1
00:01:09,069 --> 00:01:10,070
LANGRAL: Again.
2
00:01:11,655 --> 00:01:13,999
What happened
in that motel room?
3
00:01:14,908 --> 00:01:16,581
Uh, it was coupon night
4
00:01:16,660 --> 00:01:18,913
and I was trampolining
your wife.
5
00:01:20,581 --> 00:01:23,380
You're a real comedian,
aren't you, Snow?
6
00:01:24,918 --> 00:01:28,013
Well, I guess that's why
they call it the punch line.
7
00:01:28,672 --> 00:01:30,720
You don't like me,
do you?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,767
Don't flatter yourself.
I don't like anybody.
9
00:01:32,843 --> 00:01:34,060
With that attitude
10
00:01:34,136 --> 00:01:35,479
I can see why
nobody likes you.
11
00:01:35,554 --> 00:01:37,101
Oh, come on.
12
00:01:37,180 --> 00:01:39,353
People love me.
13
00:01:39,433 --> 00:01:41,185
Just ask your wife.
14
00:01:44,521 --> 00:01:47,195
What happened in that
room in New York?
15
00:01:49,359 --> 00:01:50,986
What? What was the question?
16
00:01:58,118 --> 00:02:00,541
What happened in that room?
17
00:02:05,709 --> 00:02:06,710
(RINGING)
18
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
(PHONE CONTINUES RINGING)
19
00:02:50,962 --> 00:02:52,009
Mace?
20
00:02:52,089 --> 00:02:53,432
MACE: Why do you
never answer your phone?
21
00:02:53,507 --> 00:02:54,554
What the hell's going on?
22
00:02:54,633 --> 00:02:56,306
Listen. You have
to get out, okay?
23
00:02:56,385 --> 00:02:58,137
It's a double cross.
They're coming for you.
24
00:02:58,220 --> 00:02:59,517
You have to get out now!
25
00:02:59,596 --> 00:03:01,269
Yeah. Yeah, okay.
26
00:03:02,808 --> 00:03:05,186
Who was the mystery man
on the phone?
27
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
His name was Fuck You.
28
00:03:06,520 --> 00:03:08,022
Really?
Yeah, he was Asian.
29
00:03:12,776 --> 00:03:14,403
I don't like
hurting you, Snow.
30
00:03:14,486 --> 00:03:15,658
(EXHALES)
31
00:03:16,113 --> 00:03:17,365
ls that why
you're having him do it?
32
00:03:17,447 --> 00:03:20,701
I can have Rupert
bludgeon you all night.
33
00:03:21,118 --> 00:03:23,371
I'm being beaten up
by a guy called Rupert?
34
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
What happened
with the Colonel?
35
00:03:25,622 --> 00:03:27,090
(CHUCKLES)
36
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Shit.
37
00:03:31,586 --> 00:03:32,963
Hey, buddy.
38
00:03:33,714 --> 00:03:34,715
No, no, no, Frank.
39
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
You're gonna be fine.
40
00:03:36,717 --> 00:03:39,436
Don't let them take this.
41
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
Yeah, okay.
42
00:03:44,057 --> 00:03:45,604
Stay with me.
43
00:03:46,017 --> 00:03:48,270
Come on,
you're gonna be okay.
44
00:03:49,146 --> 00:03:50,318
Frank.
45
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
(HELICOPTER APPROACHING)
46
00:04:02,492 --> 00:04:03,493
(GUNS COCKING)
47
00:04:18,842 --> 00:04:20,094
Returning fire.
48
00:04:35,901 --> 00:04:37,118
God, I hate heights.
49
00:04:41,072 --> 00:04:42,369
(EXCLAIMS) Whoa!
50
00:04:53,376 --> 00:04:54,719
(GROANS)
51
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
WOMAN: Watch out!
52
00:05:20,737 --> 00:05:22,284
(GROANS)
53
00:05:40,590 --> 00:05:41,762
(CELL PHONE RINGING)
54
00:05:43,760 --> 00:05:45,728
Mace!
Where are you?
55
00:05:51,810 --> 00:05:53,904
Get to the subway,
Wilson platform 10.
56
00:05:53,979 --> 00:05:57,233
And dump the phone!
They're using it to track you!
57
00:06:21,298 --> 00:06:22,971
(GUNSHOTS)
(PEOPLE SCREAMING)
58
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
COP: We have him now!
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
Don't move!
60
00:06:46,656 --> 00:06:48,704
And that's when you showed up.
61
00:06:48,783 --> 00:06:51,206
We had the Colonel
under surveillance.
62
00:06:51,328 --> 00:06:53,797
He was selling secrets
about our space programs.
63
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Well, that's interesting
64
00:06:55,415 --> 00:06:57,292
because Frank told me
he was protecting them.
65
00:06:57,375 --> 00:07:00,174
Did he tell you this before
or after you killed him?
66
00:07:00,337 --> 00:07:01,930
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
67
00:07:02,005 --> 00:07:03,507
You're right.
68
00:07:09,638 --> 00:07:10,685
That's not what happened.
69
00:07:10,764 --> 00:07:12,107
I saw it with my own eyes.
70
00:07:12,515 --> 00:07:14,142
Running out of jokes, are we?
71
00:07:15,852 --> 00:07:17,820
You setting me up?
ls that what this is?
72
00:07:17,896 --> 00:07:20,024
All we know is that
the Colonel arranged
73
00:07:20,106 --> 00:07:22,029
for a meeting in that motel
74
00:07:22,108 --> 00:07:23,906
and somehow,
75
00:07:25,153 --> 00:07:26,996
you showed up
and killed him. Pop.
76
00:07:27,155 --> 00:07:29,874
You know, this may come
as a surprise to you,
77
00:07:29,950 --> 00:07:32,419
but Frank didn't trust
you guys any more,
78
00:07:32,494 --> 00:07:34,292
so he asked me
to back him up.
79
00:07:34,579 --> 00:07:36,331
He wanted someone
from outside the agency.
80
00:07:36,414 --> 00:07:38,041
You know,
to protect the package.
81
00:07:38,124 --> 00:07:39,341
Who was your backup guy?
82
00:07:39,417 --> 00:07:41,840
Why do I get the feeling
not telling you
83
00:07:41,920 --> 00:07:43,388
is the only thing
keeping him alive?
84
00:07:43,672 --> 00:07:46,175
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
85
00:07:46,257 --> 00:07:47,850
Play nice.
86
00:07:47,926 --> 00:07:50,850
You mind?
No. He's all yours.
87
00:07:50,929 --> 00:07:52,272
Get those off of him, please.
88
00:07:55,058 --> 00:07:58,312
I can't tell if he's stupid
or a really good liar.
89
00:07:58,395 --> 00:08:01,114
Either way, M.S. One
would have been good for him.
90
00:08:03,775 --> 00:08:05,823
Guy's a tool. Nut?
91
00:08:06,486 --> 00:08:07,829
Nah, I'm trying
to give them up.
92
00:08:07,904 --> 00:08:09,497
I was sorry
to hear about Frank.
93
00:08:09,572 --> 00:08:11,245
He was one of
the good guys.
94
00:08:11,533 --> 00:08:14,207
Snow, you gotta
give me something.
95
00:08:14,285 --> 00:08:16,253
Otherwise, I can't help you.
96
00:08:16,329 --> 00:08:18,252
Tell me what I can
do to help, Snow.
97
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
Shoot Langral?
98
00:08:20,542 --> 00:08:23,762
Anything else?
Can you pick me up something?
99
00:08:23,837 --> 00:08:25,680
I can. What and where?
100
00:08:25,797 --> 00:08:28,016
I don't know.
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,264
Last time I saw it,
it was on a train.
102
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
(LOCK CLICKS OPEN)
103
00:08:48,737 --> 00:08:50,205
Hey, buddy. Hey!
104
00:08:51,322 --> 00:08:53,120
(PEOPLE SCREAM)
105
00:08:56,536 --> 00:08:58,038
Tell me who
the backup guy was.
106
00:08:58,121 --> 00:08:59,373
You think
I'm gonna tell you that?
107
00:08:59,581 --> 00:09:01,504
You'll go straight
to your boss.
108
00:09:08,798 --> 00:09:12,177
Well, l guess
this conversation's over.
109
00:09:15,930 --> 00:09:17,398
It's good to see you.
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,821
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
111
00:09:39,829 --> 00:09:41,627
LANGRAL: Mr. President.
Scott, come in.
112
00:09:42,207 --> 00:09:44,881
This is just routine.
Won't take two seconds.
113
00:09:44,959 --> 00:09:46,381
Thank you.
114
00:09:48,129 --> 00:09:49,881
They check this damn thing
five times a year.
115
00:09:51,382 --> 00:09:53,259
So, what have we got?
116
00:09:53,343 --> 00:09:55,266
He claims he was set up.
117
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
Was he?
118
00:09:56,846 --> 00:09:59,941
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
119
00:10:01,518 --> 00:10:02,610
What a mess!
120
00:10:02,852 --> 00:10:04,820
So what do you want us
to do about him?
121
00:10:05,021 --> 00:10:06,898
I don't even want
to know. Just fix it.
122
00:10:07,273 --> 00:10:08,365
We're pretty much done here.
123
00:10:08,441 --> 00:10:10,489
I just need to see
the First Daughter.
124
00:10:10,693 --> 00:10:12,286
Oh, Emilie has had
a change in schedule.
125
00:10:12,362 --> 00:10:14,160
She's on
a humanitarian errand.
126
00:10:14,531 --> 00:10:15,532
Is she even in Washington?
127
00:10:15,907 --> 00:10:17,250
SECRETARY:
Well, not exactly.
128
00:10:17,325 --> 00:10:19,874
MAN ON RADIO: Ground control
to LM22, do you copy?
129
00:10:19,953 --> 00:10:21,671
PILOT: Loud and clear.
EMILIE: It's amazing.
130
00:10:22,747 --> 00:10:23,794
Is this your first time
in orbit?
131
00:10:23,873 --> 00:10:24,920
No.
132
00:10:25,208 --> 00:10:27,085
My father took me up
in the Hilton Orbital
133
00:10:27,168 --> 00:10:28,260
after my mother passed.
134
00:10:28,503 --> 00:10:30,631
Would you like a quick
briefing before we arrive?
135
00:10:30,755 --> 00:10:34,305
Please. M.S. One has been a
very successful experiment
136
00:10:34,425 --> 00:10:37,850
with the first 500 test cases
serving time without incident.
137
00:10:37,929 --> 00:10:39,602
Once we open
for business properly,
138
00:10:39,764 --> 00:10:40,856
we'll be able to rent space
139
00:10:40,932 --> 00:10:43,230
to 500,000 prisoners
and counting,
140
00:10:43,309 --> 00:10:44,777
with all countries signed up.
141
00:10:45,061 --> 00:10:47,155
All overseen by the
United States of America.
142
00:10:47,230 --> 00:10:48,277
Which is why I'm here.
143
00:10:48,356 --> 00:10:52,532
M.S. One is the only
Supermax facility in existence
144
00:10:52,610 --> 00:10:55,489
where there is no physical
or sexual abuse,
145
00:10:55,572 --> 00:10:57,449
breakouts or riots.
146
00:10:57,532 --> 00:10:59,000
Because you put
the prisoners to sleep?
147
00:10:59,075 --> 00:11:00,577
It's called stasis.
148
00:11:00,660 --> 00:11:03,379
Of course, but there are a few
issues with stasis, are there not?
149
00:11:03,454 --> 00:11:06,173
Aggression due to
damage of the cortex,
150
00:11:06,249 --> 00:11:08,172
dementia, psychosis.
151
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
BARNES:
Well, you know the press.
152
00:11:11,087 --> 00:11:12,805
Good news doesn't sell.
153
00:11:13,381 --> 00:11:15,258
Those were early
teething problems.
154
00:11:15,383 --> 00:11:17,886
The U.S. has absolutely
nothing to worry about.
155
00:11:18,011 --> 00:11:19,684
AUTOMATED VOICE: You are
entering United States airspace.
156
00:11:19,762 --> 00:11:21,639
We're approaching.
Would you like to see it? I'd love to.
157
00:11:21,723 --> 00:11:23,600
AUTOMATED VOICE:
This is penal area M. S. One.
158
00:11:23,933 --> 00:11:27,153
446 requesting
identification code.
159
00:11:35,278 --> 00:11:36,450
MAN ON RADIO: LM22,
we need your coordinates...
160
00:11:36,529 --> 00:11:38,531
The defense system
is automatic
161
00:11:38,615 --> 00:11:39,662
and solar assisted,
162
00:11:40,200 --> 00:11:44,125
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
163
00:11:44,245 --> 00:11:45,713
made by Milland AeroSpace.
164
00:11:45,788 --> 00:11:48,166
WOMAN ON RADIO: LM22,
please transmit clearance.
165
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
What are they doing?
166
00:11:49,959 --> 00:11:51,927
Parts of M.S. One
are still under construction
167
00:11:52,003 --> 00:11:53,300
and need constant maintenance.
168
00:11:53,546 --> 00:11:55,344
WOMAN ON RADIO: LM22,
you are on final approach.
169
00:11:55,882 --> 00:11:58,101
Maintain your current
speed and heading.
170
00:12:03,848 --> 00:12:05,566
Can everyone please sign in?
GUARD: How are you, sir?
171
00:12:05,642 --> 00:12:07,861
There are just a few
basic precautions here.
172
00:12:07,936 --> 00:12:09,153
Won't take long.
173
00:12:09,520 --> 00:12:10,567
Thanks, Sam.
Can I get my holster?
174
00:12:10,647 --> 00:12:11,694
SAM: There you go, sir.
175
00:12:12,273 --> 00:12:15,743
Please, keep your radiation
tags on you at all times.
176
00:12:15,818 --> 00:12:16,910
In the event of a problem,
177
00:12:16,986 --> 00:12:18,488
they will beep
and flash yellow.
178
00:12:18,571 --> 00:12:20,198
Would you please take the
elevator to the third floor?
179
00:12:21,991 --> 00:12:24,665
Mr. Barnes, isn't
M.S. One's true purpose
180
00:12:24,744 --> 00:12:27,964
to test the effects of deep
space exploration on humans?
181
00:12:28,206 --> 00:12:29,674
Who better than guinea
pigs with no rights?
182
00:12:29,958 --> 00:12:31,335
I've heard that urban legend.
183
00:12:31,751 --> 00:12:33,424
Look, Ms. Warnock,
184
00:12:33,503 --> 00:12:35,597
these men aren't
traffic offenders.
185
00:12:35,755 --> 00:12:38,349
They've done some pretty
awful things to get in here.
186
00:12:38,424 --> 00:12:39,676
Of course.
187
00:12:39,759 --> 00:12:41,352
But is it purely coincidental
188
00:12:41,427 --> 00:12:43,020
that one of the main
sources of funding
189
00:12:43,096 --> 00:12:45,394
is a deep space
exploration company?
190
00:12:45,556 --> 00:12:47,024
Surely you don't think
they're paying out
191
00:12:47,100 --> 00:12:49,102
millions of dollars
to be civically minded?
192
00:12:49,185 --> 00:12:52,280
Ms. Warnock, I'm just
an old prison warden.
193
00:12:52,355 --> 00:12:53,732
I couldn't speculate
194
00:12:53,815 --> 00:12:56,193
on the motives of
global corporations.
195
00:12:56,276 --> 00:12:58,074
Anyway,
isn't Milland AeroSpace
196
00:12:58,152 --> 00:13:01,031
the largest contributor
to your charity group?
197
00:13:02,198 --> 00:13:04,451
But one thing doesn't have
to do with the other.
198
00:13:04,534 --> 00:13:05,706
Right?
199
00:13:06,703 --> 00:13:08,330
Sure it doesn't.
200
00:13:10,290 --> 00:13:12,258
We're going to
put on a little show.
