1
00:01:00,069 --> 00:01:06,069
Översatt av Fantazy
2
00:01:09,070 --> 00:01:11,071
Igen.
3
00:01:11,655 --> 00:01:13,991
Vad hände på hotellrummet?
4
00:01:15,534 --> 00:01:19,613
Det var kupong-kväll och jag hade
akrobatiska övningar med din fru.
5
00:01:20,581 --> 00:01:23,375
Du är en riktigt komiker, Snow?
6
00:01:24,719 --> 00:01:28,505
Antar att det är därför
de kallas punch line.
7
00:01:28,672 --> 00:01:32,716
- Du gillar inte mig, eller hur?
- Jag gillar inte någon.
8
00:01:32,843 --> 00:01:36,871
Med den attityden förstår
jag varför ingen gillar dig.
9
00:01:37,181 --> 00:01:39,250
Alla älskar mig.
10
00:01:39,433 --> 00:01:41,485
Fråga din fru.
11
00:01:44,322 --> 00:01:47,391
Vad hände i rummet i New York?
12
00:01:49,360 --> 00:01:51,386
Vad var frågan?
13
00:01:58,119 --> 00:02:00,838
Vad hände i rummet?
14
00:02:50,963 --> 00:02:54,524
- Mace?
- Varför svarar du aldrig?
15
00:02:54,633 --> 00:02:59,302
Du måste sticka, okej?
De kommer efter dig. Du har...
16
00:02:59,597 --> 00:03:01,665
Ja. Ja, okej.
17
00:03:02,608 --> 00:03:06,386
- Vem var mannen i telefonen?
- Han hette dra åt helvete.
18
00:03:06,520 --> 00:03:10,522
- Verkligen?
- Ja, han var Asiat.
19
00:03:12,776 --> 00:03:15,203
Jag gillar inte att skada dig, Snow.
20
00:03:16,113 --> 00:03:20,964
- Är det därför du låter han göra det?
- Jag kan låta Rupert slå hela natten.
21
00:03:21,118 --> 00:03:23,370
Jag blir slagen av en som heter Rupert?
22
00:03:23,454 --> 00:03:26,256
Vad hände med Översten?
23
00:03:31,487 --> 00:03:33,563
Hej, kompis.
24
00:03:33,714 --> 00:03:36,615
Nej, nej Frank. Du kommer bli okej.
25
00:03:36,717 --> 00:03:40,228
Låt dem inte ta denna.
26
00:03:41,680 --> 00:03:45,707
Okej.
Dö inte nu.
27
00:03:46,018 --> 00:03:48,570
Du kommer bli okej.
28
00:03:49,146 --> 00:03:51,214
Frank.
29
00:04:35,601 --> 00:04:37,611
Jag hatar höjder.
30
00:05:03,512 --> 00:05:05,513
Se upp!
31
00:05:43,761 --> 00:05:47,821
- Mace!
- Vart är du?
32
00:05:51,810 --> 00:05:58,396
Ta dig till tunnelbanan.
Dumpa telefonen. De spårar dig.
33
00:06:39,024 --> 00:06:41,025
Rör dig inte!
34
00:06:46,457 --> 00:06:48,600
Och då dök du upp.
35
00:06:48,784 --> 00:06:51,203
Vi hade Översten under bevakning.
36
00:06:51,328 --> 00:06:53,789
Han sålde hemligheter om rymdprogrammet.
37
00:06:53,872 --> 00:06:57,198
Det var intressant,
för han sa att han skyddade dem.
38
00:06:57,376 --> 00:07:00,170
Sa han det innan eller efter
att du dödade honom?
39
00:07:00,337 --> 00:07:05,022
- Varför skulle jag döda honom?
- Du har rätt.
40
00:07:09,338 --> 00:07:14,699
- Så gick det inte till.
- Jag såg det. Inga skämt längre?
41
00:07:15,653 --> 00:07:17,813
Ni försöker sätta dit mig, eller hur?
