:45,084 You want some on your mouth? 907 00:50:46,752 --> 00:50:47,878 No? 908 00:50:58,597 --> 00:51:01,066 Okay, see here on the map? Yeah. 909 00:51:01,141 --> 00:51:02,393 That's where the pod is. You get in it, 910 00:51:02,476 --> 00:51:04,820 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 911 00:51:04,937 --> 00:51:06,154 On my own? 912 00:51:06,230 --> 00:51:07,652 You're a big girl, right? 913 00:51:07,731 --> 00:51:09,153 Here's an apple. And a gun. 914 00:51:09,233 --> 00:51:11,861 Don't talk to strangers. Shoot them. 915 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 This is the plan you agreed on with my father? 916 00:51:16,073 --> 00:51:18,121 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 917 00:51:18,534 --> 00:51:20,332 Well, I'm sure I'll be 918 00:51:21,996 --> 00:51:23,293 fine. Where are you going? 919 00:51:23,455 --> 00:51:25,332 Oh, I've got a hot date. 920 00:51:25,416 --> 00:51:26,918 It's been a real slice, so good luck. 921 00:51:27,001 --> 00:51:28,753 And good luck with the leg thing. 922 00:51:29,837 --> 00:51:31,009 Okay. 923 00:51:38,345 --> 00:51:39,346 Okay, the map. 924 00:51:39,513 --> 00:51:42,312 You gotta flip it. It's upside down. 925 00:51:42,433 --> 00:51:44,435 No, no. So you can see the screen. 926 00:51:45,978 --> 00:51:47,070 Which way's north? 927 00:51:47,187 --> 00:51:49,030 Okay, we're in space now. 928 00:51:49,106 --> 00:51:51,609 So it's not north, it's port and starboard. 929 00:51:51,692 --> 00:51:52,693 (CLICKS TONGUE) 930 00:51:53,360 --> 00:51:54,532 Thanks. 931 00:52:02,036 --> 00:52:03,504 You're doing great. 932 00:52:04,038 --> 00:52:05,506 ALEX: Can I have your attention ? 933 00:52:05,873 --> 00:52:08,922 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 934 00:52:09,043 --> 00:52:11,512 And she's been on the run for some time now. 935 00:52:11,712 --> 00:52:12,713 We need her alive 936 00:52:13,839 --> 00:52:15,716 and we need her as soon as possible. 937 00:52:15,883 --> 00:52:18,807 Now, they're going to try and leave the station. 938 00:52:20,638 --> 00:52:22,265 Watch everywhere. 939 00:52:23,390 --> 00:52:26,610 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 940 00:52:26,685 --> 00:52:28,437 Just keep it zipped. 941 00:52:28,979 --> 00:52:30,606 Here, give me the map. 942 00:52:32,107 --> 00:52:33,905 Okay, we go this way. 943 00:52:36,195 --> 00:52:37,367 North 944 00:52:40,699 --> 00:52:41,916 Smiler! 945 00:52:42,826 --> 00:52:43,918 Are you there? 946 00:52:43,994 --> 00:52:46,747 Sweetheart, I miss you. Smiler! 947 00:52:46,830 --> 00:52:48,252 Hey, why do they do that? 948 00:52:48,332 --> 00:52:49,333 Do what? 949 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 The marking on the face. 950 00:52:50,501 --> 00:52:51,593 Other prisoners do it to them. 951 00:52:51,669 --> 00:52:52,795 Lets everyone know you're a rat. 952 00:52:52,878 --> 00:52:54,630 Here, put these on. 953 00:52:55,839 --> 00:52:57,682 No. They don't come in pink. 954 00:52:58,550 --> 00:52:59,927 You can't walk past 500 whack jobs 955 00:53:00,010 --> 00:53:01,136 dressed like a chick. 956 00:53:01,387 --> 00:53:03,731 Oh, so this is part of your plan. 957 00:53:04,223 --> 00:53:06,521 So kind of you to clue me in. 958 00:53:06,684 --> 00:53:08,357 You can't smoke in here. 959 00:53:09,144 --> 00:53:10,396 All evidence to the contrary. 960 00:53:14,942 --> 00:53:16,364 So... 961 00:53:16,443 --> 00:53:17,695 So, what do I call you? 962 00:53:18,320 --> 00:53:20,743 You know what? Don't call me. 963 00:53:23,409 --> 00:53:25,457 (SIGHS) What's your name? Snow. 964 00:53:25,953 --> 00:53:27,125 Snow? Yeah. 965 00:53:27,287 --> 00:53:29,039 Or Sir. You can decide. 966 00:53:29,123 --> 00:53:30,170 What's your first name? 967 00:53:31,458 --> 00:53:32,425 Snow. 968 00:53:32,501 --> 00:53:34,845 Your name is Snow Snow? 969 00:53:34,920 --> 00:53:37,389 Well, that's just ridiculous. 970 00:53:37,464 --> 00:53:38,590 Why won't you tell me your name? 971 00:53:38,674 --> 00:53:39,721 I just did. 972 00:53:39,800 --> 00:53:41,302 No, you didn't. 973 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 What is that? 974 00:53:47,808 --> 00:53:49,060 Engine oil, coffee, 975 00:53:49,143 --> 00:53:50,520 some water I just got out of the toilet. 976 00:53:50,769 --> 00:53:52,646 And just what do you plan on doing with it? 977 00:53:52,813 --> 00:53:55,316 I plan on putting it in your hair. 978 00:53:56,817 --> 00:53:59,036 If you would like to play witness protection 979 00:53:59,111 --> 00:54:00,863 and shampoo in toilet water, 980 00:54:00,946 --> 00:54:02,869 be my guest. Not me. 981 00:54:04,324 --> 00:54:05,871 Come on. It'll be fun. 982 00:54:06,827 --> 00:54:07,874 Not on your life. 983 00:54:07,953 --> 00:54:08,920 (EMILIE YELLS) 984 00:54:08,996 --> 00:54:10,589 God. stop! 985 00:54:12,332 --> 00:54:13,675 (GROANS) It stinks! 986 00:54:15,711 --> 00:54:17,008 Enough! There you go. 987 00:54:18,922 --> 00:54:20,674 Wasn't that fun? Huh? 988 00:54:21,383 --> 00:54:23,351 You're a pig. Thank you. 989 00:54:27,055 --> 00:54:28,682 You always treat women this way? 990 00:54:28,766 --> 00:54:31,269 Always. Well, only if I like them. 991 00:54:31,351 --> 00:54:33,604 You have any idea what my father would do to you? 992 00:54:33,937 --> 00:54:36,781 Oh, jeez! Not raise taxes again? 