201
00:13:12,333 --> 00:13:14,131
You'll get to meet
a couple of convicts
202
00:13:14,210 --> 00:13:16,429
and have a scary story
to tell your friends.
203
00:13:16,587 --> 00:13:17,634
And let's just hope
204
00:13:17,714 --> 00:13:19,512
that when you sign off
on this place,
205
00:13:19,716 --> 00:13:20,808
we can all get back
206
00:13:20,883 --> 00:13:22,851
to making the world
a better place.
207
00:13:23,970 --> 00:13:25,643
After you, ma'am.
208
00:13:26,681 --> 00:13:29,059
This is General Population.
209
00:13:37,567 --> 00:13:40,946
MAN ON PA: All employees in
Sector 4, please stand clear.
210
00:13:43,072 --> 00:13:44,119
Jesus.
211
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
BARNES: Pretty impressive?
212
00:13:47,577 --> 00:13:48,703
Yes, it is.
Now,
213
00:13:48,786 --> 00:13:50,459
we've prepared an
interview room for you.
214
00:13:50,621 --> 00:13:52,248
We're going to need to
have a look at that room.
215
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
Well, that's fine.
216
00:13:53,499 --> 00:13:55,593
One thing, on the prisoners'
side of the room,
217
00:13:55,793 --> 00:13:57,045
we don't allow weapons.
218
00:14:00,256 --> 00:14:01,633
GUARD: Thank you.
219
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
Thanks.
220
00:14:07,930 --> 00:14:10,103
Okay?
Yeah, all set.
221
00:14:21,277 --> 00:14:22,278
LANGRAL: Oh, there you are.
222
00:14:22,445 --> 00:14:24,493
Oh, yeah. I thought
I could smell you coming.
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,495
I'm here to tell you
the good news, Snow.
224
00:14:26,574 --> 00:14:29,293
You're finally getting spayed?
Oh, congratulations.
225
00:14:29,410 --> 00:14:31,538
You've been convicted.
First degree murder
226
00:14:31,621 --> 00:14:33,874
and conspiracy
to commit espionage
227
00:14:33,956 --> 00:14:35,629
against the United States.
228
00:14:36,250 --> 00:14:37,376
That's the setup.
229
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
Do you want to hear
the punchline?
230
00:14:39,629 --> 00:14:40,801
Yeah, I'm dying to.
231
00:14:40,880 --> 00:14:43,133
M.S. One. 30-year stasis.
232
00:14:43,383 --> 00:14:45,431
No parole.
Effective immediately.
233
00:14:45,510 --> 00:14:47,228
And nothing about
a constitutional right
234
00:14:47,303 --> 00:14:48,429
to a fair hearing?
235
00:14:48,513 --> 00:14:50,982
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
236
00:14:51,057 --> 00:14:53,731
Oh, yeah, of course.
I forgot that part. I'm sorry.
237
00:14:53,810 --> 00:14:56,108
You know what they say
about being put under?
238
00:14:56,312 --> 00:14:58,781
That some minds
just can't take it.
239
00:14:59,190 --> 00:15:00,863
I'm looking forward to it.
240
00:15:00,942 --> 00:15:02,410
Sweet dreams.
241
00:15:09,325 --> 00:15:10,497
(GASPING)
242
00:15:16,499 --> 00:15:18,843
I don't know about you,
but I can't drive home.
243
00:15:26,342 --> 00:15:27,935
Mr. Hydell.
244
00:15:28,010 --> 00:15:29,387
How are you feeling?
245
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
Are you experiencing
any disorientation?
246
00:15:34,684 --> 00:15:36,186
I can't see out
of that eye any more.
247
00:15:36,352 --> 00:15:38,354
And what happened to your
face, did you burn it?
248
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Yeah, it's a love bite.
249
00:15:41,566 --> 00:15:42,909
I see.
Yeah.
250
00:15:43,359 --> 00:15:44,781
I'm going to ask you
a few questions
251
00:15:44,861 --> 00:15:46,738
about your experience
and treatment here.
252
00:15:46,863 --> 00:15:48,456
Do you dream
while you're under?
253
00:15:48,531 --> 00:15:51,626
Well, I'm gonna dream
about you. Aren't I?
254
00:15:51,868 --> 00:15:53,745
I'd appreciate it if you'd
take it seriously, though.
255
00:15:53,828 --> 00:15:56,172
It's very serious.
Very serious.
256
00:15:56,372 --> 00:15:57,965
So, it says here
you were convicted
257
00:15:58,040 --> 00:15:59,337
of aggravated
physical assault.
258
00:16:00,001 --> 00:16:00,968
No,
259
00:16:01,043 --> 00:16:02,340
I'm innocent. That wasn't me.
260
00:16:02,420 --> 00:16:05,094
That's a case of
mistaken identity.
261
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
Fifty-three counts?
262
00:16:07,341 --> 00:16:09,389
I've a very familiar face.
263
00:16:10,219 --> 00:16:11,436
It's not like your face.
264
00:16:12,221 --> 00:16:14,394
You've a very kind face.
265
00:16:14,474 --> 00:16:16,101
It's lovely.
You're perfect, you are.
266
00:16:16,184 --> 00:16:17,652
I bet you got a nice smile.
267
00:16:17,727 --> 00:16:20,526
Do a little smile for me.
Oh, smile.
268
00:16:20,605 --> 00:16:21,606
You've got a lovely smile!
269
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Easy.
270
00:16:24,400 --> 00:16:25,993
Hock.
Answer the question.
271
00:16:26,444 --> 00:16:27,445
Stay out of this, please.
272
00:16:28,863 --> 00:16:30,080
What's that smell in here?
273
00:16:30,406 --> 00:16:31,498
HOCK: Calm down.
274
00:16:33,201 --> 00:16:34,293
(SNIFFS)
275
00:16:34,869 --> 00:16:37,042
You're wearing
perfume, aren't you?
276
00:16:37,538 --> 00:16:39,381
Mr. Hydell.
Answer the question.
277
00:16:39,457 --> 00:16:40,754
Hock!
You're a filthy article, man.
278
00:16:40,875 --> 00:16:42,548
You are a bad man! What's wrong with you?
You wanna test me?
279
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
Sit down!
Hock!
280
00:16:44,587 --> 00:16:46,635
Okay. You wanna test me?
Hock!
281
00:16:47,006 --> 00:16:49,600
Do you know what I was before
I was convicted of rape, cock?
282
00:16:49,675 --> 00:16:51,268
Surprise me, shithead.
Hock! Stop!
283
00:16:51,344 --> 00:16:52,812
I was a pickpocket.
Huh?
284
00:16:54,931 --> 00:16:55,978
(GUNSHOT)
285
00:16:56,057 --> 00:16:57,229
He's got a gun!
286
00:17:07,777 --> 00:17:09,404
(BREATHING RAGGEDLY)
287
00:17:23,292 --> 00:17:25,215
(ALARM WAILING)
(GUNSHOTS)
288
00:17:25,294 --> 00:17:26,546
(SCREAMS)
289
00:17:26,629 --> 00:17:28,131
MAN ON PA:
M. S. One Control, we are...
290
00:17:39,475 --> 00:17:40,977
(ALARM WAILING)
291
00:17:43,563 --> 00:17:47,318
Sir? There seems to be
a fire alarm on M.S. One.
292
00:17:49,402 --> 00:17:50,528
Hide.
What?
293
00:17:50,820 --> 00:17:51,992
Hide.
What?
294
00:17:52,154 --> 00:17:53,246
Hide?
295
00:17:55,575 --> 00:17:56,997
Hello.
296
00:17:57,159 --> 00:17:59,207
Where is she?
Who? Who? What? What?
297
00:17:59,287 --> 00:18:00,254
"Who? Who? What? What?"
298
00:18:00,329 --> 00:18:02,047
Don't lie to me, man.
I'll eat your brain.
299
00:18:02,123 --> 00:18:03,545
I'm not lying to you, man.
300
00:18:03,624 --> 00:18:05,376
AUTOMATED VOICE:
Control room active.
301
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
Stay there.
302
00:18:25,396 --> 00:18:26,613
Hairdo!
303
00:18:27,815 --> 00:18:30,568
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
304
00:18:30,651 --> 00:18:32,949
Come here. Get up, man.
305
00:18:33,029 --> 00:18:35,031
Come here.
306
00:18:35,114 --> 00:18:36,741
Sit down.
307
00:18:36,824 --> 00:18:39,703
Open them all up right now.
Every single one.
308
00:18:39,785 --> 00:18:41,412
No, I don't think
that's a good...
309
00:18:41,495 --> 00:18:42,963
Think? You should think?
310
00:18:43,039 --> 00:18:44,882
Okay. Okay. Okay.
311
00:18:45,124 --> 00:18:46,967
Okay, okay, okay, okay.
Get it done.
312
00:18:47,043 --> 00:18:48,215
AUTOMATED VOICE:
Canisters open.
313
00:19:01,515 --> 00:19:02,858
(SCREAMS)
314
00:19:04,143 --> 00:19:05,895
Good. That's a good job, man.
(GUNSHOT)
315
00:19:07,688 --> 00:19:10,908
MAN ON PA: Remember,
safety is our first priority.
316
00:19:11,400 --> 00:19:14,779
It has been 364 days
since our last incident.
317
00:19:15,905 --> 00:19:17,498
Good work, team.
318
00:19:22,036 --> 00:19:23,629
(INMATES YELLING)
319
00:19:27,500 --> 00:19:29,594
Go!Go!Go!
Come on.
320
00:20:01,617 --> 00:20:02,834
(COUGHING)
321
00:20:06,539 --> 00:20:07,756
Oh, no.
322
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
(EXCLAIMS SOFTLY)
323
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
Damn.
324
00:20:25,933 --> 00:20:28,527
Hit the sleeping gas.
Hit it!
325
00:20:28,894 --> 00:20:30,737
2, 3, 5...
326
00:20:30,813 --> 00:20:31,860
(FIRES GUN)
327
00:20:34,400 --> 00:20:36,198
Whoa! Easy!
328
00:20:36,318 --> 00:20:37,570
(SCREAMS)
329
00:20:39,488 --> 00:20:41,035
Get up. Get up!
No! No!
330
00:20:43,576 --> 00:20:44,577
Hey!
331
00:20:46,871 --> 00:20:48,043
In less than an hour,
332
00:20:48,497 --> 00:20:51,000
all these people,
including young
333
00:20:52,585 --> 00:20:54,053
Emilie Warnock here,
334
00:20:54,336 --> 00:20:56,509
will be the only thing
keeping us alive.
335
00:20:57,381 --> 00:20:59,349
You don't mess
with your poker chips.
336
00:21:03,220 --> 00:21:06,520
M. S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
337
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
What's going on?
338
00:21:10,186 --> 00:21:11,187
Company
339
00:21:13,564 --> 00:21:15,282
Smoke leakage
on the starboard hull,
340
00:21:15,357 --> 00:21:17,155
possibly halon.
341
00:21:18,152 --> 00:21:19,699
Look who I found, man!
342
00:21:20,321 --> 00:21:21,368
Get off the door, man.
343
00:21:21,530 --> 00:21:23,453
Found you a proper egghead.
344
00:21:23,532 --> 00:21:25,910
Turn on the guns.
Here. Calm down.
345
00:21:26,535 --> 00:21:28,003
There you go.
346
00:21:28,746 --> 00:21:30,419
That's clever, isn't it?
Okey-dokey.
347
00:21:31,373 --> 00:21:32,499
Leave it.
348
00:21:32,583 --> 00:21:34,631
Why leave it, man? Come on.
349
00:21:34,710 --> 00:21:36,007
I said, leave it.
350
00:21:36,170 --> 00:21:37,217
(CLICKS TONGUE)
351
00:21:43,010 --> 00:21:44,057
PILOT: Copy that.
352
00:21:44,178 --> 00:21:46,431
Keep all eyes open.
Full recon mission.
353
00:21:46,597 --> 00:21:48,474
Establish M. S. One status...
PILOT 2: Moving out.
354
00:21:51,060 --> 00:21:52,482
Oh, serious.
355
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
(BEEPS)
356
00:21:56,982 --> 00:21:58,108
Sorry!
357
00:22:00,653 --> 00:22:01,870
We're taking fire.
358
00:22:01,946 --> 00:22:03,448
PILOT 2:
They have opened fire.
359
00:22:11,288 --> 00:22:12,540
You think you're
running the show?
360
00:22:12,873 --> 00:22:15,126
Get this into
your thick skull.
361
00:22:15,417 --> 00:22:17,795
You're not running the show.
Sorry.
362
00:22:29,598 --> 00:22:31,817
Mr. President.
Everybody out.
363
00:22:32,768 --> 00:22:34,395
Now! Get out!
364
00:22:35,187 --> 00:22:36,985
Sir, within the last hour,
365
00:22:37,106 --> 00:22:39,484
there has been
a massive infraction
366
00:22:39,567 --> 00:22:41,945
on Supermax M.S. One.
367
00:22:42,027 --> 00:22:43,449
It's a takeover.
Oh, God.
368
00:22:43,779 --> 00:22:45,281
Emilie. ls she...
369
00:22:45,364 --> 00:22:47,412
She's fine,
according to her telemetry,
370
00:22:47,700 --> 00:22:49,577
but the situation is critical.
371
00:22:49,660 --> 00:22:51,788
We can have special
forces up there on site
372
00:22:51,871 --> 00:22:52,963
within six hours.
373
00:22:53,455 --> 00:22:54,957
To do what exactly?
374
00:22:57,001 --> 00:23:00,346
I just mean, what order
do we give, Mr. President?
375
00:23:00,504 --> 00:23:02,347
What are you saying?
I'm asking,
376
00:23:02,673 --> 00:23:05,142
are we talking about
saving all the hostages?
377
00:23:05,426 --> 00:23:07,679
Or are we talking about saving
just one in particular?
378
00:23:07,803 --> 00:23:09,726
Now we can send
in the Marines,
379
00:23:09,805 --> 00:23:11,933
but we have no real idea
of the whereabouts
380
00:23:12,433 --> 00:23:13,901
of your daughter on board.
381
00:23:14,143 --> 00:23:16,441
As soon as we launch
this large-scale offensive,
382
00:23:16,520 --> 00:23:17,988
my guess is...
383
00:23:18,981 --> 00:23:20,483
Well, she's as good
as dead, sir.
384
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
Or...
385
00:23:23,944 --> 00:23:25,662
What?
386
00:23:25,738 --> 00:23:27,490
We can send in one man.
387
00:23:28,282 --> 00:23:31,411
One man with one
very specific order.
388
00:23:31,493 --> 00:23:33,666
To get Emilie Warnock out.
389
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
Who?
390
00:23:37,708 --> 00:23:40,962
I'd rather castrate myself
with blunt rocks.
391
00:23:41,045 --> 00:23:42,843
Why don't you get
Rupert to do it?
392
00:23:42,922 --> 00:23:44,048
Hey. How's it going?
393
00:23:44,256 --> 00:23:46,054
This is the best
offer you'll get.
394
00:23:46,133 --> 00:23:47,931
Don't get me wrong.
It's a dream vacation.
395
00:23:48,010 --> 00:23:51,139
I mean, I load up,
I go into space,
396
00:23:51,221 --> 00:23:53,815
I get inside
the maximum-security nuthouse,
397
00:23:54,016 --> 00:23:56,565
save the President's daughter
if she's not dead already,
398
00:23:56,644 --> 00:23:58,487
get past all the psychos
who've just woken up.
399
00:23:58,854 --> 00:24:00,572
I'm thrilled that
you would think of me.
400
00:24:00,648 --> 00:24:01,649
Hmm.
401
00:24:02,483 --> 00:24:04,201
See you in 30 years.
402
00:24:06,236 --> 00:24:07,613
Wait.
403
00:24:07,696 --> 00:24:10,825
Snow, you should
really think about this.
404
00:24:10,908 --> 00:24:13,411
Because it could
benefit all of us.