42
00:07:17,896 --> 00:07:22,025
Allt vi vet är att Översten
arrangerade ett möte på hotellet...
43
00:07:22,109 --> 00:07:27,002
...och på nåt sätt...
...dök du upp och dödade honom.
44
00:07:27,156 --> 00:07:29,867
Det kan vara en överraskning för dig-
45
00:07:29,950 --> 00:07:34,311
-men Frank litade inte på er längre,
så han bad mig att backa upp honom.
46
00:07:34,580 --> 00:07:38,041
Han ville ha nån utomstående.
För att vakta paketet.
47
00:07:38,125 --> 00:07:41,634
- Vem var din backup?
- Varför känns det som att vara tyst-
48
00:07:41,712 --> 00:07:43,580
-är enda sättet att hålla honom vi liv?
49
00:07:43,672 --> 00:07:48,675
Hallå, hallå. Lugna ner er killar.
Var snälla. Ursäktar du?
50
00:07:48,826 --> 00:07:50,846
Nej. Han är din.
51
00:07:50,929 --> 00:07:52,964
Ta av honom handklovarna.
52
00:07:55,058 --> 00:07:58,312
Han är antingen dum eller en bra lögnare.
53
00:07:58,395 --> 00:08:02,406
Hursomhelst, M.S. One
hade varit bra för honom.
54
00:08:03,775 --> 00:08:07,819
- Han är ett verktyg. Nöt?
- Nej, jag försöker sluta.
55
00:08:07,905 --> 00:08:11,441
Tråkigt att höra om Frank.
Han var en av de goda.
56
00:08:11,533 --> 00:08:14,203
Snow, du måste ge mig nåt.
57
00:08:14,286 --> 00:08:16,246
Annars kan jag inte hjälpa dig.
58
00:08:16,330 --> 00:08:18,548
Säg vad jag kan göra för dig.
59
00:08:19,041 --> 00:08:20,442
Skjut Langral?
60
00:08:20,542 --> 00:08:23,754
- Nåt annat?
- Kan du hämta nåt?
61
00:08:23,837 --> 00:08:27,972
- Ja. Vad och var?
- Ingen aning.
62
00:08:28,091 --> 00:08:31,060
Senast jag såg det, var på ett tåg.
63
00:08:48,537 --> 00:08:50,597
Hej, kompis. Hallå!
64
00:08:56,337 --> 00:09:01,838
- Vem var backupen.
- Tror du jag kommer säga det?
65
00:09:08,599 --> 00:09:12,577
Antar att samtalet är över.
66
00:09:15,931 --> 00:09:17,991
Kul att se dig.
67
00:09:22,646 --> 00:09:27,717
Jag behöver spåra ett namn.
Mace.
68
00:09:38,929 --> 00:09:42,023
- Presidenten.
- Scott, kom in.
69
00:09:42,207 --> 00:09:44,776
Detta tar bara några sekunder.
70
00:09:44,960 --> 00:09:46,978
Tack.
71
00:09:48,130 --> 00:09:50,381
De kollar mig fem gånger per år.
72
00:09:51,183 --> 00:09:53,260
Så, vad har vi?
73
00:09:53,343 --> 00:09:56,662
- Han påstår sig vara lurad i en fälla.
- Var han det?
74
00:09:56,847 --> 00:10:00,933
Jag såg honom skjuta Armstrong
med mina egna ögon, sir.
75
00:10:01,518 --> 00:10:04,903
- Vilken soppa!
- Vad vill du att vi gör med honom?
76
00:10:05,022 --> 00:10:07,098
Jag vill inte veta. Fixa det bara.
77
00:10:07,274 --> 00:10:10,585
Vi är klarar här.
Jag behöver bara se er dotter.
78
00:10:10,694 --> 00:10:14,356
Emilie har ändrat i schemat.
Hon är på ett humanitärt ärende.
79
00:10:14,531 --> 00:10:17,232
- Är hon överhuvudataget i Washington?
- Inte riktigt.