993 00:54:36,857 --> 00:54:37,858 Here. 994 00:54:39,943 --> 00:54:41,786 Yeah, you look good. 995 00:54:42,362 --> 00:54:43,830 Though, something's missing. 996 00:54:44,782 --> 00:54:45,783 What? 997 00:54:47,326 --> 00:54:49,124 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. 998 00:54:49,203 --> 00:54:50,546 It's only cosmetic. It's nothing personal. 999 00:54:50,621 --> 00:54:53,841 Here, look, look. It'll probably save your life. 1000 00:54:53,916 --> 00:54:56,169 You look tough now, see? (LAUGHS) 1001 00:54:58,045 --> 00:54:59,046 Cw! 1002 00:55:02,883 --> 00:55:05,477 You really are a naughty boy, Special Agent. 1003 00:55:06,053 --> 00:55:07,350 What, you thought we wouldn't find out? 1004 00:55:07,638 --> 00:55:09,311 Don't know what you're talking about. 1005 00:55:09,389 --> 00:55:12,313 You tell Warnock that we have his daughter. 1006 00:55:12,643 --> 00:55:14,441 And unless we get what we want, 1007 00:55:14,937 --> 00:55:16,314 you tell your boss 1008 00:55:16,396 --> 00:55:19,775 that I've got 500 pent-up convicts 1009 00:55:20,234 --> 00:55:24,114 all too eager to educate his little girl. 1010 00:55:24,530 --> 00:55:25,656 Okay. 1011 00:55:26,281 --> 00:55:27,908 What do you want? 1012 00:55:47,010 --> 00:55:48,432 What's happened? 1013 00:55:48,512 --> 00:55:50,014 Is Emilie okay? 1014 00:55:56,812 --> 00:55:58,780 What's going on here, man? 1015 00:55:58,939 --> 00:56:01,818 What's it look like? We're going on a hunting trip. 1016 00:56:03,151 --> 00:56:06,121 You're going to get her? I mean, let me come. 1017 00:56:06,446 --> 00:56:08,323 No. Don't leave me behind, man. 1018 00:56:08,407 --> 00:56:09,624 What am I gonna do here? 1019 00:56:09,867 --> 00:56:10,914 Nothing. 1020 00:56:11,493 --> 00:56:13,495 And don't do anything stupid when I'm gone. 1021 00:56:13,579 --> 00:56:15,047 All right? Mmm. 1022 00:56:22,379 --> 00:56:24,347 Okay. This is Main Containment, 1023 00:56:24,423 --> 00:56:25,766 so don't draw attention to yourself. 1024 00:56:27,134 --> 00:56:28,602 And what if this doesn't work? 1025 00:56:28,677 --> 00:56:30,145 Well, then we're probably gonna die. 1026 00:56:30,262 --> 00:56:31,559 Is that your idea of encouragement? 1027 00:56:31,638 --> 00:56:32,764 What can I say? I'm sorry 1028 00:56:32,848 --> 00:56:34,976 it's not one of your fancy presidential society functions. 1029 00:56:35,100 --> 00:56:36,818 Where do you get these ideas about me? 1030 00:56:36,894 --> 00:56:37,941 I don't know. You know, 1031 00:56:38,020 --> 00:56:40,193 you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 1032 00:56:40,314 --> 00:56:41,907 Excuse me? Bowling? 1033 00:56:41,982 --> 00:56:43,484 I happen to be great at bowling. 1034 00:56:43,650 --> 00:56:45,573 Really? You go bowling? 1035 00:56:45,736 --> 00:56:46,988 Yeah. Every Tuesday. 1036 00:56:47,070 --> 00:56:48,242 There's a lane at the White House. 1037 00:56:48,363 --> 00:56:49,865 (LAUGHS) 1038 00:56:49,948 --> 00:56:51,996 Yeah. That's what I'm talking about. 1039 00:56:52,242 --> 00:56:53,368 That is hardly my fault. 1040 00:56:53,493 --> 00:56:55,461 Careful, you're starting to sound like your old man. 1041 00:56:55,829 --> 00:56:58,048 Here. Not even loaded. 1042 00:57:04,922 --> 00:57:06,845 (INMATES LAUGHING WILDLY) 1043 00:57:08,467 --> 00:57:10,845 Dude, you're a dude, okay? 1044 00:57:15,933 --> 00:57:19,107 INMATE 1: Hey, you! Yeah, you. 1045 00:57:19,519 --> 00:57:21,317 You know who we're talking to. 1046 00:57:22,397 --> 00:57:24,195 (INMATES TALKING LOUDLY) 1047 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 What are you looking for? 1048 00:57:31,531 --> 00:57:32,578 Mace. 1049 00:57:32,908 --> 00:57:34,034 Like the spray? 1050 00:57:35,077 --> 00:57:37,079 No, not like the spray. 1051 00:57:57,182 --> 00:57:58,308 Mace! 1052 00:57:59,726 --> 00:58:01,069 Shit! 1053 00:58:02,270 --> 00:58:03,897 Can I help you? 1054 00:58:07,317 --> 00:58:09,570 No. Well, you could get out of the way. 1055 00:58:10,070 --> 00:58:11,242 No problem. 1056 00:58:13,323 --> 00:58:15,621 Just give me the password. 1057 00:58:15,742 --> 00:58:16,834 SNOW: Oh, yeah. 1058 00:58:16,910 --> 00:58:18,412 I like your pretty boy buddy. 1059 00:58:21,415 --> 00:58:22,541 Does he like to party? 1060 00:58:23,000 --> 00:58:25,503 Yeah. Like it's 1999. 1061 00:58:25,752 --> 00:58:26,878 Don't you? 1062 00:58:27,337 --> 00:58:28,338 Oh. 1063 00:58:28,922 --> 00:58:30,424 You don't know the password. 1064 00:58:31,299 --> 00:58:33,393 Then there's a penalty. 1065 00:58:36,263 --> 00:58:37,264 SCAR: Get them! 1066 00:58:46,940 --> 00:58:48,692 The door's jammed! 1067 00:58:48,775 --> 00:58:49,992 Here, shoot them, will you? 1068 00:58:55,407 --> 00:58:56,750 Jesus, I thought you were a Democrat. 1069 00:59:05,083 --> 00:59:07,006 Mace! Come on. 1070 00:59:12,758 --> 00:59:14,852 Mace! You son of a bitch. Ow, ow, ow. 1071 00:59:14,926 --> 00:59:16,303 You Okay? 1072 00:59:17,345 --> 00:59:18,562 Okay. Okay. 1073 00:59:18,847 --> 00:59:20,815 Bitch, son of a bitch. 1074 00:59:21,641 --> 00:59:22,642 What the hell's wrong with you, buddy? 1075 00:59:22,726 --> 00:59:24,820 Buddy? Buddy, You 1076 00:59:24,895 --> 00:59:26,989 Buddy, you be. No. 1077 00:59:27,064 --> 00:59:29,066 No. Not to be. No. Wrong! 