405
00:24:22,836 --> 00:24:24,053
Okay, I'm joking
I'll do it.
406
00:24:30,177 --> 00:24:31,474
(RUPERT GROANS)
407
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Oh, Frank's lighter.
408
00:24:36,892 --> 00:24:38,018
Oh.
409
00:24:39,937 --> 00:24:41,405
(CHUCKLES)
410
00:24:57,454 --> 00:24:58,922
(SHUDDERING)
411
00:25:02,584 --> 00:25:03,585
Here, put this on.
412
00:25:11,510 --> 00:25:13,103
(GRUNTS)
413
00:25:14,722 --> 00:25:17,521
AUTOMATED VOICE: Please proceed
to the shuttle immediately.
414
00:25:19,309 --> 00:25:21,357
LM23, you are
clear for takeoff.
415
00:25:29,361 --> 00:25:32,080
So, how many
prisoners exactly?
416
00:25:32,156 --> 00:25:33,954
497.
417
00:25:34,283 --> 00:25:37,036
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
418
00:25:37,286 --> 00:25:38,959
How do we know
she's not dead already?
419
00:25:39,038 --> 00:25:41,166
She's wearing a telemetry
medical transmitter.
420
00:25:41,248 --> 00:25:42,795
All the First Family
have them.
421
00:25:42,958 --> 00:25:44,210
Nice to live in
the big white house?
422
00:25:44,293 --> 00:25:45,340
So we know she's alive.
423
00:25:45,711 --> 00:25:47,634
And she has had
some blood loss,
424
00:25:47,713 --> 00:25:50,216
but it's nothing
life-threatening. So far.
425
00:25:50,466 --> 00:25:55,097
So, if I actually find her
and she is alive,
426
00:25:55,179 --> 00:25:56,806
how do we get off the ship?
427
00:25:56,972 --> 00:25:58,519
Easy. Hitch a ride, man.
428
00:25:59,141 --> 00:26:00,984
There's an escape pod
on level five.
429
00:26:01,185 --> 00:26:03,233
It's not on any
of the schematics,
430
00:26:03,312 --> 00:26:05,735
but you can find it
on this map.
431
00:26:05,814 --> 00:26:06,986
It'll guide you to the pod
432
00:26:08,817 --> 00:26:09,989
and give you
the access code.
433
00:26:10,444 --> 00:26:13,698
The pod will take the two
of you off M.S. One.
434
00:26:13,906 --> 00:26:14,907
Is that clear?
435
00:26:15,032 --> 00:26:16,079
Yeah, clear as mud.
436
00:26:16,825 --> 00:26:18,077
Here.
What's that for?
437
00:26:19,369 --> 00:26:20,586
Climbing down off sidewalks?
438
00:26:20,662 --> 00:26:21,663
SHAW: No, no, no.
439
00:26:22,372 --> 00:26:23,419
It's explosives.
440
00:26:23,499 --> 00:26:25,843
You join those two ends,
you got a nine-second charge.
441
00:26:25,918 --> 00:26:26,965
It's grade two,
442
00:26:27,044 --> 00:26:29,513
for opening heavy secure
panels or bulkheads.
443
00:26:30,089 --> 00:26:31,386
Bulkheads?
Uh-huh.
444
00:26:40,265 --> 00:26:42,233
(GASPING)
445
00:26:47,564 --> 00:26:49,237
I gotta get out of here.
That's enough!
446
00:26:49,525 --> 00:26:50,651
I gotta get out of here.
447
00:26:56,949 --> 00:26:59,077
That's okay.
448
00:26:59,159 --> 00:27:00,536
You go to sleep now.
449
00:27:05,666 --> 00:27:07,043
Anyone else?
450
00:27:10,963 --> 00:27:13,762
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
451
00:27:18,512 --> 00:27:20,014
(SIGHS) Thank you.
452
00:27:20,764 --> 00:27:22,311
Hey, lab coat.
453
00:27:22,391 --> 00:27:24,485
You, move! Doc, let's go.
454
00:27:24,560 --> 00:27:25,686
Hey, wait,
she's not a doctor.
455
00:27:25,769 --> 00:27:26,895
Easy there,
tough guy. Easy.
456
00:27:27,020 --> 00:27:30,615
Okay. Let's go. Get your ass up.
Get your ass up.
457
00:27:39,616 --> 00:27:40,617
Stitch it up.
458
00:27:55,174 --> 00:27:56,300
DUKE: Hey, wait a second.
459
00:27:56,383 --> 00:27:57,509
What the hell is
going on here?
460
00:27:57,593 --> 00:27:59,345
We're taking over.
461
00:27:59,428 --> 00:28:00,975
And who are you?
462
00:28:01,054 --> 00:28:03,273
Secret Service.
463
00:28:03,348 --> 00:28:05,316
I didn't hear
anything about this.
464
00:28:05,392 --> 00:28:08,737
That will be why
they call it secret, right?
465
00:28:08,812 --> 00:28:10,405
What's happening?
466
00:28:10,480 --> 00:28:12,073
They demanded a negotiator.
467
00:28:12,149 --> 00:28:13,150
He's prepping now.
468
00:28:13,233 --> 00:28:15,076
They've been leaving
a live feed open.
469
00:28:17,196 --> 00:28:19,369
This is Special
Agent Scott Langral
470
00:28:19,448 --> 00:28:21,667
and I'm in charge
of this situation.
471
00:28:21,909 --> 00:28:23,081
(SCOFFS)
472
00:28:23,160 --> 00:28:24,161
In charge?
473
00:28:24,870 --> 00:28:27,623
That's where you're
very much mistaken.
474
00:28:30,209 --> 00:28:32,587
So there she is.
Right in the hornet's nest.
475
00:28:32,669 --> 00:28:34,262
Let me know when you've
picked up on it, won't you?
476
00:28:34,338 --> 00:28:36,466
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
477
00:28:38,800 --> 00:28:39,972
Okay.
478
00:28:40,427 --> 00:28:41,804
Hey.
479
00:28:41,887 --> 00:28:43,560
Picked up on what?
480
00:28:44,139 --> 00:28:45,186
Oh, nothing. You know,
481
00:28:45,265 --> 00:28:47,859
just that they don't know they've got
the President's daughter, that's all.
482
00:28:50,687 --> 00:28:51,939
So,
483
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
do you like working in space?
Yeah, I like it.
484
00:28:54,775 --> 00:28:57,073
You do? Do you get dizzy?
Yeah, sometimes.
485
00:28:57,152 --> 00:28:58,404
Sometimes?
Yeah, I would.
486
00:28:58,487 --> 00:29:00,956
Hey, Snow.
How do you figure that out?
487
00:29:01,490 --> 00:29:03,743
Far be it from me to teach
you how to suck eggs,
488
00:29:03,825 --> 00:29:05,827
but you'd think they
might have said something.
489
00:29:06,912 --> 00:29:08,414
And they've got
her playing doctor.
490
00:29:08,497 --> 00:29:10,044
I'm just saying.
491
00:29:10,666 --> 00:29:13,761
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
492
00:29:13,961 --> 00:29:16,680
We've prepared
a little demonstration.
493
00:29:18,215 --> 00:29:19,683
(GROANING)
494
00:29:20,300 --> 00:29:22,769
Barnes? Hello, Barnes?
495
00:29:23,053 --> 00:29:25,021
Gotta make sure, man.
Let me find...
496
00:29:26,181 --> 00:29:27,603
Listen, if you're
gonna shit yourself
497
00:29:27,683 --> 00:29:29,481
now would be the
perfect time, wouldn't it?
498
00:29:29,559 --> 00:29:30,902
Go on, boys.
499
00:29:30,978 --> 00:29:32,946
No. No!
500
00:29:35,315 --> 00:29:36,316
Here we go.
501
00:29:36,525 --> 00:29:37,868
Reality TV.
502
00:29:38,694 --> 00:29:40,822
No! No!
HYDELL: Oh, no!
503
00:29:40,904 --> 00:29:41,905
No,no,no,no.
504
00:29:42,030 --> 00:29:43,703
BARNES: I can help you!
Can you help me?
505
00:29:43,991 --> 00:29:45,163
I can help you!
506
00:29:45,242 --> 00:29:46,994
You're gonna
need the help, boyo.
507
00:29:47,077 --> 00:29:48,545
It's a bit chilly
out there tonight.
508
00:29:48,870 --> 00:29:50,122
Don't do this.
509
00:29:50,205 --> 00:29:53,630
Don't do this. Wait!
Wait! I can help you!
510
00:29:54,668 --> 00:29:55,840
Wait!
511
00:29:56,545 --> 00:29:59,389
Bye-bye, Barnes.
512
00:29:59,881 --> 00:30:01,883
Bye-bye, Barnes.
513
00:30:02,009 --> 00:30:04,137
No, I can help.
Wait! The girl!
514
00:30:04,219 --> 00:30:05,266
What about her?
515
00:30:05,804 --> 00:30:07,522
The girl! The girl!
516
00:30:07,723 --> 00:30:09,521
She's the President's...
Yep.
517
00:30:10,392 --> 00:30:11,393
(SCREAMS)
518
00:30:12,060 --> 00:30:14,062
Oh, man! Did you see
the look on his face?
519
00:30:14,438 --> 00:30:15,610
He was about to say something.
520
00:30:15,689 --> 00:30:17,908
He was about to say something like...
(MIMICS SCREAMING)
521
00:30:21,153 --> 00:30:22,245
Oh.
522
00:30:22,738 --> 00:30:23,955
Okay.
523
00:30:26,408 --> 00:30:27,500
The clock is reset.
524
00:30:27,951 --> 00:30:29,794
One hour and counting
until the next show,
525
00:30:30,037 --> 00:30:32,210
so I'd get my skates on
if I were you.
526
00:30:33,707 --> 00:30:35,709
Hey, tell me you
are not still thinking
527
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
of negotiating
with these psychos.
528
00:30:37,919 --> 00:30:40,468
This is all over
the news in six hours.
529
00:30:40,589 --> 00:30:41,681
Then they're going
to know who she is.
530
00:30:41,757 --> 00:30:43,350
We should just
stick to the plan.
531
00:30:43,425 --> 00:30:45,473
The plan? You can send
your boy in if you want.
532
00:30:45,552 --> 00:30:48,226
I'm just doing what's best
for the situation right now.
533
00:30:48,555 --> 00:30:49,681
Right?
534
00:30:49,765 --> 00:30:51,108
Thank you.
535
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
I'm happy not to go.
You're going.
536
00:30:54,061 --> 00:30:55,608
Okay.
Go now.
537
00:30:56,563 --> 00:30:57,780
All right.
538
00:31:14,956 --> 00:31:16,958
Hey, easy, easy, big guy...
539
00:31:17,250 --> 00:31:19,594
It's all right. It's okay.
It's okay, easy.
540
00:31:19,920 --> 00:31:22,298
Things you asked for
are on the way.
541
00:31:22,631 --> 00:31:24,383
Is everybody okay?
542
00:31:26,301 --> 00:31:28,269
For the time being, sure.
543
00:31:28,887 --> 00:31:29,888
We're doing our bit.
544
00:31:29,971 --> 00:31:31,393
I was wondering, what are
you going to do for us?
545
00:31:31,681 --> 00:31:34,605
Don't tell me,
you're looking for a hostage.
546
00:31:35,394 --> 00:31:36,691
That certainly
would be a good start.
547
00:31:36,770 --> 00:31:38,022
Hey, four eyes.
548
00:31:38,397 --> 00:31:40,320
Ain't no one leaving, man.
549
00:31:40,482 --> 00:31:42,155
No. You hear me? No.
550
00:31:43,568 --> 00:31:45,161
Can I talk to you
privately for a minute?
551
00:31:48,949 --> 00:31:52,419
If this works I'll wear
a tutu and pink pantyhose.
552
00:31:52,494 --> 00:31:54,622
Snow, let's be ready, okay?
553
00:31:57,040 --> 00:31:58,212
Okay.
554
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
This thing is contained
right now.
555
00:32:05,549 --> 00:32:07,597
But you keep blasting
people out the airlock,
556
00:32:07,676 --> 00:32:08,973
the press gets involved
557
00:32:09,052 --> 00:32:10,929
and all bets are off
and nobody goes anywhere.
558
00:32:11,096 --> 00:32:12,268
Now, you look
like a smart guy,
559
00:32:12,347 --> 00:32:13,849
so I'm gonna let you in
on a little secret.
560
00:32:13,932 --> 00:32:15,058
They're going to let you go.
561
00:32:15,142 --> 00:32:18,316
But you really think they're
gonna let 500 convicts go?
562
00:32:18,395 --> 00:32:20,818
You, maybe five or six others,
can get out of here.
563
00:32:21,064 --> 00:32:22,111
It's what we call breakage.
564
00:32:22,190 --> 00:32:23,533
Why should I give up
a hostage?
565
00:32:23,608 --> 00:32:26,202
You know why they really ask
for a hostage, don't you?
566
00:32:26,319 --> 00:32:28,287
Because it tells them
one important thing.
567
00:32:28,363 --> 00:32:29,831
This guy is in charge here.
568
00:32:30,031 --> 00:32:31,829
Maybe you're not the guy who
makes decisions around here.
569
00:32:33,410 --> 00:32:34,457
Don't go there.
570
00:32:34,703 --> 00:32:36,922
I'm definitely the man
you should be talking to.
571
00:32:37,122 --> 00:32:39,341
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
572
00:32:39,416 --> 00:32:40,759
Give me a hostage.
573
00:32:41,001 --> 00:32:41,968
Can I trust you?
574
00:32:42,043 --> 00:32:43,340
You can trust me.
575
00:32:48,717 --> 00:32:50,310
Let's hold on.
576
00:32:50,760 --> 00:32:53,855
This stuffed shirt
may well pull this off.
577
00:32:54,806 --> 00:32:57,730
SNOW: Oh, Jesus! Coming,
going. Make up your minds.
578
00:32:57,934 --> 00:33:00,107
One hostage?
One.
579
00:33:00,353 --> 00:33:02,947
Who do you want? Whoever.
Usually one of the wounded,
580
00:33:03,023 --> 00:33:05,617
or, I don't know,
maybe a woman.
581
00:33:05,692 --> 00:33:08,195
A wounded woman's
always popular.
582
00:33:08,278 --> 00:33:09,655
Okay, we got eight principals,
583
00:33:09,946 --> 00:33:13,120
four low-vel riot shotguns,
three Berettas, low-vel semis.
584
00:33:15,243 --> 00:33:16,586
You choose.
585
00:33:25,253 --> 00:33:26,755
Up. Get up.
586
00:33:26,838 --> 00:33:28,590
Why me?
Get up.
587
00:33:29,007 --> 00:33:30,930
Honey, you'll be fine.
588
00:33:31,718 --> 00:33:33,937
Looks like my plan is working.
589
00:33:34,638 --> 00:33:35,935
Sorry.
590
00:33:40,393 --> 00:33:41,610
What's going on here?
591
00:33:41,895 --> 00:33:43,989
Not her. Not her.
No, no, no, no. Not her.
592
00:33:44,272 --> 00:33:45,524
A decision's been made.
593
00:33:45,607 --> 00:33:47,234
Please, man. Not her.
Not that one, no.
594
00:33:47,317 --> 00:33:48,364
Pick another one.
595
00:33:48,568 --> 00:33:50,241
Crawl back under your stone.
596
00:33:50,320 --> 00:33:51,697
(HISSES)
597
00:33:51,780 --> 00:33:52,997
Don't say that.
598
00:33:53,323 --> 00:33:55,417
This woman needs
medical assistance. Come on.
599
00:33:55,492 --> 00:33:56,914
I didn't realize. I forget.
600
00:33:56,993 --> 00:33:59,121
I just let myself run away
with myself, you know.
601
00:33:59,496 --> 00:34:00,918
You want a wounded hostage?