80
00:10:17,326 --> 00:10:19,870
Flygledningen till LM22, hör ni?
81
00:10:19,953 --> 00:10:22,063
- Högt och klart.
82
00:10:22,748 --> 00:10:28,316
- Första gången i omloppsbana?
- Nej. Min far tog med mig när mor dog.
83
00:10:28,503 --> 00:10:31,772
- Vill du ha en genomgång?
- Gärna.
84
00:10:31,840 --> 00:10:37,801
M.S. One har varit ett lyckat experiment
med de första 500 fallen utan incident.
85
00:10:37,929 --> 00:10:44,898
När vi öppnar på riktigt, kommer 500000
fångar från alla länder att finnas här.
86
00:10:45,062 --> 00:10:48,247
- Allt övervakat av USA.
- Och det är därför jag är här.
87
00:10:48,357 --> 00:10:52,527
M.S. One är den enda
högrisk-byggnaden som existerar-
88
00:10:52,611 --> 00:10:57,389
-där det inte finns övergrepp,
rymmningar eller upplopp.
89
00:10:57,532 --> 00:11:00,492
- För att de söver ner fångarna?
- Det kallas stas.
90
00:11:00,619 --> 00:11:03,372
Men det finns frågetecken, eller hur?
91
00:11:03,455 --> 00:11:08,066
Aggression på grund av skador på
hjärnan, demens, psykos.
92
00:11:08,251 --> 00:11:13,052
Du känner ju till pressen.
Goda nyheter säljer inte.
93
00:11:13,382 --> 00:11:17,858
Det var tidigare problem.
USA har inget att oroa sig för.
94
00:11:18,011 --> 00:11:21,580
- Ni träder in i Amerikansk rymd.
- Vi närmar oss. Vill ni se?
95
00:11:21,723 --> 00:11:23,800
Detta är straff-område M. S. One.
96
00:11:23,934 --> 00:11:27,445
446 efterfrågar identifieringskod.
97
00:11:36,530 --> 00:11:40,058
Försvarssystemet är automatiskt
och drivs av solenergi.
98
00:11:40,200 --> 00:11:45,621
Syrematat, automatisk låsning,
100-millimeters kanoner.
99
00:11:45,789 --> 00:11:49,866
- LM22, sänd tillstånd.
- Vad gör de?
100
00:11:49,960 --> 00:11:54,096
Delar av M.S. One byggs fortfarande
och behöver konstant underhåll.
101
00:11:55,582 --> 00:11:58,593
Håll nuvarande hastighet och riktning.
102
00:12:03,849 --> 00:12:09,259
Kan alla skriva in sig?
Det är bara lite försiktighetsåtgärder.
103
00:12:09,421 --> 00:12:11,890
Tack, Sam. Kan jag få mitt hölster?
104
00:12:12,174 --> 00:12:15,736
Ha alltid på er era strålningsbrickor.
105
00:12:15,819 --> 00:12:20,888
Vid problem piper de och lyser gult.
Ta hissen till tredje våningen.
106
00:12:21,992 --> 00:12:27,961
Är inte M.S. One's riktiga syfte att
testa effekterna på människan i rymden?
107
00:12:28,206 --> 00:12:31,566
Vad är bättre än
försökskaniner utan rättigheter?
108
00:12:31,752 --> 00:12:35,589
Ms. Warnock,
dessa män är inte trafiksyndare.
109
00:12:35,756 --> 00:12:39,541
De har gjort avskyvärda saker
för att hamna här.
110
00:12:39,760 --> 00:12:45,413
Men är det bara en tillfällighet att
en av huvudsponsorerna är ett rymdbolag?
111
00:12:45,557 --> 00:12:49,102
Du tror väl inte att de betalar ut
miljoner för att vara civilt sinnande?
112
00:12:49,186 --> 00:12:52,272
Ms. Warnock, jag är bara fångvaktare.
113
00:12:52,355 --> 00:12:56,193
Jag kan inte spekulera i motiv
från ett globalt bolag.