1078 00:59:29,149 --> 00:59:30,150 What's going on, man? 1079 00:59:32,235 --> 00:59:34,237 I know what this is. It's dementia. 1080 00:59:34,404 --> 00:59:36,372 Come on, he's like 35. 1081 00:59:36,448 --> 00:59:37,665 It's from the stasis. 1082 00:59:37,866 --> 00:59:39,368 Some people just unravel. 1083 00:59:39,451 --> 00:59:40,623 Gravel. 1084 00:59:43,205 --> 00:59:46,175 So, it is true. True, true, true, true. 1085 00:59:46,833 --> 00:59:48,710 True blue. Union stew. 1086 00:59:48,877 --> 00:59:50,345 To do or not to do. Right? 1087 00:59:50,420 --> 00:59:51,421 No, wrong. 1088 00:59:51,505 --> 00:59:55,180 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 1089 00:59:57,260 --> 00:59:58,512 Shit. 1090 01:00:06,853 --> 01:00:08,571 I need you to get me something. 1091 01:00:08,688 --> 01:00:10,941 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 1092 01:00:11,024 --> 01:00:12,571 that you threw away in a crowded subway station? 1093 01:00:12,651 --> 01:00:15,700 Mace? Remember the case? Huh? The package? 1094 01:00:15,779 --> 01:00:17,577 In the train station. I threw it to you on the train. 1095 01:00:17,656 --> 01:00:19,203 Where'd you put it? 1096 01:00:19,282 --> 01:00:20,374 Right. 1097 01:00:20,867 --> 01:00:22,869 Yeah, no, I put it... 1098 01:00:25,038 --> 01:00:26,164 Yeah? 1099 01:00:27,791 --> 01:00:28,963 In my pants. 1100 01:00:29,960 --> 01:00:31,007 In your pants? 1101 01:00:31,086 --> 01:00:34,010 Yeah. Sister Mary said it was bad 1102 01:00:34,089 --> 01:00:36,968 to take it out in church in front of the other kids. 1103 01:00:37,050 --> 01:00:39,473 When you do bad things, the angels, they cry. 1104 01:00:39,553 --> 01:00:41,146 That's what Sister Mary says. 1105 01:00:41,221 --> 01:00:43,644 It's a disruption in his cortical circuitry. 1106 01:00:43,723 --> 01:00:45,100 It's why I'm here. 1107 01:00:45,225 --> 01:00:47,569 It's just bad news. That's what it is. 1108 01:00:50,105 --> 01:00:51,857 Come on, buddy. Let's go. 1109 01:00:52,107 --> 01:00:53,700 Wait a minute. Why are you bringing him? 1110 01:00:54,067 --> 01:00:55,068 He's one of them. He's safer without us. 1111 01:00:55,152 --> 01:00:56,153 I need him. 1112 01:00:56,236 --> 01:00:57,533 For what? This phantom briefcase? 1113 01:00:57,612 --> 01:00:59,865 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 1114 01:00:59,948 --> 01:01:02,747 He's coming with us, okay? End of story. 1115 01:01:04,703 --> 01:01:06,250 I know exactly what I'm doing. 1116 01:01:12,586 --> 01:01:14,509 INMATE: Don't let them get away! 1117 01:01:16,089 --> 01:01:17,636 Oh, come on. God damn it! 1118 01:01:17,924 --> 01:01:19,892 INMATE: Get them! Over here! 1119 01:01:19,968 --> 01:01:21,345 Okay, this way! This way! 1120 01:01:21,428 --> 01:01:22,429 Come on. 1121 01:01:23,388 --> 01:01:25,186 Put a light down there. MACE: Gotta go. 1122 01:01:25,265 --> 01:01:26,391 SNOW: Go, go, go. 1123 01:01:26,558 --> 01:01:27,810 Gotta go! 1124 01:01:30,437 --> 01:01:32,405 Go, go. MACE: Go, go. Okay. Go. 1125 01:01:50,123 --> 01:01:51,124 Porn horn. (SHUSHING) 1126 01:01:53,460 --> 01:01:54,962 (BEEPING) 1127 01:02:13,146 --> 01:02:14,739 Okay, come on. 1128 01:02:25,492 --> 01:02:27,494 Whoa, man. Ow. Ow. 1129 01:02:28,995 --> 01:02:30,087 EMILIE: Oh, God! 1130 01:02:30,163 --> 01:02:31,540 Come on, Mace! Mace! 1131 01:02:32,165 --> 01:02:33,633 Hit the panic button! Come on, buddy. 1132 01:02:33,708 --> 01:02:34,925 Hit the panic button. Button, button. Mutton. 1133 01:02:35,335 --> 01:02:36,678 The button. Hit the panic button. 1134 01:02:37,003 --> 01:02:38,846 Hit the panic button Mace. Come on! Button. 1135 01:02:39,214 --> 01:02:40,591 Son of a bitch. 1136 01:02:40,674 --> 01:02:41,766 Button. 1137 01:02:42,300 --> 01:02:43,973 Son of a bitch. 1138 01:02:47,681 --> 01:02:49,604 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 1139 01:02:49,683 --> 01:02:51,526 Oh, dear. Locked. 1140 01:02:51,601 --> 01:02:53,899 Lock. Locker. Locker. 1141 01:02:54,354 --> 01:02:56,152 Green. Beans. Locker. 1142 01:02:56,231 --> 01:02:57,699 Mace. Mace. 1143 01:02:57,899 --> 01:02:59,151 Mace. 1144 01:02:59,526 --> 01:03:00,618 Mace. Case. 1145 01:03:00,777 --> 01:03:02,779 Chase. Lullaby. 1146 01:03:03,863 --> 01:03:05,285 Mace, case. 1147 01:03:06,032 --> 01:03:07,750 I foresee you. 1148 01:03:07,909 --> 01:03:09,286 I see you. What? 1149 01:03:10,787 --> 01:03:12,664 I see you. 1150 01:03:13,540 --> 01:03:16,339 I foresee you. Lullaby. 1151 01:03:16,418 --> 01:03:19,968 I foresee you. Hold on, buddy. Come on. 1152 01:03:22,173 --> 01:03:23,425 Come on. 1153 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 (CRACKLING) 1154 01:03:34,311 --> 01:03:35,904 God damn it! 1155 01:03:53,330 --> 01:03:55,753 If you want something done... 1156 01:03:58,585 --> 01:04:01,088 We need a change of plan 'round here. 1157 01:04:05,383 --> 01:04:07,431 Well, that's that then. 1158 01:04:13,516 --> 01:04:14,608 I'm sorry. 1159 01:04:14,684 --> 01:04:16,482 Yeah, right. I'm sure you are. 1160 01:04:18,271 --> 01:04:19,318 I know he was your friend. 