602
00:34:02,123 --> 00:34:03,170
No!
Back off.
603
00:34:03,416 --> 00:34:04,884
Go see to your friends, Cock.
604
00:34:04,960 --> 00:34:06,132
(GROANS)
605
00:34:06,253 --> 00:34:07,254
No.
606
00:34:07,337 --> 00:34:08,884
You wanted
a wounded hostage
607
00:34:08,964 --> 00:34:10,841
and now you have
one, don't you? Eh?
608
00:34:11,091 --> 00:34:13,685
Everybody's happy.
Everybody wins. Eh?
609
00:34:14,344 --> 00:34:16,142
You're happy. Yeah?
Kathryn, it's gonna be okay.
610
00:34:16,304 --> 00:34:17,351
Snow, it's gone bad.
611
00:34:17,639 --> 00:34:19,733
You gotta get in there,
man. Get in there.
612
00:34:32,529 --> 00:34:33,997
Kathryn, we're gonna
get you home, okay?
613
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
Kathryn.
614
00:34:35,782 --> 00:34:36,749
INMATE: It's a setup.
615
00:34:36,825 --> 00:34:38,577
There's some guy
outside climbing on board.
616
00:34:38,660 --> 00:34:41,709
EMILIE: Kathryn, I just need
you to breathe with me.
617
00:34:42,080 --> 00:34:43,923
Listen, I was just doing
what I was supposed...
618
00:34:45,959 --> 00:34:47,302
Kathryn.
619
00:34:47,711 --> 00:34:48,803
Kathryn, look at me.
620
00:34:48,920 --> 00:34:51,093
I really... I... Please...
621
00:34:51,172 --> 00:34:53,015
You said I could trust you.
622
00:34:53,091 --> 00:34:55,719
Listen, I was just gonna...
Please.
623
00:34:58,471 --> 00:34:59,973
ALEX: Bring them back inside.
624
00:35:00,765 --> 00:35:02,438
(SOBBING)
625
00:35:02,517 --> 00:35:04,519
HOCK: Come on,
Emilie, let's go.
626
00:35:13,236 --> 00:35:14,658
Come on now.
627
00:35:16,823 --> 00:35:18,621
Do something useful.
628
00:35:19,409 --> 00:35:21,582
Go find that man
and kill him.
629
00:35:21,661 --> 00:35:24,255
I don't wanna see you
till it's done.
630
00:35:25,999 --> 00:35:28,548
Why don't we just
kill that lunatic?
631
00:35:30,295 --> 00:35:32,297
Because he's my brother.
632
00:35:33,381 --> 00:35:36,885
Okay. Hold on,
nearly there. Okay, got it.
633
00:35:37,594 --> 00:35:38,811
You need to look around
634
00:35:38,887 --> 00:35:41,436
and you should see
a sealed port.
635
00:35:41,723 --> 00:35:43,316
You got it?
SNOW: Yeah, I see it
636
00:35:43,391 --> 00:35:46,861
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
637
00:35:46,936 --> 00:35:47,983
Right.
638
00:35:53,943 --> 00:35:55,115
Are you in?
639
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Snow.
640
00:35:56,905 --> 00:35:58,122
Snow?
641
00:36:01,451 --> 00:36:02,703
Snow, can you hear me?
642
00:36:10,210 --> 00:36:11,336
Warnock?
643
00:36:17,425 --> 00:36:18,927
There you are.
644
00:36:34,234 --> 00:36:35,235
(GASPS)
645
00:37:03,054 --> 00:37:04,055
(EXPLOSION)
646
00:37:08,643 --> 00:37:10,316
(GROANS)
647
00:37:10,395 --> 00:37:11,647
Come on.
648
00:37:14,524 --> 00:37:16,492
Wait, wait, wait. This way.
649
00:37:24,743 --> 00:37:26,541
(PANTING)
650
00:37:29,539 --> 00:37:31,337
(BEEPING)
651
00:37:31,458 --> 00:37:34,257
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
652
00:37:34,669 --> 00:37:36,421
So what now?
We wait.
653
00:37:36,921 --> 00:37:39,845
They're sending the Marines.
It won't be long.
654
00:37:40,258 --> 00:37:41,680
Snow, what's going on?
655
00:37:42,761 --> 00:37:44,104
(SIGHS), Uh, you know,
656
00:37:44,179 --> 00:37:45,726
global warming,
657
00:37:46,514 --> 00:37:48,016
some celebrity
is getting a boob-job,
658
00:37:48,099 --> 00:37:50,727
Congress is screwing
the pooch again.
659
00:37:50,810 --> 00:37:53,063
You know, same old.
Snow.
660
00:37:53,146 --> 00:37:55,899
Come on, man. I mean,
what's going on there?
661
00:37:56,191 --> 00:37:58,114
Oh, yeah. Well,
662
00:37:58,193 --> 00:38:00,491
your wildcat smacked me in the
head with a fire extinguisher
663
00:38:00,570 --> 00:38:01,696
and locked herself
in some room.
664
00:38:01,863 --> 00:38:04,286
So she's safe.
Send the cavalry.
665
00:38:07,744 --> 00:38:09,496
Listen, Snow.
666
00:38:09,579 --> 00:38:11,456
You stick to the plan.
You better do your job
667
00:38:11,706 --> 00:38:14,334
or I'll hit you with
a Sherman tank. Got that?
668
00:38:14,417 --> 00:38:16,260
(PANTING) A Sherman tank?
Yeah, right.
669
00:38:16,336 --> 00:38:18,509
Toss my caber, Langral.
670
00:38:18,588 --> 00:38:20,886
I've got other things to do.
Hey, Snow...
671
00:38:44,572 --> 00:38:46,119
ALEX: The answer
to all our problems
672
00:38:46,199 --> 00:38:48,247
lies behind this door.
673
00:38:48,326 --> 00:38:50,579
Get me a security engineer.
674
00:38:52,330 --> 00:38:53,707
Actually,
675
00:38:55,166 --> 00:38:56,634
bring me two.
676
00:39:10,598 --> 00:39:11,850
(BEEPING)
677
00:39:12,016 --> 00:39:13,359
Snow, can you hear me?
678
00:39:13,643 --> 00:39:14,644
Snow.
679
00:39:15,186 --> 00:39:16,688
Come on, Snow.
680
00:39:17,438 --> 00:39:18,690
Snow, can you hear me?
It's Langral.
681
00:39:18,773 --> 00:39:20,867
I want you to go in
and get her. Now.
682
00:39:20,942 --> 00:39:23,445
Actually, that's a little
inconvenient right now.
683
00:39:24,529 --> 00:39:25,781
I don't care.
684
00:39:25,947 --> 00:39:27,790
She's losing oxygen.
She's suffocating.
685
00:39:28,074 --> 00:39:29,246
You understand?
686
00:39:29,325 --> 00:39:31,293
You're making this up, right?
Snow, it's Harry here.
687
00:39:31,369 --> 00:39:34,839
This is for real.
At the current rate of nitrogen buildup,
688
00:39:34,914 --> 00:39:36,791
she will be dead in...
How long?
689
00:39:37,458 --> 00:39:38,459
Five minutes, man.
690
00:39:38,626 --> 00:39:40,469
Yeah. Well, contrary
to popular belief,
691
00:39:40,545 --> 00:39:41,842
I'm not actually Houdini
692
00:39:41,921 --> 00:39:43,719
and those things are designed
to be impregnable.
693
00:39:43,798 --> 00:39:46,347
So, I'm not sure what
you're asking me to do.
694
00:39:49,721 --> 00:39:50,938
HOCK: You all right?
695
00:39:55,018 --> 00:39:56,019
Yeah.
696
00:39:59,063 --> 00:40:00,064
Oh, no.
697
00:40:06,988 --> 00:40:09,207
Hopefully, this will
short-circuit me the inevitable
698
00:40:09,282 --> 00:40:11,660
"it can't be done" discussion.
699
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
I need this door open.
700
00:40:15,914 --> 00:40:17,382
(GRUNTS)
701
00:40:20,084 --> 00:40:21,882
SHAW: You should see
a ladder in front of you.
702
00:40:21,961 --> 00:40:23,008
Do you see it?
703
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Yeah.
704
00:40:24,339 --> 00:40:25,340
Okay, I need you to take it.
705
00:40:29,385 --> 00:40:32,810
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
706
00:40:36,976 --> 00:40:38,228
(GRUNTS)
707
00:40:40,521 --> 00:40:43,866
And here's where it
gets a little bit tricky.
708
00:40:54,369 --> 00:40:56,872
I need you to get to the
other side. Correct?
709
00:40:58,081 --> 00:41:00,379
What do you want me
to do, fly?
710
00:41:00,708 --> 00:41:02,301
'Cause I think I left
my cape at home.
711
00:41:02,543 --> 00:41:04,511
I need you to listen
to this, buddy. Go.
712
00:41:04,587 --> 00:41:06,260
The gravity generated
by the torsion system
713
00:41:06,339 --> 00:41:07,386
will hold you up.
714
00:41:10,426 --> 00:41:11,552
SHAW:
You gotta trust me on this.
715
00:41:11,636 --> 00:41:13,388
You should just
glide right over.
716
00:41:13,471 --> 00:41:14,472
Really?
717
00:41:15,598 --> 00:41:16,724
(YELLS)
718
00:41:18,184 --> 00:41:19,276
Snow?
719
00:41:21,771 --> 00:41:22,897
Snow!
720
00:41:27,902 --> 00:41:29,904
Snow, there is no time
for hanging around.
721
00:41:54,554 --> 00:41:55,601
(INMATE YELLING)
722
00:42:00,643 --> 00:42:01,644
(BEEPING)
723
00:42:02,103 --> 00:42:03,400
What is that?
724
00:42:17,285 --> 00:42:18,832
(SCREAMS)
725
00:42:21,497 --> 00:42:22,623
All channels.
726
00:42:23,166 --> 00:42:24,167
Snow, can you hear me?
727
00:42:28,337 --> 00:42:29,589
Reactivate the torsion.
728
00:42:31,382 --> 00:42:32,383
(YELLS)
729
00:42:37,764 --> 00:42:39,016
(GRUNTS)
730
00:42:42,727 --> 00:42:44,274
(CLINKING)
(BREATHING HEAVILY)
731
00:42:45,063 --> 00:42:46,531
What is that?
732
00:42:48,775 --> 00:42:49,776
(CLINKING)
733
00:42:52,361 --> 00:42:53,408
They're trying to get it open.
734
00:42:53,488 --> 00:42:54,535
Can they do that?
735
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
This may take a bit longer.
736
00:43:00,661 --> 00:43:01,787
(COCKS GUN)
737
00:43:01,871 --> 00:43:03,999
That really is unfortunate.
738
00:43:08,127 --> 00:43:09,674
We're gonna need
a new engineer.
739
00:43:10,004 --> 00:43:12,006
This one's sprung a leak.
740
00:43:12,090 --> 00:43:13,262
(INMATES LAUGHING)
741
00:43:13,341 --> 00:43:14,684
(SIGHS)
742
00:43:17,178 --> 00:43:19,431
SHAW: Okay,
so that was easy, right?
743
00:43:20,306 --> 00:43:22,525
Are you at the hatch? Snow?
744
00:43:26,646 --> 00:43:28,740
Your two minutes start now.
745
00:43:29,857 --> 00:43:30,949
Shoot me if you want,
746
00:43:31,025 --> 00:43:33,119
but I can guarantee this open
if you give me five minutes.
747
00:43:33,194 --> 00:43:34,867
Good sales pitch.
748
00:43:36,656 --> 00:43:38,374
AUTOMATED VOICE:
Oxygen levels depleted.
749
00:43:38,449 --> 00:43:39,666
Oh, God, no.
750
00:43:39,742 --> 00:43:42,040
Please seek
medical assistance.
751
00:43:43,704 --> 00:43:45,297
Please seek
medical assistance.
752
00:43:45,373 --> 00:43:48,422
Okay, Emilie,
listen to me very carefully.
753
00:43:48,501 --> 00:43:49,878
Nitrogen is lighter
than oxygen,
754
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
so there will be more
at floor level.
755
00:43:51,796 --> 00:43:53,924
Breathe shallow but steady.
756
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
Keep your heart rate low.
757
00:43:59,095 --> 00:44:00,438
I'm sorry.
758
00:44:03,057 --> 00:44:04,183
(BREATHING RAPIDLY)
759
00:44:09,480 --> 00:44:11,824
DOCTOR: Something happened.
Somehow she found more oxygen,
760
00:44:12,108 --> 00:44:13,360
but that will only give us
a minute or so.
761
00:44:14,569 --> 00:44:16,321
SHAW: Snow,
you gotta get in there.
762
00:44:16,404 --> 00:44:17,826
DOCTOR:
EEG activity declining.
763
00:44:17,905 --> 00:44:19,907
Brain death in 20 seconds.
764
00:44:20,158 --> 00:44:21,455
Twenty seconds.
Lost him.
765
00:44:21,534 --> 00:44:22,751
Twenty seconds and then
this is all over.
766
00:44:24,871 --> 00:44:26,088
Yeah. I should've
stayed in college.
767
00:44:29,709 --> 00:44:30,881
(GRUNTS)
768
00:44:30,960 --> 00:44:32,257
Okay.
769
00:44:32,920 --> 00:44:35,264
Hot girl on the floor,
big hole in her leg.
770
00:44:35,715 --> 00:44:37,592
Okay, first let's get
the motor going.
771
00:44:37,675 --> 00:44:40,474
Open the medi-pack.
You need to get the defib kit.
772
00:44:40,553 --> 00:44:41,554
Fifteen seconds.
773
00:44:41,637 --> 00:44:43,639
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
774
00:44:43,806 --> 00:44:45,479
Gel them, place
them on the chest,
775
00:44:45,558 --> 00:44:46,810
center under
the right arm.
776
00:44:47,101 --> 00:44:48,944
Make sure they stay on her.
Ten seconds.
777
00:44:49,061 --> 00:44:50,028
And...
778
00:44:50,104 --> 00:44:51,321
(CHARGING)
779
00:44:52,273 --> 00:44:53,616
Bingo! Got an induced-pulse.
780
00:44:53,858 --> 00:44:54,984
DOCTOR: Seven, six...
781
00:44:55,067 --> 00:44:56,865
So why is there still counting?
Not done yet.
782
00:44:57,111 --> 00:44:59,159
Find the Vidadermic
labeled "20 ccs. "
783
00:44:59,280 --> 00:45:01,328
Serotonin norepinephrine.
What the hell do I do with this?
784
00:45:01,782 --> 00:45:03,204
It's a neurotransmitter
stimulant.
785
00:45:03,284 --> 00:45:04,410
You've got to push the needle
786
00:45:04,493 --> 00:45:06,211
through the center of her
right eye into the brain.
787
00:45:06,370 --> 00:45:08,293
(SCOFFS) Come on,
you're kidding me, right?
788
00:45:08,372 --> 00:45:10,124
Move it around until
it locates the thalamus.
789
00:45:10,208 --> 00:45:12,427
It's self-guiding.
Then fire it.
790
00:45:12,752 --> 00:45:13,753
Okay.
791
00:45:19,675 --> 00:45:20,676
(GROANS)
792
00:45:22,553 --> 00:45:23,645
I'm gonna be sick.
793
00:45:26,557 --> 00:45:28,309
DOCTOR: Okay.
We've got some activity.
794
00:45:28,851 --> 00:45:30,228
Yeah, we've got
activity all right.
795
00:45:30,311 --> 00:45:31,528
She's doing the
lambada in here.
796
00:45:31,854 --> 00:45:33,822
DOCTOR 2: Get some air in there.
What, mouth to mouth?
797
00:45:33,898 --> 00:45:35,150
Mouth to mouth.
798
00:45:35,566 --> 00:45:36,943
Here we go.
799
00:45:43,491 --> 00:45:44,492
Hey! Whoa! Whoa!
800
00:45:44,825 --> 00:45:46,168
It's okay, it's okay.
801
00:45:46,619 --> 00:45:47,586
What the hell are you doing?
802
00:45:47,662 --> 00:45:49,335
I'm bringing you
back from the dead.
803
00:45:49,664 --> 00:45:50,756
I was dead?
804
00:45:50,831 --> 00:45:52,959
Yeah, and so far I think
I prefer you that way.
805
00:45:53,501 --> 00:45:54,593
Come on,
that's enough foreplay.
806
00:45:54,669 --> 00:45:55,841
We gotta get out of here.
807
00:46:00,675 --> 00:46:02,677
You! Let's go. Come on.
808
00:46:03,261 --> 00:46:05,013
Back to the kennel!
809
00:46:13,312 --> 00:46:14,313
Shit.
810
00:46:19,402 --> 00:46:21,029
(EMILIE GRUNTS)
811
00:46:23,030 --> 00:46:24,202
Watch your head.
812
00:46:25,032 --> 00:46:26,033
Take the next left.
813
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
Okay, this way.
814
00:46:27,868 --> 00:46:30,121
Then go about 50 feet.
815
00:46:30,371 --> 00:46:32,669
But watch your back, man.
Remember Kiev.
816
00:46:32,873 --> 00:46:34,546
Hold it, her BP is dropping.
817
00:46:35,001 --> 00:46:36,173
She's losing too much blood.
818
00:46:36,711 --> 00:46:39,305
SHAW: Hey, Snow, docs say
check Emilie 's leg.
819
00:46:39,380 --> 00:46:41,929
Yeah. I'll put it
on the to-do list.
820
00:46:49,849 --> 00:46:51,066
You're almost there, buddy.
821
00:46:51,142 --> 00:46:52,519
(SHUSHING)
822
00:47:00,359 --> 00:47:01,906
I understand
you're the prison's
823
00:47:01,986 --> 00:47:03,283
communications expert.
824
00:47:03,904 --> 00:47:05,406
I've a job for you.
825
00:47:08,409 --> 00:47:09,410
Bollocks.
826
00:47:15,333 --> 00:47:16,380
SHAW:
Now it is vitally important
827
00:47:16,459 --> 00:47:17,506
that you go the right way.
828
00:47:17,585 --> 00:47:20,680
Whatever you do, for Christ's
sake, don't go down the...
829
00:47:20,755 --> 00:47:22,598
Harry? Harry.
830
00:47:22,840 --> 00:47:24,342
Hey, Snow. Can you hear me?
831
00:47:25,051 --> 00:47:26,143
(GROANS) Shit!
832
00:47:27,386 --> 00:47:28,683
They've cut transmission.
833
00:47:28,763 --> 00:47:30,106
Who did?
834
00:47:31,057 --> 00:47:32,183
The little
transmission fairies.
835
00:47:32,266 --> 00:47:33,893
Who do you think?
836
00:47:34,101 --> 00:47:35,944
Greg, what the hell
is happening here?
837
00:47:36,103 --> 00:47:38,231
This way.
Are you sure?
838
00:47:38,439 --> 00:47:40,191
Yeah.
You don't sound sure.
839
00:47:40,274 --> 00:47:41,867
Well, lam.
840
00:47:44,570 --> 00:47:46,493
It's electromagnetic lockout.
841
00:47:46,572 --> 00:47:47,573
Christ.
842
00:47:47,823 --> 00:47:49,291
Find a way
to get me back in
843
00:47:49,367 --> 00:47:51,790
because we're
flying blind here.
844
00:47:55,122 --> 00:47:57,545
I thought you said
you were sure.
845
00:47:58,376 --> 00:48:00,720
You're really a lot
of fun, you know that?
846
00:48:00,795 --> 00:48:02,968
Come on, don't worry.
It's perfectly safe.
847
00:48:10,805 --> 00:48:12,603
(GRUNTS)
848
00:48:12,681 --> 00:48:14,900
Oh, you don't have
to do that!
849
00:48:14,975 --> 00:48:16,443
A simple "thank you"
is enough.
850
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
Yuck.
851
00:48:18,396 --> 00:48:19,773
Asshole.
852
00:48:20,731 --> 00:48:22,028
So,
853
00:48:23,609 --> 00:48:25,282
well, we lost them, huh?
854
00:48:27,822 --> 00:48:28,994
Right.
855
00:48:30,241 --> 00:48:31,413
Sorry.
856
00:48:31,659 --> 00:48:32,660
Up you get.
857
00:48:33,452 --> 00:48:34,829
Thank you.
858
00:48:38,833 --> 00:48:41,632
Ugh, yuck.
859
00:48:48,175 --> 00:48:49,677
(COCKS GUN)
Hmm.
860
00:48:52,930 --> 00:48:54,352
Who are you?
861
00:48:55,975 --> 00:48:57,443
Who sent you?
862
00:48:57,685 --> 00:48:58,857
Your old man did.
863
00:48:59,019 --> 00:49:01,147
(SIGHS) My dad.
864
00:49:02,356 --> 00:49:03,357
What did he say?
865
00:49:03,441 --> 00:49:04,784
Well, I didn't get
to meet him personally.
866
00:49:04,859 --> 00:49:06,076
He kind of delegated
your rescue.
867
00:49:06,318 --> 00:49:08,241
He had a big conference
on the corn surplus.
868
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
You're kidding me?
869
00:49:09,405 --> 00:49:11,783
No. No, apparently, we should
all be eating more corn.
870
00:49:11,866 --> 00:49:12,867
About my father.
871
00:49:12,950 --> 00:49:14,577
Oh, yeah,
I made that other bit up.
872
00:49:14,660 --> 00:49:15,752
Did he have a message for me?
873
00:49:15,828 --> 00:49:17,375
Yes, you are adopted.
874
00:49:18,747 --> 00:49:20,294
Are you the only
type of jerk
875
00:49:20,374 --> 00:49:22,468
they found for this
kind of mission?
876
00:49:22,543 --> 00:49:23,965
The only one stupid
enough to say yes.
877
00:49:27,047 --> 00:49:28,924
So, what's the plan?
878
00:49:29,884 --> 00:49:32,979
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
879
00:49:33,137 --> 00:49:34,263
What hostages?
880
00:49:34,346 --> 00:49:36,064
The hostages.
The staff, the guards.
881
00:49:36,348 --> 00:49:37,691
Should I write it
out in crayon?
882
00:49:37,850 --> 00:49:41,150
I came here to rescue you
and mission accomplished.
883
00:49:41,228 --> 00:49:42,821
And quite well, I might add.
884
00:49:44,648 --> 00:49:46,650
Are you just thrilled
being yourself all day
885
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
or is it a part-time job?
886
00:49:48,986 --> 00:49:51,705
I'm not kidding.
We can't just leave them.
887
00:49:51,780 --> 00:49:53,782
Leave who?
The hostages!
888
00:49:53,866 --> 00:49:54,992
Cw!
889
00:49:56,076 --> 00:49:57,999
What is that?
That's to stop the bleeding.
890
00:49:58,078 --> 00:49:59,250
And hopefully, the talking.
891
00:50:04,877 --> 00:50:06,754
They will die
if we leave them.
892
00:50:06,879 --> 00:50:08,973
Listen, we're not going back
to rescue any hostages, okay?
893
00:50:09,048 --> 00:50:11,346
We're getting out of here,
after I do one thing.
894
00:50:11,425 --> 00:50:12,847
There. That's the plan.
895
00:50:13,093 --> 00:50:14,345
Are you always this obnoxious?
896
00:50:14,428 --> 00:50:15,600
(SHUSHING)
897
00:50:18,349 --> 00:50:19,566
(WHISPERING) Did you
hear something?
898
00:50:21,560 --> 00:50:23,608
No, I'm just
enjoying the silence.
899
00:50:23,938 --> 00:50:25,360
You asshole.
900
00:50:26,941 --> 00:50:28,284
We are not leaving them.
901
00:50:28,442 --> 00:50:31,161
Listen, it's really
very sweet of you,
902
00:50:31,237 --> 00:50:32,910
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
903
00:50:32,988 --> 00:50:35,491
It's kind of a VIP
deal, get it?
904
00:50:35,908 --> 00:50:39,253
What I get is, you're a selfish dick...
Ow! (INJECTS)
905
00:50:40,621 --> 00:50:44,000
That'll freeze the nerves
in this spot for 24 hours.
906
00:50:44,083 --> 00:50:45,084
You want some on your mouth?
907
00:50:46,752 --> 00:50:47,878
No?
908
00:50:58,597 --> 00:51:01,066
Okay, see here on the map?
Yeah.
909
00:51:01,141 --> 00:51:02,393
That's where the pod is.
You get in it,
910
00:51:02,476 --> 00:51:04,820
you fly away and the good guys
will come and get you. Okay?
911
00:51:04,937 --> 00:51:06,154
On my own?
912
00:51:06,230 --> 00:51:07,652
You're a big girl, right?
913
00:51:07,731 --> 00:51:09,153
Here's an apple. And a gun.
914
00:51:09,233 --> 00:51:11,861
Don't talk to strangers.
Shoot them.
915
00:51:14,113 --> 00:51:15,990
This is the plan you agreed on
with my father?
916
00:51:16,073 --> 00:51:18,121
Yeah, he said it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
917
00:51:18,534 --> 00:51:20,332
Well, I'm sure I'll be
918
00:51:21,996 --> 00:51:23,293
fine. Where are you going?
919
00:51:23,455 --> 00:51:25,332
Oh, I've got a hot date.
920
00:51:25,416 --> 00:51:26,918
It's been a real slice,
so good luck.
921
00:51:27,001 --> 00:51:28,753
And good luck
with the leg thing.
922
00:51:29,837 --> 00:51:31,009
Okay.
923
00:51:38,345 --> 00:51:39,346
Okay, the map.
924
00:51:39,513 --> 00:51:42,312
You gotta flip it.
It's upside down.
925
00:51:42,433 --> 00:51:44,435
No, no. So you can
see the screen.
926
00:51:45,978 --> 00:51:47,070
Which way's north?
927
00:51:47,187 --> 00:51:49,030
Okay, we're in space now.
928
00:51:49,106 --> 00:51:51,609
So it's not north,
it's port and starboard.
929
00:51:51,692 --> 00:51:52,693
(CLICKS TONGUE)
930
00:51:53,360 --> 00:51:54,532
Thanks.
931
00:52:02,036 --> 00:52:03,504
You're doing great.
932
00:52:04,038 --> 00:52:05,506
ALEX:
Can I have your attention ?
933
00:52:05,873 --> 00:52:08,922
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
934
00:52:09,043 --> 00:52:11,512
And she's been on the run
for some time now.
935
00:52:11,712 --> 00:52:12,713
We need her alive
936
00:52:13,839 --> 00:52:15,716
and we need her
as soon as possible.
937
00:52:15,883 --> 00:52:18,807
Now, they're going to try
and leave the station.
938
00:52:20,638 --> 00:52:22,265
Watch everywhere.
939
00:52:23,390 --> 00:52:26,610
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
940
00:52:26,685 --> 00:52:28,437
Just keep it zipped.
941
00:52:28,979 --> 00:52:30,606
Here, give me the map.
942
00:52:32,107 --> 00:52:33,905
Okay, we go this way.
943
00:52:36,195 --> 00:52:37,367
North
944
00:52:40,699 --> 00:52:41,916
Smiler!
945
00:52:42,826 --> 00:52:43,918
Are you there?
946
00:52:43,994 --> 00:52:46,747
Sweetheart,
I miss you. Smiler!
947
00:52:46,830 --> 00:52:48,252
Hey, why do they do that?
948
00:52:48,332 --> 00:52:49,333
Do what?
949
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
The marking on the face.
950
00:52:50,501 --> 00:52:51,593
Other prisoners do it to them.
951
00:52:51,669 --> 00:52:52,795
Lets everyone know
you're a rat.
952
00:52:52,878 --> 00:52:54,630
Here, put these on.
953
00:52:55,839 --> 00:52:57,682
No.
They don't come in pink.
954
00:52:58,550 --> 00:52:59,927
You can't walk
past 500 whack jobs
955
00:53:00,010 --> 00:53:01,136
dressed like a chick.
956
00:53:01,387 --> 00:53:03,731
Oh, so this is
part of your plan.
957
00:53:04,223 --> 00:53:06,521
So kind of you to clue me in.
958
00:53:06,684 --> 00:53:08,357
You can't smoke in here.
959
00:53:09,144 --> 00:53:10,396
All evidence to the contrary.
960
00:53:14,942 --> 00:53:16,364
So...
961
00:53:16,443 --> 00:53:17,695
So, what do I call you?
962
00:53:18,320 --> 00:53:20,743
You know what?
Don't call me.
963
00:53:23,409 --> 00:53:25,457
(SIGHS) What's your name?
Snow.
964
00:53:25,953 --> 00:53:27,125
Snow?
Yeah.
965
00:53:27,287 --> 00:53:29,039
Or Sir. You can decide.
966
00:53:29,123 --> 00:53:30,170
What's your first name?
967
00:53:31,458 --> 00:53:32,425
Snow.
968
00:53:32,501 --> 00:53:34,845
Your name is Snow Snow?
969
00:53:34,920 --> 00:53:37,389
Well, that's just ridiculous.
970
00:53:37,464 --> 00:53:38,590
Why won't you
tell me your name?
971
00:53:38,674 --> 00:53:39,721
I just did.
972
00:53:39,800 --> 00:53:41,302
No, you didn't.
973
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
What is that?
974
00:53:47,808 --> 00:53:49,060
Engine oil, coffee,
975
00:53:49,143 --> 00:53:50,520
some water I just
got out of the toilet.
976
00:53:50,769 --> 00:53:52,646
And just what do you
plan on doing with it?
977
00:53:52,813 --> 00:53:55,316
I plan on putting it
in your hair.
978
00:53:56,817 --> 00:53:59,036
If you would like to play
witness protection
979
00:53:59,111 --> 00:54:00,863
and shampoo in toilet water,
980
00:54:00,946 --> 00:54:02,869
be my guest. Not me.
981
00:54:04,324 --> 00:54:05,871
Come on. It'll be fun.
982
00:54:06,827 --> 00:54:07,874
Not on your life.
983
00:54:07,953 --> 00:54:08,920
(EMILIE YELLS)
984
00:54:08,996 --> 00:54:10,589
God. stop!
985
00:54:12,332 --> 00:54:13,675
(GROANS) It stinks!
986
00:54:15,711 --> 00:54:17,008
Enough!
There you go.
987
00:54:18,922 --> 00:54:20,674
Wasn't that fun? Huh?
988
00:54:21,383 --> 00:54:23,351
You're a pig.
Thank you.
989
00:54:27,055 --> 00:54:28,682
You always treat
women this way?
990
00:54:28,766 --> 00:54:31,269
Always. Well,
only if I like them.
991
00:54:31,351 --> 00:54:33,604
You have any idea what
my father would do to you?
992
00:54:33,937 --> 00:54:36,781
Oh, jeez!
Not raise taxes again?
993
00:54:36,857 --> 00:54:37,858
Here.
994
00:54:39,943 --> 00:54:41,786
Yeah, you look good.
995
00:54:42,362 --> 00:54:43,830
Though, something's missing.
996
00:54:44,782 --> 00:54:45,783
What?
997
00:54:47,326 --> 00:54:49,124
It's okay, it's okay.
It's only cosmetic.
998
00:54:49,203 --> 00:54:50,546
It's only cosmetic.
It's nothing personal.
999
00:54:50,621 --> 00:54:53,841
Here, look, look.
It'll probably save your life.
1000
00:54:53,916 --> 00:54:56,169
You look tough now, see?
(LAUGHS)
1001
00:54:58,045 --> 00:54:59,046
Cw!
1002
00:55:02,883 --> 00:55:05,477
You really are
a naughty boy, Special Agent.