1161 01:04:19,564 --> 01:04:21,157 I don't need your sympathy, okay? Neither does he. 1162 01:04:21,691 --> 01:04:22,783 No. 1163 01:04:23,818 --> 01:04:25,741 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 1164 01:04:25,820 --> 01:04:27,447 Yeah, I'm taking the rap for something I didn't do, okay? 1165 01:04:27,530 --> 01:04:28,702 I didn't put him here. 1166 01:04:30,116 --> 01:04:31,914 Who cares? People die all the time. 1167 01:04:31,993 --> 01:04:34,121 It's no big deal. 1168 01:04:34,204 --> 01:04:36,457 How many people have died for you since you got here? 1169 01:04:36,539 --> 01:04:37,882 Oh, but you're the President's daughter, 1170 01:04:37,957 --> 01:04:39,800 so you're worth it, right? 1171 01:04:40,293 --> 01:04:42,341 Looks like your little PR trip got all screwed up. 1172 01:04:42,420 --> 01:04:45,299 I came here to ensure that people were being treated fairly and decently, 1173 01:04:45,382 --> 01:04:46,554 unlike yourself. 1174 01:04:46,633 --> 01:04:50,012 You know, it's easy to be a saint with nothing on the line. 1175 01:04:50,095 --> 01:04:51,688 You wait till you've got a serious sacrifice to make 1176 01:04:51,763 --> 01:04:54,767 and then you'll find out who you really are. 1177 01:04:55,975 --> 01:04:57,192 Most people run for cover. 1178 01:04:57,352 --> 01:04:59,229 But not you, right? 1179 01:04:59,312 --> 01:05:00,734 No. No. 1180 01:05:00,814 --> 01:05:03,112 You just sacrifice your friends. 1181 01:05:11,699 --> 01:05:12,996 (EXHALES) 1182 01:05:14,702 --> 01:05:15,794 LANGRAL: Sorry, hold on. 1183 01:05:16,079 --> 01:05:18,958 You're saying that the International Space Station 1184 01:05:19,040 --> 01:05:20,508 ran into M.S. One? 1185 01:05:20,667 --> 01:05:22,385 No, I'm saying the opposite. 1186 01:05:22,460 --> 01:05:25,134 M.S. One ran into the International Space Station. 1187 01:05:25,255 --> 01:05:26,677 I thought it was locked in orbit. 1188 01:05:26,840 --> 01:05:29,889 It was controlled by a geo-orbital technician. 1189 01:05:29,968 --> 01:05:31,561 And where is this technician? 1190 01:05:31,803 --> 01:05:32,929 They blew him out an airlock. 1191 01:05:33,012 --> 01:05:36,607 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 1192 01:05:36,933 --> 01:05:38,606 Without constant monitoring, 1193 01:05:38,685 --> 01:05:40,232 it's basically falling out of the sky. 1194 01:05:40,895 --> 01:05:41,896 What's the bottom line? 1195 01:05:42,647 --> 01:05:44,240 Best guess? Please. 1196 01:05:44,315 --> 01:05:46,784 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1197 01:05:49,654 --> 01:05:53,158 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1198 01:05:59,456 --> 01:06:00,833 Bingo. 1199 01:06:00,915 --> 01:06:02,792 It's a rescue mission! 1200 01:06:05,503 --> 01:06:07,676 That's not a rescue mission. 1201 01:06:08,673 --> 01:06:09,925 Come on. 1202 01:06:17,557 --> 01:06:19,685 I thought you said there were two seats. 1203 01:06:19,767 --> 01:06:21,019 No, two pods! You take this one 1204 01:06:21,102 --> 01:06:22,319 and I'll jump in the other one. 1205 01:06:22,395 --> 01:06:24,113 Where's the other one? We don't have time for this, okay? 1206 01:06:24,189 --> 01:06:25,566 Just get in. 1207 01:06:30,028 --> 01:06:31,325 You are going in the other pod, right? 1208 01:06:31,404 --> 01:06:33,031 I'll be right behind you, don't worry. 1209 01:06:33,114 --> 01:06:34,491 Promise me. 1210 01:06:35,909 --> 01:06:37,536 Yeah, okay, I promise. 1211 01:06:45,168 --> 01:06:46,169 (SIGHS) 1212 01:06:47,337 --> 01:06:48,589 What is your first name? 1213 01:06:48,755 --> 01:06:49,802 (SNORTS) 1214 01:06:49,881 --> 01:06:51,178 I'll tell you when we get there. 1215 01:06:51,257 --> 01:06:52,258 I'll race you down. 1216 01:06:52,550 --> 01:06:54,598 I'll buy you an ice cream. 1217 01:07:17,450 --> 01:07:19,919 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1218 01:07:20,036 --> 01:07:23,882 (EXHALES) What do you know! Your deadbeat friend did it. 1219 01:07:31,130 --> 01:07:33,132 This your idea of keeping a promise? 1220 01:07:33,216 --> 01:07:35,059 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1221 01:07:35,134 --> 01:07:37,432 I realized I might be the only thing keeping the hostages alive. 1222 01:07:37,720 --> 01:07:39,347 Really? How do you figure that? 1223 01:07:39,597 --> 01:07:42,271 My father won't authorize an attack with me still here. 1224 01:07:42,350 --> 01:07:43,852 Have you actually met your father? 1225 01:07:43,935 --> 01:07:45,687 Don't start that. We have to help them. 1226 01:07:45,770 --> 01:07:47,067 Look,I can't,okay? 1227 01:07:47,146 --> 01:07:49,649 I would love to, but I can't. 1228 01:07:51,317 --> 01:07:53,661 Mace told me where the case is. 1229 01:07:56,739 --> 01:07:58,992 Bullshit. It was the last thing he said. 1230 01:08:03,413 --> 01:08:04,585 Really? 1231 01:08:05,915 --> 01:08:06,916 So where is it? 1232 01:08:07,000 --> 01:08:10,095 You help me, I help you. Oh, come on! 1233 01:08:10,169 --> 01:08:12,638 Or are you all mouth, no trousers? 1234 01:08:16,509 --> 01:08:19,012 Fine. You'll believe what you want. 1235 01:08:19,262 --> 01:08:23,517 I wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1236 01:08:28,313 --> 01:08:29,940 Okay, wait. Wait. 1237 01:08:32,275 --> 01:08:33,822 I'm a lot of trousers, okay? 1238 01:08:34,861 --> 01:08:35,987 Smiler! 