1003
00:55:06,053 --> 00:55:07,350
What, you thought
we wouldn't find out?
1004
00:55:07,638 --> 00:55:09,311
Don't know what
you're talking about.
1005
00:55:09,389 --> 00:55:12,313
You tell Warnock that
we have his daughter.
1006
00:55:12,643 --> 00:55:14,441
And unless we get
what we want,
1007
00:55:14,937 --> 00:55:16,314
you tell your boss
1008
00:55:16,396 --> 00:55:19,775
that I've got 500
pent-up convicts
1009
00:55:20,234 --> 00:55:24,114
all too eager
to educate his little girl.
1010
00:55:24,530 --> 00:55:25,656
Okay.
1011
00:55:26,281 --> 00:55:27,908
What do you want?
1012
00:55:47,010 --> 00:55:48,432
What's happened?
1013
00:55:48,512 --> 00:55:50,014
Is Emilie okay?
1014
00:55:56,812 --> 00:55:58,780
What's going on here, man?
1015
00:55:58,939 --> 00:56:01,818
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
1016
00:56:03,151 --> 00:56:06,121
You're going to get her?
I mean, let me come.
1017
00:56:06,446 --> 00:56:08,323
No.
Don't leave me behind, man.
1018
00:56:08,407 --> 00:56:09,624
What am I gonna do here?
1019
00:56:09,867 --> 00:56:10,914
Nothing.
1020
00:56:11,493 --> 00:56:13,495
And don't do anything
stupid when I'm gone.
1021
00:56:13,579 --> 00:56:15,047
All right?
Mmm.
1022
00:56:22,379 --> 00:56:24,347
Okay.
This is Main Containment,
1023
00:56:24,423 --> 00:56:25,766
so don't draw
attention to yourself.
1024
00:56:27,134 --> 00:56:28,602
And what if this
doesn't work?
1025
00:56:28,677 --> 00:56:30,145
Well, then
we're probably gonna die.
1026
00:56:30,262 --> 00:56:31,559
Is that your idea
of encouragement?
1027
00:56:31,638 --> 00:56:32,764
What can I say? I'm sorry
1028
00:56:32,848 --> 00:56:34,976
it's not one of your fancy
presidential society functions.
1029
00:56:35,100 --> 00:56:36,818
Where do you get
these ideas about me?
1030
00:56:36,894 --> 00:56:37,941
I don't know. You know,
1031
00:56:38,020 --> 00:56:40,193
you just don't seem like the
kind of girl who'd go bowling.
1032
00:56:40,314 --> 00:56:41,907
Excuse me? Bowling?
1033
00:56:41,982 --> 00:56:43,484
I happen to be
great at bowling.
1034
00:56:43,650 --> 00:56:45,573
Really? You go bowling?
1035
00:56:45,736 --> 00:56:46,988
Yeah. Every Tuesday.
1036
00:56:47,070 --> 00:56:48,242
There's a lane
at the White House.
1037
00:56:48,363 --> 00:56:49,865
(LAUGHS)
1038
00:56:49,948 --> 00:56:51,996
Yeah. That's what
I'm talking about.
1039
00:56:52,242 --> 00:56:53,368
That is hardly my fault.
1040
00:56:53,493 --> 00:56:55,461
Careful, you're starting
to sound like your old man.
1041
00:56:55,829 --> 00:56:58,048
Here. Not even loaded.
1042
00:57:04,922 --> 00:57:06,845
(INMATES LAUGHING WILDLY)
1043
00:57:08,467 --> 00:57:10,845
Dude, you're a dude, okay?
1044
00:57:15,933 --> 00:57:19,107
INMATE 1:
Hey, you! Yeah, you.
1045
00:57:19,519 --> 00:57:21,317
You know who we're talking to.
1046
00:57:22,397 --> 00:57:24,195
(INMATES TALKING LOUDLY)
1047
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
What are you looking for?
1048
00:57:31,531 --> 00:57:32,578
Mace.
1049
00:57:32,908 --> 00:57:34,034
Like the spray?
1050
00:57:35,077 --> 00:57:37,079
No, not like the spray.
1051
00:57:57,182 --> 00:57:58,308
Mace!
1052
00:57:59,726 --> 00:58:01,069
Shit!
1053
00:58:02,270 --> 00:58:03,897
Can I help you?
1054
00:58:07,317 --> 00:58:09,570
No. Well, you could
get out of the way.
1055
00:58:10,070 --> 00:58:11,242
No problem.
1056
00:58:13,323 --> 00:58:15,621
Just give me the password.
1057
00:58:15,742 --> 00:58:16,834
SNOW: Oh, yeah.
1058
00:58:16,910 --> 00:58:18,412
I like your pretty boy buddy.
1059
00:58:21,415 --> 00:58:22,541
Does he like to party?
1060
00:58:23,000 --> 00:58:25,503
Yeah. Like it's 1999.
1061
00:58:25,752 --> 00:58:26,878
Don't you?
1062
00:58:27,337 --> 00:58:28,338
Oh.
1063
00:58:28,922 --> 00:58:30,424
You don't know the password.
1064
00:58:31,299 --> 00:58:33,393
Then there's a penalty.
1065
00:58:36,263 --> 00:58:37,264
SCAR: Get them!
1066
00:58:46,940 --> 00:58:48,692
The door's jammed!
1067
00:58:48,775 --> 00:58:49,992
Here, shoot them, will you?
1068
00:58:55,407 --> 00:58:56,750
Jesus, I thought
you were a Democrat.
1069
00:59:05,083 --> 00:59:07,006
Mace! Come on.
1070
00:59:12,758 --> 00:59:14,852
Mace! You son of a bitch.
Ow, ow, ow.
1071
00:59:14,926 --> 00:59:16,303
You Okay?
1072
00:59:17,345 --> 00:59:18,562
Okay. Okay.
1073
00:59:18,847 --> 00:59:20,815
Bitch, son of a bitch.
1074
00:59:21,641 --> 00:59:22,642
What the hell's
wrong with you, buddy?
1075
00:59:22,726 --> 00:59:24,820
Buddy? Buddy, You
1076
00:59:24,895 --> 00:59:26,989
Buddy, you be. No.
1077
00:59:27,064 --> 00:59:29,066
No. Not to be. No. Wrong!
1078
00:59:29,149 --> 00:59:30,150
What's going on, man?
1079
00:59:32,235 --> 00:59:34,237
I know what this is.
It's dementia.
1080
00:59:34,404 --> 00:59:36,372
Come on, he's like 35.
1081
00:59:36,448 --> 00:59:37,665
It's from the stasis.
1082
00:59:37,866 --> 00:59:39,368
Some people just unravel.
1083
00:59:39,451 --> 00:59:40,623
Gravel.
1084
00:59:43,205 --> 00:59:46,175
So, it is true.
True, true, true, true.
1085
00:59:46,833 --> 00:59:48,710
True blue. Union stew.
1086
00:59:48,877 --> 00:59:50,345
To do or not to do. Right?
1087
00:59:50,420 --> 00:59:51,421
No, wrong.
1088
00:59:51,505 --> 00:59:55,180
Wrong. Lullaby, lullaby,
lullaby, lullaby...
1089
00:59:57,260 --> 00:59:58,512
Shit.
1090
01:00:06,853 --> 01:00:08,571
I need you
to get me something.
1091
01:00:08,688 --> 01:00:10,941
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
1092
01:00:11,024 --> 01:00:12,571
that you threw away
in a crowded subway station?
1093
01:00:12,651 --> 01:00:15,700
Mace? Remember the case?
Huh? The package?
1094
01:00:15,779 --> 01:00:17,577
In the train station.
I threw it to you on the train.
1095
01:00:17,656 --> 01:00:19,203
Where'd you put it?
1096
01:00:19,282 --> 01:00:20,374
Right.
1097
01:00:20,867 --> 01:00:22,869
Yeah, no, I put it...
1098
01:00:25,038 --> 01:00:26,164
Yeah?
1099
01:00:27,791 --> 01:00:28,963
In my pants.
1100
01:00:29,960 --> 01:00:31,007
In your pants?
1101
01:00:31,086 --> 01:00:34,010
Yeah. Sister Mary
said it was bad
1102
01:00:34,089 --> 01:00:36,968
to take it out in church
in front of the other kids.
1103
01:00:37,050 --> 01:00:39,473
When you do bad things,
the angels, they cry.
1104
01:00:39,553 --> 01:00:41,146
That's what Sister Mary says.
1105
01:00:41,221 --> 01:00:43,644
It's a disruption
in his cortical circuitry.
1106
01:00:43,723 --> 01:00:45,100
It's why I'm here.
1107
01:00:45,225 --> 01:00:47,569
It's just bad news.
That's what it is.
1108
01:00:50,105 --> 01:00:51,857
Come on, buddy. Let's go.
1109
01:00:52,107 --> 01:00:53,700
Wait a minute.
Why are you bringing him?
1110
01:00:54,067 --> 01:00:55,068
He's one of them.
He's safer without us.
1111
01:00:55,152 --> 01:00:56,153
I need him.
1112
01:00:56,236 --> 01:00:57,533
For what?
This phantom briefcase?
1113
01:00:57,612 --> 01:00:59,865
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
1114
01:00:59,948 --> 01:01:02,747
He's coming with us, okay?
End of story.
1115
01:01:04,703 --> 01:01:06,250
I know exactly what I'm doing.
1116
01:01:12,586 --> 01:01:14,509
INMATE:
Don't let them get away!
1117
01:01:16,089 --> 01:01:17,636
Oh, come on. God damn it!
1118
01:01:17,924 --> 01:01:19,892
INMATE: Get them! Over here!
1119
01:01:19,968 --> 01:01:21,345
Okay, this way! This way!
1120
01:01:21,428 --> 01:01:22,429
Come on.
1121
01:01:23,388 --> 01:01:25,186
Put a light down there.
MACE: Gotta go.
1122
01:01:25,265 --> 01:01:26,391
SNOW: Go, go, go.
1123
01:01:26,558 --> 01:01:27,810
Gotta go!
1124
01:01:30,437 --> 01:01:32,405
Go, go.
MACE: Go, go. Okay. Go.
1125
01:01:50,123 --> 01:01:51,124
Porn horn.
(SHUSHING)
1126
01:01:53,460 --> 01:01:54,962
(BEEPING)
1127
01:02:13,146 --> 01:02:14,739
Okay, come on.
1128
01:02:25,492 --> 01:02:27,494
Whoa, man. Ow. Ow.
1129
01:02:28,995 --> 01:02:30,087
EMILIE: Oh, God!
1130
01:02:30,163 --> 01:02:31,540
Come on, Mace! Mace!
1131
01:02:32,165 --> 01:02:33,633
Hit the panic button!
Come on, buddy.
1132
01:02:33,708 --> 01:02:34,925
Hit the panic button.
Button, button. Mutton.
1133
01:02:35,335 --> 01:02:36,678
The button.
Hit the panic button.
1134
01:02:37,003 --> 01:02:38,846
Hit the panic button Mace.
Come on! Button.
1135
01:02:39,214 --> 01:02:40,591
Son of a bitch.
1136
01:02:40,674 --> 01:02:41,766
Button.
1137
01:02:42,300 --> 01:02:43,973
Son of a bitch.
1138
01:02:47,681 --> 01:02:49,604
Shit! Hold on, buddy.
Wait there!
1139
01:02:49,683 --> 01:02:51,526
Oh, dear. Locked.
1140
01:02:51,601 --> 01:02:53,899
Lock. Locker. Locker.
1141
01:02:54,354 --> 01:02:56,152
Green. Beans. Locker.
1142
01:02:56,231 --> 01:02:57,699
Mace. Mace.
1143
01:02:57,899 --> 01:02:59,151
Mace.
1144
01:02:59,526 --> 01:03:00,618
Mace. Case.
1145
01:03:00,777 --> 01:03:02,779
Chase. Lullaby.
1146
01:03:03,863 --> 01:03:05,285
Mace, case.
1147
01:03:06,032 --> 01:03:07,750
I foresee you.
1148
01:03:07,909 --> 01:03:09,286
I see you.
What?
1149
01:03:10,787 --> 01:03:12,664
I see you.
1150
01:03:13,540 --> 01:03:16,339
I foresee you. Lullaby.
1151
01:03:16,418 --> 01:03:19,968
I foresee you.
Hold on, buddy. Come on.
1152
01:03:22,173 --> 01:03:23,425
Come on.
1153
01:03:28,054 --> 01:03:29,055
(CRACKLING)
1154
01:03:34,311 --> 01:03:35,904
God damn it!
1155
01:03:53,330 --> 01:03:55,753
If you want something done...
1156
01:03:58,585 --> 01:04:01,088
We need a change of plan
'round here.
1157
01:04:05,383 --> 01:04:07,431
Well, that's that then.
1158
01:04:13,516 --> 01:04:14,608
I'm sorry.
1159
01:04:14,684 --> 01:04:16,482
Yeah, right. I'm sure you are.
1160
01:04:18,271 --> 01:04:19,318
I know he was your friend.
1161
01:04:19,564 --> 01:04:21,157
I don't need your sympathy,
okay? Neither does he.
1162
01:04:21,691 --> 01:04:22,783
No.
1163
01:04:23,818 --> 01:04:25,741
No, he needed a friend who
wouldn't hang him out to dry.
1164
01:04:25,820 --> 01:04:27,447
Yeah, I'm taking the rap for
something I didn't do, okay?
1165
01:04:27,530 --> 01:04:28,702
I didn't put him here.
1166
01:04:30,116 --> 01:04:31,914
Who cares?
People die all the time.
1167
01:04:31,993 --> 01:04:34,121
It's no big deal.
1168
01:04:34,204 --> 01:04:36,457
How many people have died
for you since you got here?
1169
01:04:36,539 --> 01:04:37,882
Oh, but you're
the President's daughter,
1170
01:04:37,957 --> 01:04:39,800
so you're worth it, right?
1171
01:04:40,293 --> 01:04:42,341
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
1172
01:04:42,420 --> 01:04:45,299
I came here to ensure that people were
being treated fairly and decently,
1173
01:04:45,382 --> 01:04:46,554
unlike yourself.
1174
01:04:46,633 --> 01:04:50,012
You know, it's easy to be a
saint with nothing on the line.
1175
01:04:50,095 --> 01:04:51,688
You wait till you've got
a serious sacrifice to make
1176
01:04:51,763 --> 01:04:54,767
and then you'll find out
who you really are.
1177
01:04:55,975 --> 01:04:57,192
Most people run for cover.
1178
01:04:57,352 --> 01:04:59,229
But not you, right?
1179
01:04:59,312 --> 01:05:00,734
No.
No.
1180
01:05:00,814 --> 01:05:03,112
You just sacrifice
your friends.
1181
01:05:11,699 --> 01:05:12,996
(EXHALES)
1182
01:05:14,702 --> 01:05:15,794
LANGRAL: Sorry, hold on.
1183
01:05:16,079 --> 01:05:18,958
You're saying that the
International Space Station
1184
01:05:19,040 --> 01:05:20,508
ran into M.S. One?
1185
01:05:20,667 --> 01:05:22,385
No, I'm saying the opposite.
1186
01:05:22,460 --> 01:05:25,134
M.S. One ran into the
International Space Station.
1187
01:05:25,255 --> 01:05:26,677
I thought it was
locked in orbit.
1188
01:05:26,840 --> 01:05:29,889
It was controlled by
a geo-orbital technician.
1189
01:05:29,968 --> 01:05:31,561
And where is this technician?
1190
01:05:31,803 --> 01:05:32,929
They blew him out an airlock.
1191
01:05:33,012 --> 01:05:36,607
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1192
01:05:36,933 --> 01:05:38,606
Without constant monitoring,
1193
01:05:38,685 --> 01:05:40,232
it's basically
falling out of the sky.
1194
01:05:40,895 --> 01:05:41,896
What's the bottom line?