1239 01:08:36,154 --> 01:08:37,371 There's been a change of plan. 1240 01:08:37,947 --> 01:08:40,621 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1241 01:08:40,700 --> 01:08:41,997 All right, then. 1242 01:08:42,076 --> 01:08:43,293 ♪ Come back to me 1243 01:08:43,369 --> 01:08:46,213 ♪ My sweet, my little Emilie 1244 01:08:46,372 --> 01:08:47,373 (GUNSHOT) Oh, God. 1245 01:08:47,498 --> 01:08:48,624 I've not told you the plan, man. 1246 01:08:48,708 --> 01:08:49,709 I didn't tell you the plan. 1247 01:08:50,543 --> 01:08:52,045 For every three seconds you're not here, 1248 01:08:52,128 --> 01:08:53,175 I'm gonna kill a man. 1249 01:08:53,254 --> 01:08:54,471 Do you understand me now? 1250 01:08:54,547 --> 01:08:55,548 So... 1251 01:08:55,632 --> 01:08:59,432 ♪ Come back to me, my sweet, my little Emilie 1252 01:08:59,719 --> 01:09:00,936 ♪ Where have you gone? ♪ 1253 01:09:01,679 --> 01:09:02,896 Stop! Tell me where you are 1254 01:09:02,972 --> 01:09:03,973 or I kill another one 1255 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 Please stop! Emilie. 1256 01:09:05,141 --> 01:09:07,439 Hello, sweetheart. I can hear you're upset there. 1257 01:09:07,518 --> 01:09:10,112 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1258 01:09:10,313 --> 01:09:12,111 Just stop. I'll do anything you want. 1259 01:09:12,190 --> 01:09:14,113 Well, now, you're being silly. 1260 01:09:14,192 --> 01:09:15,318 I think you're being silly now. 1261 01:09:15,401 --> 01:09:16,618 Let me come and get you. 1262 01:09:16,778 --> 01:09:18,826 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1263 01:09:20,031 --> 01:09:21,908 Emilie, don't. 1264 01:09:25,620 --> 01:09:26,963 Stop killing people. 1265 01:09:27,038 --> 01:09:28,210 You tell me the truth now 1266 01:09:28,289 --> 01:09:30,883 and I'll stop shooting your friends. Okay? 1267 01:09:32,710 --> 01:09:33,927 Level three. (SIGHS) 1268 01:09:34,212 --> 01:09:35,589 Thank you. 1269 01:09:37,757 --> 01:09:39,680 No! God! 1270 01:09:40,134 --> 01:09:41,226 No! 1271 01:09:42,970 --> 01:09:44,722 Is anybody hiding? 1272 01:09:44,806 --> 01:09:46,729 'Cause I'll find you! 1273 01:09:49,769 --> 01:09:50,770 It's left. 1274 01:10:08,788 --> 01:10:10,461 He was gonna kill them all anyway. 1275 01:10:10,748 --> 01:10:12,671 I don't really know where the case is. 1276 01:10:16,379 --> 01:10:18,256 I just needed you to help me. 1277 01:10:38,359 --> 01:10:39,827 (RUMBLING) 1278 01:10:46,159 --> 01:10:47,502 Okay. 1279 01:11:19,817 --> 01:11:20,989 Yeah. 1280 01:11:23,196 --> 01:11:25,119 This is what I was afraid of. 1281 01:11:25,198 --> 01:11:27,200 They've been using the prisoners as guinea pigs. 1282 01:11:27,283 --> 01:11:28,626 Yeah, looks like your hostage buddies 1283 01:11:28,701 --> 01:11:29,998 are not exactly the innocent victims 1284 01:11:30,077 --> 01:11:31,374 you thought they were, huh? 1285 01:11:31,537 --> 01:11:34,131 Liars everywhere these days it seems. 1286 01:11:34,207 --> 01:11:35,459 (GUN COCKS) 1287 01:11:35,541 --> 01:11:36,918 Don't move. 1288 01:11:37,627 --> 01:11:39,129 God, I hate that. 1289 01:11:42,548 --> 01:11:43,800 Hello, you two. 1290 01:12:29,011 --> 01:12:30,228 Do you know what you've done? 1291 01:12:36,185 --> 01:12:37,437 Turn on the comms. 1292 01:12:42,275 --> 01:12:44,277 Sir, comms are live. 1293 01:12:45,111 --> 01:12:46,112 All channels. 1294 01:12:46,445 --> 01:12:49,369 Snowfall? This is Homefire. 1295 01:12:49,448 --> 01:12:50,791 Come in. 1296 01:12:51,617 --> 01:12:53,335 (GRUNTS) 1297 01:12:53,411 --> 01:12:56,005 Snowfall, this is Homefire. 1298 01:12:56,080 --> 01:12:57,297 Come in. 1299 01:12:57,874 --> 01:12:59,467 Can we make this a secure channel, please? 1300 01:13:00,376 --> 01:13:01,878 Snow? Snow, are you there? 1301 01:13:01,961 --> 01:13:03,258 Harry, is that you? 1302 01:13:03,588 --> 01:13:07,468 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1303 01:13:07,758 --> 01:13:10,056 Yeah. Put me on the guest list. 1304 01:13:11,429 --> 01:13:14,057 Did we manage to make contact with our friend? 1305 01:13:14,140 --> 01:13:15,312 Affirmative. 1306 01:13:15,850 --> 01:13:17,272 And what about the thing that you lost? 1307 01:13:17,935 --> 01:13:19,187 Did our friend come through for us? 1308 01:13:19,270 --> 01:13:20,487 Negative, Harry. 1309 01:13:21,397 --> 01:13:23,024 Okay, don't sweat it. 1310 01:13:23,107 --> 01:13:25,235 Look, things have kind of gone sideways here. 1311 01:13:25,318 --> 01:13:26,410 You gotta get out. 1312 01:13:26,485 --> 01:13:27,577 I didn't get the girl. 1313 01:13:27,653 --> 01:13:29,496 Ain't that the story of your life? Yeah. 1314 01:13:29,614 --> 01:13:30,831 From what I'm reading on her vitals here, 1315 01:13:30,907 --> 01:13:32,284 it don't look good. 1316 01:13:32,491 --> 01:13:33,913 There's no way for you to get back to her 1317 01:13:33,993 --> 01:13:35,336 even if she's not already dead. 1318 01:13:35,620 --> 01:13:37,247 M. S. One is falling out of the sky, Snow. 1319 01:13:37,330 --> 01:13:38,422 You gotta get out. 1320 01:13:38,497 --> 01:13:40,215 Okay. Get to dock 9. 1321 01:13:40,291 --> 01:13:42,293 There's an ORAM engineering suit there. 1322 01:13:42,376 --> 01:13:44,003 Put it on and get outside. 1323 01:13:44,211 --> 01:13:45,303 You'll need to float around a bit, 1324 01:13:45,379 --> 01:13:47,928 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1325 01:13:48,007 --> 01:13:49,554 I think I'm just gonna lie here for a while, 1326 01:13:49,884 --> 01:13:51,978 and see if it all goes away. No. 1327 01:13:52,219 --> 01:13:53,220 Oh. 1328 01:13:53,930 --> 01:13:54,931 All right. 