1195
01:05:42,647 --> 01:05:44,240
Best guess?
Please.
1196
01:05:44,315 --> 01:05:46,784
Impact with the Eastern
Seaboard in eight hours.
1197
01:05:49,654 --> 01:05:53,158
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1198
01:05:59,456 --> 01:06:00,833
Bingo.
1199
01:06:00,915 --> 01:06:02,792
It's a rescue mission!
1200
01:06:05,503 --> 01:06:07,676
That's not a rescue mission.
1201
01:06:08,673 --> 01:06:09,925
Come on.
1202
01:06:17,557 --> 01:06:19,685
I thought you said
there were two seats.
1203
01:06:19,767 --> 01:06:21,019
No, two pods!
You take this one
1204
01:06:21,102 --> 01:06:22,319
and I'll jump in
the other one.
1205
01:06:22,395 --> 01:06:24,113
Where's the other one?
We don't have time for this, okay?
1206
01:06:24,189 --> 01:06:25,566
Just get in.
1207
01:06:30,028 --> 01:06:31,325
You are going in
the other pod, right?
1208
01:06:31,404 --> 01:06:33,031
I'll be right behind you,
don't worry.
1209
01:06:33,114 --> 01:06:34,491
Promise me.
1210
01:06:35,909 --> 01:06:37,536
Yeah, okay, I promise.
1211
01:06:45,168 --> 01:06:46,169
(SIGHS)
1212
01:06:47,337 --> 01:06:48,589
What is your first name?
1213
01:06:48,755 --> 01:06:49,802
(SNORTS)
1214
01:06:49,881 --> 01:06:51,178
I'll tell you
when we get there.
1215
01:06:51,257 --> 01:06:52,258
I'll race you down.
1216
01:06:52,550 --> 01:06:54,598
I'll buy you an ice cream.
1217
01:07:17,450 --> 01:07:19,919
Sir? We have pod
launch on M.S. One.
1218
01:07:20,036 --> 01:07:23,882
(EXHALES) What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1219
01:07:31,130 --> 01:07:33,132
This your idea of
keeping a promise?
1220
01:07:33,216 --> 01:07:35,059
What the hell is wrong with you?
Why'd you get out of the pod?
1221
01:07:35,134 --> 01:07:37,432
I realized I might be the only thing
keeping the hostages alive.
1222
01:07:37,720 --> 01:07:39,347
Really?
How do you figure that?
1223
01:07:39,597 --> 01:07:42,271
My father won't authorize
an attack with me still here.
1224
01:07:42,350 --> 01:07:43,852
Have you actually
met your father?
1225
01:07:43,935 --> 01:07:45,687
Don't start that.
We have to help them.
1226
01:07:45,770 --> 01:07:47,067
Look,I can't,okay?
1227
01:07:47,146 --> 01:07:49,649
I would love to,
but I can't.
1228
01:07:51,317 --> 01:07:53,661
Mace told me
where the case is.
1229
01:07:56,739 --> 01:07:58,992
Bullshit.
It was the last thing he said.
1230
01:08:03,413 --> 01:08:04,585
Really?
1231
01:08:05,915 --> 01:08:06,916
So where is it?
1232
01:08:07,000 --> 01:08:10,095
You help me, I help you.
Oh, come on!
1233
01:08:10,169 --> 01:08:12,638
Or are you all mouth,
no trousers?
1234
01:08:16,509 --> 01:08:19,012
Fine.
You'll believe what you want.
1235
01:08:19,262 --> 01:08:23,517
I wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1236
01:08:28,313 --> 01:08:29,940
Okay, wait. Wait.
1237
01:08:32,275 --> 01:08:33,822
I'm a lot of trousers, okay?
1238
01:08:34,861 --> 01:08:35,987
Smiler!
1239
01:08:36,154 --> 01:08:37,371
There's been a change of plan.
1240
01:08:37,947 --> 01:08:40,621
We're going to have
a sing-song instead. Okay?
1241
01:08:40,700 --> 01:08:41,997
All right, then.
1242
01:08:42,076 --> 01:08:43,293
♪ Come back to me
1243
01:08:43,369 --> 01:08:46,213
♪ My sweet, my little Emilie
1244
01:08:46,372 --> 01:08:47,373
(GUNSHOT)
Oh, God.
1245
01:08:47,498 --> 01:08:48,624
I've not told you
the plan, man.
1246
01:08:48,708 --> 01:08:49,709
I didn't tell you the plan.
1247
01:08:50,543 --> 01:08:52,045
For every three seconds
you're not here,
1248
01:08:52,128 --> 01:08:53,175
I'm gonna kill a man.
1249
01:08:53,254 --> 01:08:54,471
Do you understand me now?
1250
01:08:54,547 --> 01:08:55,548
So...
1251
01:08:55,632 --> 01:08:59,432
♪ Come back to me,
my sweet, my little Emilie
1252
01:08:59,719 --> 01:09:00,936
♪ Where have you gone? ♪
1253
01:09:01,679 --> 01:09:02,896
Stop!
Tell me where you are
1254
01:09:02,972 --> 01:09:03,973
or I kill another one
1255
01:09:04,057 --> 01:09:05,058
Please stop!
Emilie.
1256
01:09:05,141 --> 01:09:07,439
Hello, sweetheart.
I can hear you're upset there.
1257
01:09:07,518 --> 01:09:10,112
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1258
01:09:10,313 --> 01:09:12,111
Just stop.
I'll do anything you want.
1259
01:09:12,190 --> 01:09:14,113
Well, now,
you're being silly.
1260
01:09:14,192 --> 01:09:15,318
I think
you're being silly now.
1261
01:09:15,401 --> 01:09:16,618
Let me come and get you.
1262
01:09:16,778 --> 01:09:18,826
Tell me where you are
and don't lie. Ever.
1263
01:09:20,031 --> 01:09:21,908
Emilie, don't.
1264
01:09:25,620 --> 01:09:26,963
Stop killing people.
1265
01:09:27,038 --> 01:09:28,210
You tell me the truth now
1266
01:09:28,289 --> 01:09:30,883
and I'll stop shooting
your friends. Okay?
1267
01:09:32,710 --> 01:09:33,927
Level three.
(SIGHS)
1268
01:09:34,212 --> 01:09:35,589
Thank you.
1269
01:09:37,757 --> 01:09:39,680
No! God!
1270
01:09:40,134 --> 01:09:41,226
No!
1271
01:09:42,970 --> 01:09:44,722
Is anybody hiding?
1272
01:09:44,806 --> 01:09:46,729
'Cause I'll find you!
1273
01:09:49,769 --> 01:09:50,770
It's left.
1274
01:10:08,788 --> 01:10:10,461
He was gonna
kill them all anyway.
1275
01:10:10,748 --> 01:10:12,671
I don't really know
where the case is.
1276
01:10:16,379 --> 01:10:18,256
I just needed you to help me.
1277
01:10:38,359 --> 01:10:39,827
(RUMBLING)
1278
01:10:46,159 --> 01:10:47,502
Okay.
1279
01:11:19,817 --> 01:11:20,989
Yeah.
1280
01:11:23,196 --> 01:11:25,119
This is what I was afraid of.
1281
01:11:25,198 --> 01:11:27,200
They've been using
the prisoners as guinea pigs.
1282
01:11:27,283 --> 01:11:28,626
Yeah, looks like
your hostage buddies
1283
01:11:28,701 --> 01:11:29,998
are not exactly
the innocent victims
1284
01:11:30,077 --> 01:11:31,374
you thought they were, huh?
1285
01:11:31,537 --> 01:11:34,131
Liars everywhere
these days it seems.
1286
01:11:34,207 --> 01:11:35,459
(GUN COCKS)
1287
01:11:35,541 --> 01:11:36,918
Don't move.
1288
01:11:37,627 --> 01:11:39,129
God, I hate that.
1289
01:11:42,548 --> 01:11:43,800
Hello, you two.
1290
01:12:29,011 --> 01:12:30,228
Do you know what you've done?
1291
01:12:36,185 --> 01:12:37,437
Turn on the comms.
1292
01:12:42,275 --> 01:12:44,277
Sir, comms are live.
1293
01:12:45,111 --> 01:12:46,112
All channels.
1294
01:12:46,445 --> 01:12:49,369
Snowfall?
This is Homefire.
1295
01:12:49,448 --> 01:12:50,791
Come in.
1296
01:12:51,617 --> 01:12:53,335
(GRUNTS)
1297
01:12:53,411 --> 01:12:56,005
Snowfall,
this is Homefire.
1298
01:12:56,080 --> 01:12:57,297
Come in.
1299
01:12:57,874 --> 01:12:59,467
Can we make this
a secure channel, please?
1300
01:13:00,376 --> 01:13:01,878
Snow? Snow, are you there?
1301
01:13:01,961 --> 01:13:03,258
Harry, is that you?
1302
01:13:03,588 --> 01:13:07,468
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1303
01:13:07,758 --> 01:13:10,056
Yeah. Put me
on the guest list.
1304
01:13:11,429 --> 01:13:14,057
Did we manage to make contact
with our friend?
1305
01:13:14,140 --> 01:13:15,312
Affirmative.
1306
01:13:15,850 --> 01:13:17,272
And what about
the thing that you lost?
1307
01:13:17,935 --> 01:13:19,187
Did our friend
come through for us?
1308
01:13:19,270 --> 01:13:20,487
Negative, Harry.
1309
01:13:21,397 --> 01:13:23,024
Okay, don't sweat it.
1310
01:13:23,107 --> 01:13:25,235
Look, things have kind
of gone sideways here.
1311
01:13:25,318 --> 01:13:26,410
You gotta get out.
1312
01:13:26,485 --> 01:13:27,577
I didn't get the girl.
1313
01:13:27,653 --> 01:13:29,496
Ain't that the story of your life?
Yeah.
1314
01:13:29,614 --> 01:13:30,831
From what I'm reading
on her vitals here,
1315
01:13:30,907 --> 01:13:32,284
it don't look good.
1316
01:13:32,491 --> 01:13:33,913
There's no way for you
to get back to her
1317
01:13:33,993 --> 01:13:35,336
even if she's not
already dead.
1318
01:13:35,620 --> 01:13:37,247
M. S. One is falling out
of the sky, Snow.
1319
01:13:37,330 --> 01:13:38,422
You gotta get out.
1320
01:13:38,497 --> 01:13:40,215
Okay.
Get to dock 9.
1321
01:13:40,291 --> 01:13:42,293
There's an ORAM
engineering suit there.
1322
01:13:42,376 --> 01:13:44,003
Put it on and get outside.
1323
01:13:44,211 --> 01:13:45,303
You'll need to float
around a bit,
1324
01:13:45,379 --> 01:13:47,928
but I'm sending someone by
to pick you up. Okay?
1325
01:13:48,007 --> 01:13:49,554
I think I'm just gonna
lie here for a while,
1326
01:13:49,884 --> 01:13:51,978
and see if it all goes away.
No.
1327
01:13:52,219 --> 01:13:53,220
Oh.
1328
01:13:53,930 --> 01:13:54,931
All right.
1329
01:13:59,977 --> 01:14:02,025
The M.S. One is destabilized.
1330
01:14:02,521 --> 01:14:05,525
Let us on board,
or we'll be forced to attack.
1331
01:14:12,323 --> 01:14:14,371
Now. You want
to save your skin?
1332
01:14:16,243 --> 01:14:19,042
Tell your daddy
to call off the assault.
1333
01:14:20,998 --> 01:14:23,672
Or I will set my
brother onto you.
1334
01:14:41,519 --> 01:14:42,816
EMILIE: Dad?
1335
01:14:45,231 --> 01:14:46,733
WARNOCK:
Emilie, I'm here.
1336
01:14:47,733 --> 01:14:48,734
Emilie ?
1337
01:14:49,235 --> 01:14:50,236
Are you okay?
1338
01:14:50,987 --> 01:14:52,580
Can you hear me?
1339
01:14:54,782 --> 01:14:56,204
Sweetheart?
1340
01:14:56,492 --> 01:14:58,165
Everyone's dead.
1341
01:15:02,540 --> 01:15:04,759
Blow this dump out of the sky.
1342
01:15:07,545 --> 01:15:08,797
Well, shit.
1343
01:15:12,091 --> 01:15:13,434
(YELLS)
(EMILIE SCREAMS)
1344
01:15:18,848 --> 01:15:19,940
You get them back.
1345
01:15:20,599 --> 01:15:22,317
You hear me?
You call them off!
1346
01:15:22,393 --> 01:15:24,862
Promises are promises, Smiler!
1347
01:15:27,273 --> 01:15:28,274
So be it.
1348
01:15:37,616 --> 01:15:38,868
HYDELL: Promises, sweetheart.
1349
01:15:38,951 --> 01:15:39,952
Eh?
1350
01:15:40,036 --> 01:15:41,538
ALEX: Leave her be.
1351
01:15:43,622 --> 01:15:45,249
That's it, then.
1352
01:15:46,292 --> 01:15:47,293
Sir.
1353
01:15:48,502 --> 01:15:50,254
You need to authorize
an assault.
1354
01:15:50,463 --> 01:15:51,885
Emilie's still on the station.
1355
01:15:52,131 --> 01:15:54,054
I know this might
be difficult, sir,
1356
01:15:54,133 --> 01:15:56,306
but she's just one hostage.
1357
01:15:56,469 --> 01:15:58,096
She is my daughter.
1358
01:15:58,304 --> 01:15:59,396
I know that, sir.
1359
01:15:59,472 --> 01:16:01,224
Then you know that
I cannot authorize that.
1360
01:16:01,474 --> 01:16:02,646
Then I'm sorry, Jeff.
1361
01:16:03,309 --> 01:16:04,731
Sorry?
1362
01:16:04,810 --> 01:16:07,563
Under Section 4
of the 25th Amendment,
1363
01:16:07,646 --> 01:16:09,398
lam temporarily
relieving you
1364
01:16:09,482 --> 01:16:10,904
of all your duties
as the President
1365
01:16:10,983 --> 01:16:12,280
of the United States
1366
01:16:12,359 --> 01:16:14,202
due to the fact that
you are incapable
1367
01:16:14,361 --> 01:16:17,831
of placing national security
above personal concerns.
1368
01:16:17,907 --> 01:16:18,908
You can't do that.
1369
01:16:18,991 --> 01:16:21,835
You need vice-presidential
and congressional approval.
1370
01:16:21,911 --> 01:16:23,458
Already signed.
1371
01:16:25,748 --> 01:16:26,840
You son of a bitch!
1372
01:16:27,041 --> 01:16:28,543
Thank you, sir.
1373
01:16:29,126 --> 01:16:31,174
Scott! Please.
1374
01:16:33,672 --> 01:16:35,845
Don't do this.
1375
01:16:35,925 --> 01:16:37,518
You'll kill her.
1376
01:16:39,095 --> 01:16:41,063
Go. Full breach.
1377
01:16:41,138 --> 01:16:43,061
Quarterback?
This is Homefire.
1378
01:16:43,140 --> 01:16:45,689
Dropkick authorized.
Full breach.
1379
01:16:55,486 --> 01:16:58,330
Moving into assault formation.
Weapons live.
1380
01:17:03,035 --> 01:17:04,833
Oh, shit!
1381
01:17:05,412 --> 01:17:07,210
You said that was
your promise to me!
1382
01:17:07,331 --> 01:17:08,708
ALEX: Quiet,
we can salvage this.
1383
01:17:08,874 --> 01:17:09,966
Shut up for a second!
1384
01:17:10,042 --> 01:17:12,215
You said that was a promise to me, man.
Not now.
1385
01:17:12,294 --> 01:17:14,513
You choose him over me.
You leave me behind.
1386
01:17:14,588 --> 01:17:15,680
We've a serious problem
1387
01:17:15,756 --> 01:17:17,178
and you're shouting
about this?