1329 01:13:59,977 --> 01:14:02,025 The M.S. One is destabilized. 1330 01:14:02,521 --> 01:14:05,525 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1331 01:14:12,323 --> 01:14:14,371 Now. You want to save your skin? 1332 01:14:16,243 --> 01:14:19,042 Tell your daddy to call off the assault. 1333 01:14:20,998 --> 01:14:23,672 Or I will set my brother onto you. 1334 01:14:41,519 --> 01:14:42,816 EMILIE: Dad? 1335 01:14:45,231 --> 01:14:46,733 WARNOCK: Emilie, I'm here. 1336 01:14:47,733 --> 01:14:48,734 Emilie ? 1337 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 Are you okay? 1338 01:14:50,987 --> 01:14:52,580 Can you hear me? 1339 01:14:54,782 --> 01:14:56,204 Sweetheart? 1340 01:14:56,492 --> 01:14:58,165 Everyone's dead. 1341 01:15:02,540 --> 01:15:04,759 Blow this dump out of the sky. 1342 01:15:07,545 --> 01:15:08,797 Well, shit. 1343 01:15:12,091 --> 01:15:13,434 (YELLS) (EMILIE SCREAMS) 1344 01:15:18,848 --> 01:15:19,940 You get them back. 1345 01:15:20,599 --> 01:15:22,317 You hear me? You call them off! 1346 01:15:22,393 --> 01:15:24,862 Promises are promises, Smiler! 1347 01:15:27,273 --> 01:15:28,274 So be it. 1348 01:15:37,616 --> 01:15:38,868 HYDELL: Promises, sweetheart. 1349 01:15:38,951 --> 01:15:39,952 Eh? 1350 01:15:40,036 --> 01:15:41,538 ALEX: Leave her be. 1351 01:15:43,622 --> 01:15:45,249 That's it, then. 1352 01:15:46,292 --> 01:15:47,293 Sir. 1353 01:15:48,502 --> 01:15:50,254 You need to authorize an assault. 1354 01:15:50,463 --> 01:15:51,885 Emilie's still on the station. 1355 01:15:52,131 --> 01:15:54,054 I know this might be difficult, sir, 1356 01:15:54,133 --> 01:15:56,306 but she's just one hostage. 1357 01:15:56,469 --> 01:15:58,096 She is my daughter. 1358 01:15:58,304 --> 01:15:59,396 I know that, sir. 1359 01:15:59,472 --> 01:16:01,224 Then you know that I cannot authorize that. 1360 01:16:01,474 --> 01:16:02,646 Then I'm sorry, Jeff. 1361 01:16:03,309 --> 01:16:04,731 Sorry? 1362 01:16:04,810 --> 01:16:07,563 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1363 01:16:07,646 --> 01:16:09,398 lam temporarily relieving you 1364 01:16:09,482 --> 01:16:10,904 of all your duties as the President 1365 01:16:10,983 --> 01:16:12,280 of the United States 1366 01:16:12,359 --> 01:16:14,202 due to the fact that you are incapable 1367 01:16:14,361 --> 01:16:17,831 of placing national security above personal concerns. 1368 01:16:17,907 --> 01:16:18,908 You can't do that. 1369 01:16:18,991 --> 01:16:21,835 You need vice-presidential and congressional approval. 1370 01:16:21,911 --> 01:16:23,458 Already signed. 1371 01:16:25,748 --> 01:16:26,840 You son of a bitch! 1372 01:16:27,041 --> 01:16:28,543 Thank you, sir. 1373 01:16:29,126 --> 01:16:31,174 Scott! Please. 1374 01:16:33,672 --> 01:16:35,845 Don't do this. 1375 01:16:35,925 --> 01:16:37,518 You'll kill her. 1376 01:16:39,095 --> 01:16:41,063 Go. Full breach. 1377 01:16:41,138 --> 01:16:43,061 Quarterback? This is Homefire. 1378 01:16:43,140 --> 01:16:45,689 Dropkick authorized. Full breach. 1379 01:16:55,486 --> 01:16:58,330 Moving into assault formation. Weapons live. 1380 01:17:03,035 --> 01:17:04,833 Oh, shit! 1381 01:17:05,412 --> 01:17:07,210 You said that was your promise to me! 1382 01:17:07,331 --> 01:17:08,708 ALEX: Quiet, we can salvage this. 1383 01:17:08,874 --> 01:17:09,966 Shut up for a second! 1384 01:17:10,042 --> 01:17:12,215 You said that was a promise to me, man. Not now. 1385 01:17:12,294 --> 01:17:14,513 You choose him over me. You leave me behind. 1386 01:17:14,588 --> 01:17:15,680 We've a serious problem 1387 01:17:15,756 --> 01:17:17,178 and you're shouting about this? 1388 01:17:17,466 --> 01:17:18,934 You made me look stupid. 1389 01:17:19,009 --> 01:17:21,137 Every time I dig us out... 1390 01:17:30,479 --> 01:17:32,698 Mommy said you speak too much. 1391 01:17:33,065 --> 01:17:35,363 Who's gonna look after you now? 1392 01:17:39,405 --> 01:17:40,702 Families! 1393 01:17:42,324 --> 01:17:43,917 Hey, now then, where were we, Smiler? 1394 01:17:49,540 --> 01:17:51,884 PILOT: Target will be throwing live rounds. 1395 01:17:52,668 --> 01:17:55,888 Watch out, the defense system is still active. 1396 01:18:01,510 --> 01:18:02,762 Okay, here we go. 1397 01:18:04,013 --> 01:18:05,856 Number 5, do you read me? 1398 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 We're taking fire. We're taking fire. 1399 01:18:18,194 --> 01:18:19,616 HYDELL: Come here. Come here! 1400 01:18:20,738 --> 01:18:21,739 (SCREAMS) 1401 01:18:26,994 --> 01:18:27,995 Bitch! 1402 01:18:41,800 --> 01:18:42,801 You're back. 1403 01:18:43,469 --> 01:18:45,471 Yeah, well, I wasn't busy. 1404 01:18:46,972 --> 01:18:48,064 We should go. 1405 01:18:52,895 --> 01:18:55,398 PILOT: All right, you need to move down 4.5 degrees. 1406 01:18:57,024 --> 01:18:58,822 PILOT 2: 6 o'clock, all units, 6 o'clock. 1407 01:18:59,818 --> 01:19:00,865 Coming in low. 1408 01:19:07,493 --> 01:19:08,995 (INMATES YELLING) 1409 01:19:14,500 --> 01:19:16,252 PILOT: Units two and three, I'm at your left. 1410 01:19:16,502 --> 01:19:19,005 Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock. 1411 01:19:21,340 --> 01:19:24,219 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1412 01:19:24,301 --> 01:19:25,302 Second bomber down. 1413 01:19:25,636 --> 01:19:27,104 PILOT: We got one more to go. 1414 01:19:27,763 --> 01:19:30,016 Unit nine. We're on our way. 1415 01:19:30,766 --> 01:19:32,234 Unit nine, unit nine. 1416 01:19:35,980 --> 01:19:37,448 We're going in, unit 11. 