1388
01:17:17,466 --> 01:17:18,934
You made me look stupid.
1389
01:17:19,009 --> 01:17:21,137
Every time I dig us out...
1390
01:17:30,479 --> 01:17:32,698
Mommy said you speak too much.
1391
01:17:33,065 --> 01:17:35,363
Who's gonna look
after you now?
1392
01:17:39,405 --> 01:17:40,702
Families!
1393
01:17:42,324 --> 01:17:43,917
Hey, now then,
where were we, Smiler?
1394
01:17:49,540 --> 01:17:51,884
PILOT: Target will be
throwing live rounds.
1395
01:17:52,668 --> 01:17:55,888
Watch out, the defense
system is still active.
1396
01:18:01,510 --> 01:18:02,762
Okay, here we go.
1397
01:18:04,013 --> 01:18:05,856
Number 5, do you read me?
1398
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
We're taking fire.
We're taking fire.
1399
01:18:18,194 --> 01:18:19,616
HYDELL: Come here. Come here!
1400
01:18:20,738 --> 01:18:21,739
(SCREAMS)
1401
01:18:26,994 --> 01:18:27,995
Bitch!
1402
01:18:41,800 --> 01:18:42,801
You're back.
1403
01:18:43,469 --> 01:18:45,471
Yeah, well, I wasn't busy.
1404
01:18:46,972 --> 01:18:48,064
We should go.
1405
01:18:52,895 --> 01:18:55,398
PILOT: All right, you need
to move down 4.5 degrees.
1406
01:18:57,024 --> 01:18:58,822
PILOT 2: 6 o'clock,
all units, 6 o'clock.
1407
01:18:59,818 --> 01:19:00,865
Coming in low.
1408
01:19:07,493 --> 01:19:08,995
(INMATES YELLING)
1409
01:19:14,500 --> 01:19:16,252
PILOT: Units two and
three, I'm at your left.
1410
01:19:16,502 --> 01:19:19,005
Units two and three,
9 o'clock, 9 o'clock.
1411
01:19:21,340 --> 01:19:24,219
Taking fire, taking fire,
unit 11, taking fire.
1412
01:19:24,301 --> 01:19:25,302
Second bomber down.
1413
01:19:25,636 --> 01:19:27,104
PILOT:
We got one more to go.
1414
01:19:27,763 --> 01:19:30,016
Unit nine.
We're on our way.
1415
01:19:30,766 --> 01:19:32,234
Unit nine, unit nine.
1416
01:19:35,980 --> 01:19:37,448
We're going in, unit 11.
1417
01:19:38,524 --> 01:19:39,867
Go for the tunnel.
1418
01:19:40,567 --> 01:19:41,944
Unit 17, he's on your tail.
1419
01:19:42,278 --> 01:19:43,370
Turn, turn!
1420
01:19:43,529 --> 01:19:44,906
We have you
going for the hole, gentlemen.
1421
01:19:47,241 --> 01:19:48,288
Take a right!
1422
01:19:57,876 --> 01:19:59,378
Okay. Now put that thing on.
1423
01:20:00,045 --> 01:20:01,888
PILOT: Fifty feet ahead,
then right. Almost there.
1424
01:20:01,964 --> 01:20:04,058
Unit eight, 50 feet!
PILOT 2: Under the gun!
1425
01:20:04,133 --> 01:20:05,806
Twenty-yard line!
Drop the baby.
1426
01:20:06,218 --> 01:20:08,516
PILOT 3: Baby dropped.
Confirming, confirming.
1427
01:20:08,762 --> 01:20:10,435
PILOT 2: Touchdown! Let's go!
1428
01:20:10,597 --> 01:20:13,271
All units evac.
All units evac.
1429
01:20:26,405 --> 01:20:27,907
Snow, every second
counts here, man.
1430
01:20:28,240 --> 01:20:29,583
Get outside.
1431
01:20:38,000 --> 01:20:40,128
I gotta tell you
something.
1432
01:20:40,919 --> 01:20:42,887
I really hate heights.
1433
01:21:07,112 --> 01:21:08,204
Emilie!
1434
01:21:13,994 --> 01:21:15,246
Emilie!
1435
01:21:56,412 --> 01:21:59,256
Emilie. Come on. Emilie.
1436
01:22:04,837 --> 01:22:06,089
(SIREN WAILING)
1437
01:22:06,171 --> 01:22:07,639
COP: Come on, buddy. Get up!
1438
01:22:07,714 --> 01:22:08,886
Okay.
Let's go.
1439
01:23:11,570 --> 01:23:13,322
The briefcase.
The train station.
1440
01:23:13,405 --> 01:23:14,406
I threw you the case.
1441
01:23:16,533 --> 01:23:17,580
Where'd you put it?
1442
01:23:18,619 --> 01:23:21,714
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1443
01:23:25,292 --> 01:23:26,293
...In the train station.
1444
01:23:26,710 --> 01:23:28,804
MACE: True blue,
Union... Union...
1445
01:23:29,463 --> 01:23:31,431
True blue, Union... No.
1446
01:23:33,509 --> 01:23:35,227
True blue. Union stew.
1447
01:23:36,720 --> 01:23:38,097
Some people just unravel.
1448
01:23:39,097 --> 01:23:41,725
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1449
01:23:41,808 --> 01:23:43,276
MACE: Green. Beans.
1450
01:23:43,769 --> 01:23:45,646
EMILIE: Mace?
Lock, lockers, locker.
1451
01:23:46,104 --> 01:23:48,198
Green. Green gloppy,
stocker, stocker.
1452
01:23:48,273 --> 01:23:49,866
Mace. Mace.
Yeah.
1453
01:23:49,983 --> 01:23:50,984
Remember the case?
1454
01:23:51,193 --> 01:23:53,161
Where 'd you put it?
I threw it to you on the train.
1455
01:23:53,237 --> 01:23:54,284
Case.
1456
01:23:54,363 --> 01:23:56,115
SNOW: Where'd you put it?
MACE: Green.
1457
01:23:56,198 --> 01:23:58,326
Well, locked, clock.
1458
01:23:58,450 --> 01:24:00,873
Lullaby, lullaby, lullaby.
1459
01:24:01,245 --> 01:24:03,339
Green, gloppy, lullaby-
1460
01:24:03,747 --> 01:24:05,420
EMILIE:
What briefcase?
1461
01:24:09,628 --> 01:24:11,050
I see you.
1462
01:24:11,296 --> 01:24:12,969
I see you.
1463
01:24:14,091 --> 01:24:15,217
I foresee you.
1464
01:24:15,968 --> 01:24:17,390
I foresee you.
1465
01:24:17,511 --> 01:24:19,058
I see you.
1466
01:24:19,137 --> 01:24:20,605
I foresee you.
1467
01:24:31,650 --> 01:24:33,323
LANGRAL:
What happened in that room?
1468
01:24:40,075 --> 01:24:42,419
What happened in that room?
1469
01:24:44,204 --> 01:24:45,330
That's not what happened.
1470
01:24:45,414 --> 01:24:46,757
I saw it with my own eyes.
1471
01:24:47,040 --> 01:24:49,213
Running out of jokes, are we?
1472
01:24:51,670 --> 01:24:52,967
SNOW:
That's not what happened.
1473
01:25:04,641 --> 01:25:06,689
I saw it with my own eyes.
1474
01:25:13,567 --> 01:25:15,194
There's something
that we need to do.
1475
01:25:25,996 --> 01:25:27,373
Thanks, Charlie.
Hey, buddy.
1476
01:25:28,457 --> 01:25:29,504
How you doing?
1477
01:25:30,375 --> 01:25:31,718
I'm good.
1478
01:25:34,004 --> 01:25:35,005
How's the girl?
1479
01:25:35,714 --> 01:25:37,716
As far as they'll
tell me she's fine.
1480
01:25:37,799 --> 01:25:38,846
You did a good job.
1481
01:25:40,260 --> 01:25:41,807
Sorry about Mace.
1482
01:25:42,387 --> 01:25:45,061
And that you didn't get
the thing you needed.
1483
01:25:45,223 --> 01:25:46,315
No, no, I got it.
1484
01:25:46,391 --> 01:25:48,689
No, I mean the briefcase.
1485
01:25:48,769 --> 01:25:51,318
Yeah. Yeah,
I got the briefcase.
1486
01:25:51,396 --> 01:25:52,898
You got the briefcase?
Yeah.
1487
01:25:52,981 --> 01:25:54,608
I thought that you...
No, it's here.
1488
01:25:54,775 --> 01:25:57,198
The case is here?
Yeah. You want to see it?
1489
01:25:57,611 --> 01:25:58,988
Uh... (LAUGHS)
1490
01:25:59,071 --> 01:26:00,914
Yeah.
Charlie? Can you grab it?
1491
01:26:00,989 --> 01:26:04,334
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1492
01:26:04,409 --> 01:26:06,958
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1493
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
Yeah.
1494
01:26:15,671 --> 01:26:17,173
I don't understand.
1495
01:26:19,132 --> 01:26:21,635
What I don't understand is
how you knew the combination.
1496
01:26:21,718 --> 01:26:24,062
That's what
I don't understand.
1497
01:26:33,271 --> 01:26:34,272
SHAW: Right.
1498
01:26:38,318 --> 01:26:39,615
Well...
1499
01:26:41,321 --> 01:26:43,665
Well, this is awkward.
1500
01:26:48,453 --> 01:26:50,296
They pay you well?
Matter of fact, they did.
1501
01:26:50,455 --> 01:26:52,753
No, they really did.
1502
01:26:52,833 --> 01:26:54,130
How much was that exactly?
1503
01:26:54,209 --> 01:26:55,381
How much was
Frank's life worth?
1504
01:26:55,502 --> 01:26:56,970
Does the number
even matter, Snow?
1505
01:26:57,045 --> 01:26:59,389
I hope they put you
away for a long time.
1506
01:27:01,133 --> 01:27:02,760
You know,
I don't think they will.
1507
01:27:04,302 --> 01:27:06,350
You of all people know
that they like to keep
1508
01:27:06,430 --> 01:27:08,774
all these kind of things
on the down-low.
1509
01:27:08,974 --> 01:27:12,069
My guess, I'll do three years
tops at minimum security,
1510
01:27:12,144 --> 01:27:13,145
and you want to know why?
1511
01:27:13,478 --> 01:27:16,903
Because they need
people like me.
1512
01:27:16,982 --> 01:27:19,201
I know all of their
dirty little secrets.
1513
01:27:19,276 --> 01:27:20,493
Ain't that right?
1514
01:27:24,948 --> 01:27:26,325
I am sorry about Frank,
1515
01:27:27,075 --> 01:27:28,702
but in the big
scheme of things,
1516
01:27:28,785 --> 01:27:30,458
he'll go down as
an innocent bystander.
1517
01:27:30,537 --> 01:27:32,414
He won't even make
the balance sheet.
1518
01:27:32,497 --> 01:27:34,499
Just like you.
Because he's a relic.
1519
01:27:34,833 --> 01:27:37,882
I mean, God, look at you.
Nobody smokes any more, Snow!
1520
01:27:37,961 --> 01:27:40,555
You know, for all your
bluster and your bullshit,
1521
01:27:40,630 --> 01:27:42,098
you're nothing
but cannon-fodder.
1522
01:27:42,215 --> 01:27:44,092
You're cannon-fodder
and they don't need you
1523
01:27:44,176 --> 01:27:46,099
like they need me, okay?
1524
01:27:48,013 --> 01:27:50,357
(SCREAMS)
Ignem feram.
1525
01:27:56,146 --> 01:27:57,773
That was from Frank.
1526
01:28:04,863 --> 01:28:05,864
LANGRAL: So,
1527
01:28:06,573 --> 01:28:09,622
all this trouble for
an empty briefcase.
1528
01:28:09,743 --> 01:28:11,666
Don't let it keep
you up at night.
1529
01:28:11,745 --> 01:28:12,792
Thanks, Charlie.
1530
01:28:13,038 --> 01:28:14,335
Hey, Snow!
1531
01:28:15,165 --> 01:28:16,462
Good job.
1532
01:28:40,732 --> 01:28:41,733
Take this,
1533
01:28:42,234 --> 01:28:44,111
don't let them take this.
1534
01:28:48,490 --> 01:28:49,491
Frank.
1535
01:28:56,540 --> 01:28:57,757
(SIGHS)
1536
01:28:58,834 --> 01:29:00,256
What's it gonna be, buddy?
1537
01:29:09,177 --> 01:29:11,305
I know something about you.
1538
01:29:11,763 --> 01:29:13,390
Amazing what
you can find out
1539
01:29:13,473 --> 01:29:15,817
as First Daughter in
old Army documents.
1540
01:29:15,892 --> 01:29:17,064
Last name, Snow.
1541
01:29:17,143 --> 01:29:18,736
First name,
1542
01:29:18,812 --> 01:29:20,234
Marion.
1543
01:29:21,106 --> 01:29:23,609
My old man was
a big John Wayne fan.
1544
01:29:23,817 --> 01:29:26,240
Must have been tough
on the playground.
1545
01:29:28,572 --> 01:29:29,698
That's why I'm so lovable.
1546
01:29:31,491 --> 01:29:33,869
Looks like
you're a free man.
1547
01:29:33,952 --> 01:29:35,420
Thanks to you.
1548
01:29:35,829 --> 01:29:37,297
What kind of Robin Hood
would I be
1549
01:29:37,372 --> 01:29:39,875
if I didn't stop to rescue
Maid Marion once in a while?
1550
01:29:40,125 --> 01:29:42,503
Okay, you can stop that.
Snow's just fine.
1551
01:29:42,586 --> 01:29:45,055
No, I'm getting used
to Marion. I really like it.
1552
01:29:45,130 --> 01:29:47,098
Makes me see
your feminine side.
1553
01:29:47,173 --> 01:29:48,641
Oh. Great.
I've got something for you.
1554
01:29:52,679 --> 01:29:54,226
What the hell was that for?
1555
01:29:54,306 --> 01:29:55,899
I owed you that.
1556
01:29:56,808 --> 01:29:58,185
I really feel we need
to continue this
1557
01:29:58,268 --> 01:29:59,520
on an equitable basis.
1558
01:29:59,603 --> 01:30:01,230
You know, for a minute there,
1559
01:30:01,313 --> 01:30:02,815
I thought you were
going to kiss me.
1560
01:30:12,741 --> 01:30:13,833
Where's the entourage?
1561
01:30:13,992 --> 01:30:15,414
Gave them the slip.
1562
01:30:15,493 --> 01:30:16,870
Have you to thank
for teaching me that.
1563
01:30:16,953 --> 01:30:18,250
Nice work.
1564
01:30:18,330 --> 01:30:20,253
You're still
bleeding, Marion.
1565
01:30:20,332 --> 01:30:21,925
And you wonder why I didn't
tell you my first name?
1566
01:30:22,000 --> 01:30:24,719
All right, how about "Sally"?
It has a nice ring to it.
1567
01:30:24,836 --> 01:30:26,759
Yes, it does,
but I prefer Snow.
1568
01:30:26,838 --> 01:30:29,432
I can't call you that.
It sounds like an ice cream.
1569
01:30:29,507 --> 01:30:31,930
Speaking of which,
I believe you owe me one.
1570
01:30:32,010 --> 01:30:33,102
You know,
I've got this feeling
1571
01:30:33,178 --> 01:30:36,102
your old man's not
going to approve of this.
1572
01:30:36,556 --> 01:30:38,433
I mean, I can't really see
this going anywhere, can you?
1573
01:30:38,516 --> 01:30:40,518
Depends on how good
you are in bed.
1574
01:30:40,602 --> 01:30:42,570
Well, in that case,
I give it at least 10 minutes.
1575
01:30:42,646 --> 01:30:43,772
(EMILIE LAUGHING)
1576
01:30:49,611 --> 01:30:51,534
(ROCK MUSIC PLAYING)