1417 01:19:38,524 --> 01:19:39,867 Go for the tunnel. 1418 01:19:40,567 --> 01:19:41,944 Unit 17, he's on your tail. 1419 01:19:42,278 --> 01:19:43,370 Turn, turn! 1420 01:19:43,529 --> 01:19:44,906 We have you going for the hole, gentlemen. 1421 01:19:47,241 --> 01:19:48,288 Take a right! 1422 01:19:57,876 --> 01:19:59,378 Okay. Now put that thing on. 1423 01:20:00,045 --> 01:20:01,888 PILOT: Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1424 01:20:01,964 --> 01:20:04,058 Unit eight, 50 feet! PILOT 2: Under the gun! 1425 01:20:04,133 --> 01:20:05,806 Twenty-yard line! Drop the baby. 1426 01:20:06,218 --> 01:20:08,516 PILOT 3: Baby dropped. Confirming, confirming. 1427 01:20:08,762 --> 01:20:10,435 PILOT 2: Touchdown! Let's go! 1428 01:20:10,597 --> 01:20:13,271 All units evac. All units evac. 1429 01:20:26,405 --> 01:20:27,907 Snow, every second counts here, man. 1430 01:20:28,240 --> 01:20:29,583 Get outside. 1431 01:20:38,000 --> 01:20:40,128 I gotta tell you something. 1432 01:20:40,919 --> 01:20:42,887 I really hate heights. 1433 01:21:07,112 --> 01:21:08,204 Emilie! 1434 01:21:13,994 --> 01:21:15,246 Emilie! 1435 01:21:56,412 --> 01:21:59,256 Emilie. Come on. Emilie. 1436 01:22:04,837 --> 01:22:06,089 (SIREN WAILING) 1437 01:22:06,171 --> 01:22:07,639 COP: Come on, buddy. Get up! 1438 01:22:07,714 --> 01:22:08,886 Okay. Let's go. 1439 01:23:11,570 --> 01:23:13,322 The briefcase. The train station. 1440 01:23:13,405 --> 01:23:14,406 I threw you the case. 1441 01:23:16,533 --> 01:23:17,580 Where'd you put it? 1442 01:23:18,619 --> 01:23:21,714 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1443 01:23:25,292 --> 01:23:26,293 ...In the train station. 1444 01:23:26,710 --> 01:23:28,804 MACE: True blue, Union... Union... 1445 01:23:29,463 --> 01:23:31,431 True blue, Union... No. 1446 01:23:33,509 --> 01:23:35,227 True blue. Union stew. 1447 01:23:36,720 --> 01:23:38,097 Some people just unravel. 1448 01:23:39,097 --> 01:23:41,725 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1449 01:23:41,808 --> 01:23:43,276 MACE: Green. Beans. 1450 01:23:43,769 --> 01:23:45,646 EMILIE: Mace? Lock, lockers, locker. 1451 01:23:46,104 --> 01:23:48,198 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1452 01:23:48,273 --> 01:23:49,866 Mace. Mace. Yeah. 1453 01:23:49,983 --> 01:23:50,984 Remember the case? 1454 01:23:51,193 --> 01:23:53,161 Where 'd you put it? I threw it to you on the train. 1455 01:23:53,237 --> 01:23:54,284 Case. 1456 01:23:54,363 --> 01:23:56,115 SNOW: Where'd you put it? MACE: Green. 1457 01:23:56,198 --> 01:23:58,326 Well, locked, clock. 1458 01:23:58,450 --> 01:24:00,873 Lullaby, lullaby, lullaby. 1459 01:24:01,245 --> 01:24:03,339 Green, gloppy, lullaby- 1460 01:24:03,747 --> 01:24:05,420 EMILIE: What briefcase? 1461 01:24:09,628 --> 01:24:11,050 I see you. 1462 01:24:11,296 --> 01:24:12,969 I see you. 1463 01:24:14,091 --> 01:24:15,217 I foresee you. 1464 01:24:15,968 --> 01:24:17,390 I foresee you. 1465 01:24:17,511 --> 01:24:19,058 I see you. 1466 01:24:19,137 --> 01:24:20,605 I foresee you. 1467 01:24:31,650 --> 01:24:33,323 LANGRAL: What happened in that room? 1468 01:24:40,075 --> 01:24:42,419 What happened in that room? 1469 01:24:44,204 --> 01:24:45,330 That's not what happened. 1470 01:24:45,414 --> 01:24:46,757 I saw it with my own eyes. 1471 01:24:47,040 --> 01:24:49,213 Running out of jokes, are we? 1472 01:24:51,670 --> 01:24:52,967 SNOW: That's not what happened. 1473 01:25:04,641 --> 01:25:06,689 I saw it with my own eyes. 1474 01:25:13,567 --> 01:25:15,194 There's something that we need to do. 1475 01:25:25,996 --> 01:25:27,373 Thanks, Charlie. Hey, buddy. 1476 01:25:28,457 --> 01:25:29,504 How you doing? 1477 01:25:30,375 --> 01:25:31,718 I'm good. 1478 01:25:34,004 --> 01:25:35,005 How's the girl? 1479 01:25:35,714 --> 01:25:37,716 As far as they'll tell me she's fine. 1480 01:25:37,799 --> 01:25:38,846 You did a good job. 1481 01:25:40,260 --> 01:25:41,807 Sorry about Mace. 1482 01:25:42,387 --> 01:25:45,061 And that you didn't get the thing you needed. 1483 01:25:45,223 --> 01:25:46,315 No, no, I got it. 1484 01:25:46,391 --> 01:25:48,689 No, I mean the briefcase. 1485 01:25:48,769 --> 01:25:51,318 Yeah. Yeah, I got the briefcase. 1486 01:25:51,396 --> 01:25:52,898 You got the briefcase? Yeah. 1487 01:25:52,981 --> 01:25:54,608 I thought that you... No, it's here. 1488 01:25:54,775 --> 01:25:57,198 The case is here? Yeah. You want to see it? 1489 01:25:57,611 --> 01:25:58,988 Uh... (LAUGHS) 1490 01:25:59,071 --> 01:26:00,914 Yeah. Charlie? Can you grab it? 1491 01:26:00,989 --> 01:26:04,334 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1492 01:26:04,409 --> 01:26:06,958 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1493 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 Yeah. 1494 01:26:15,671 --> 01:26:17,173 I don't understand. 1495 01:26:19,132 --> 01:26:21,635 What I don't understand is how you knew the combination. 1496 01:26:21,718 --> 01:26:24,062 That's what I don't understand. 1497 01:26:33,271 --> 01:26:34,272 SHAW: Right. 1498 01:26:38,318 --> 01:26:39,615 Well... 1499 01:26:41,321 --> 01:26:43,665 Well, this is awkward. 1500 01:26:48,453 --> 01:26:50,296 They pay you well? Matter of fact, they did. 1501 01:26:50,455 --> 01:26:52,753 No, they really did. 1502 01:26:52,833 --> 01:26:54,130 How much was that exactly? 1503 01:26:54,209 --> 01:26:55,381 How much was Frank's life worth? 1504 01:26:55,502 --> 01:26:56,970 Does the number even matter, Snow? 1505 01:26:57,045 --> 01:26:59,389 I hope they put you away for a long time. 1506 01:27:01,133 --> 01:27:02,760 You know, I don't think they will. 1507 01:27:04,302 --> 01:27:06,350 You of all people know that they like to keep 1508 01:27:06,430 --> 01:27:08,774 all these kind of things on the down-low. 1509 01:27:08,974 --> 01:27:12,069 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1510 01:27:12,144 --> 01:27:13,145 and you want to know why? 1511 01:27:13,478 --> 01:27:16,903 Because they need people like me. 1512 01:27:16,982 --> 01:27:19,201 I know all of their dirty little secrets. 1513 01:27:19,276 --> 01:27:20,493 Ain't that right? 1514 01:27:24,948 --> 01:27:26,325 I am sorry about Frank, 1515 01:27:27,075 --> 01:27:28,702 but in the big scheme of things, 1516 01:27:28,785 --> 01:27:30,458 he'll go down as an innocent bystander. 1517 01:27:30,537 --> 01:27:32,414 He won't even make the balance sheet. 1518 01:27:32,497 --> 01:27:34,499 Just like you. Because he's a relic. 1519 01:27:34,833 --> 01:27:37,882 I mean, God, look at you. Nobody smokes any more, Snow! 1520 01:27:37,961 --> 01:27:40,555 You know, for all your bluster and your bullshit, 1521 01:27:40,630 --> 01:27:42,098 you're nothing but cannon-fodder. 1522 01:27:42,215 --> 01:27:44,092 You're cannon-fodder and they don't need you 1523 01:27:44,176 --> 01:27:46,099 like they need me, okay? 1524 01:27:48,013 --> 01:27:50,357 (SCREAMS) Ignem feram. 1525 01:27:56,146 --> 01:27:57,773 That was from Frank. 1526 01:28:04,863 --> 01:28:05,864 LANGRAL: So, 1527 01:28:06,573 --> 01:28:09,622 all this trouble for an empty briefcase. 1528 01:28:09,743 --> 01:28:11,666 Don't let it keep you up at night. 1529 01:28:11,745 --> 01:28:12,792 Thanks, Charlie. 1530 01:28:13,038 --> 01:28:14,335 Hey, Snow! 1531 01:28:15,165 --> 01:28:16,462 Good job. 1532 01:28:40,732 --> 01:28:41,733 Take this, 1533 01:28:42,234 --> 01:28:44,111 don't let them take this. 1534 01:28:48,490 --> 01:28:49,491 Frank. 1535 01:28:56,540 --> 01:28:57,757 (SIGHS) 1536 01:28:58,834 --> 01:29:00,256 What's it gonna be, buddy? 1537 01:29:09,177 --> 01:29:11,305 I know something about you. 1538 01:29:11,763 --> 01:29:13,390 Amazing what you can find out 1539 01:29:13,473 --> 01:29:15,817 as First Daughter in old Army documents. 1540 01:29:15,892 --> 01:29:17,064 Last name, Snow. 1541 01:29:17,143 --> 01:29:18,736 First name, 1542 01:29:18,812 --> 01:29:20,234 Marion. 1543 01:29:21,106 --> 01:29:23,609 My old man was a big John Wayne fan. 1544 01:29:23,817 --> 01:29:26,240 Must have been tough on the playground. 1545 01:29:28,572 --> 01:29:29,698 That's why I'm so lovable. 1546 01:29:31,491 --> 01:29:33,869 Looks like you're a free man. 1547 01:29:33,952 --> 01:29:35,420 Thanks to you. 1548 01:29:35,829 --> 01:29:37,297 What kind of Robin Hood would I be 1549 01:29:37,372 --> 01:29:39,875 if I didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1550 01:29:40,125 --> 01:29:42,503 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1551 01:29:42,586 --> 01:29:45,055 No, I'm getting used to Marion. I really like it. 1552 01:29:45,130 --> 01:29:47,098 Makes me see your feminine side. 1553 01:29:47,173 --> 01:29:48,641 Oh. Great. I've got something for you. 1554 01:29:52,679 --> 01:29:54,226 What the hell was that for? 1555 01:29:54,306 --> 01:29:55,899 I owed you that. 1556 01:29:56,808 --> 01:29:58,185 I really feel we need to continue this 1557 01:29:58,268 --> 01:29:59,520 on an equitable basis. 1558 01:29:59,603 --> 01:30:01,230 You know, for a minute there, 1559 01:30:01,313 --> 01:30:02,815 I thought you were going to kiss me. 1560 01:30:12,741 --> 01:30:13,833 Where's the entourage? 1561 01:30:13,992 --> 01:30:15,414 Gave them the slip. 1562 01:30:15,493 --> 01:30:16,870 Have you to thank for teaching me that. 1563 01:30:16,953 --> 01:30:18,250 Nice work. 1564 01:30:18,330 --> 01:30:20,253 You're still bleeding, Marion. 1565 01:30:20,332 --> 01:30:21,925 And you wonder why I didn't tell you my first name? 1566 01:30:22,000 --> 01:30:24,719 All right, how about "Sally"? It has a nice ring to it. 1567 01:30:24,836 --> 01:30:26,759 Yes, it does, but I prefer Snow. 1568 01:30:26,838 --> 01:30:29,432 I can't call you that. It sounds like an ice cream. 1569 01:30:29,507 --> 01:30:31,930 Speaking of which, I believe you owe me one. 1570 01:30:32,010 --> 01:30:33,102 You know, I've got this feeling 1571 01:30:33,178 --> 01:30:36,102 your old man's not going to approve of this. 1572 01:30:36,556 --> 01:30:38,433 I mean, I can't really see this going anywhere, can you? 1573 01:30:38,516 --> 01:30:40,518 Depends on how good you are in bed. 1574 01:30:40,602 --> 01:30:42,570 Well, in that case, I give it at least 10 minutes. 1575 01:30:42,646 --> 01:30:43,772 (EMILIE LAUGHING) 1576 01:30:49,611 --> 01:30:51,534 (ROCK MUSIC PLAYING)