114
00:12:56,276 --> 00:13:01,369
Är inte Milland Aerospace din
välgörenhetsgrupps största givare?
115
00:13:02,199 --> 00:13:06,251
Men en sak behöver inte
påverka den andra. Eller hur?
116
00:13:06,703 --> 00:13:08,730
Såklart inte.
117
00:13:10,290 --> 00:13:12,250
Vi ska ha en liten föreställning.
118
00:13:12,334 --> 00:13:16,421
Du får träffa några fångar och få en
hemsk saga att berätta för dina vänner.
119
00:13:16,588 --> 00:13:19,531
Låt oss hoppas att när du lämnar oss,-
120
00:13:19,716 --> 00:13:23,744
-så kan vi alla gå tillbaka till
att skapa en bättre värld.
121
00:13:23,970 --> 00:13:26,039
Efter dig.
122
00:13:26,681 --> 00:13:29,759
Detta är allmänna populationen.
123
00:13:37,567 --> 00:13:41,146
Alla anställda i sektor 4, var redo.
124
00:13:43,073 --> 00:13:47,315
- Herregud.
- Ganska imponerande?
125
00:13:47,577 --> 00:13:50,503
- Ja.
- Vi har förberett en intervju för er.
126
00:13:50,622 --> 00:13:53,449
- Vi behöver se rummet.
- Det går bra.
127
00:13:53,500 --> 00:13:57,985
Vi tillåter inga vapen
på fångens sida av rummet.
128
00:14:00,257 --> 00:14:03,333
Tack.
129
00:14:07,931 --> 00:14:12,000
- Klart?
- Ja, allt klart.
130
00:14:21,278 --> 00:14:24,479
- Så där är du.
- Tyckte jag kände lukten av dig.
131
00:14:24,573 --> 00:14:29,291
- Jag är här med goda nyheter.
- Grattis, du ska kastreras?
132
00:14:29,411 --> 00:14:35,938
Du är dömd. Mord av första graden och
förberedelse till spionage mot USA.
133
00:14:36,251 --> 00:14:39,262
Vill du höra slutklämmen?
134
00:14:39,429 --> 00:14:43,197
- Ja, jag dör av förväntan.
- M.S. One. 30-års stas.
135
00:14:43,383 --> 00:14:45,427
Ingen villkorlig frigivning.
136
00:14:45,510 --> 00:14:48,430
Och rätten till en rättvis utfrågning?
137
00:14:48,513 --> 00:14:53,674
- Det försvann när du sköt Armstrong.
- Såklart. Jag glömde den delen.
138
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
Vet du vad de säger om nedsövningen?
139
00:14:56,313 --> 00:14:59,073
Att vissa psyken inte klarar av det.
140
00:14:59,190 --> 00:15:03,259
- Jag ser fram emot det.
- Dröm sött.
141
00:15:16,499 --> 00:15:20,535
Jag vet inte med er
men jag kan inte köra hem.
142
00:15:26,343 --> 00:15:30,628
Mr. Hydell.
Hur mår du?
143
00:15:32,599 --> 00:15:34,551
Är du disorienterad?
144
00:15:34,684 --> 00:15:38,386
- Jag kan inte se med det ögat längre.
- Och ansiktet, har du bränt dig?
145
00:15:38,438 --> 00:15:40,990
Ja, ett sugmärke.
146
00:15:41,566 --> 00:15:46,701
Jag förstår. Jag ska ställa några
frågor om din behandling här
147
00:15:46,863 --> 00:15:51,648
- Drömmer du när du är nedsövd?
- Jag kommer drömma om dig, eller hur?
148
00:15:51,868 --> 00:15:56,145
- Kan du ta detta seriöst.
- Det är mycket seriöst.
149
00:15:56,373 --> 00:15:59,834
Det står att du dömdes
för grov misshandel.
150
00:16:00,001 --> 00:16:05,261
Nej, jag är oskyldig.
Det var inte jag. Fel person.
151
00:16:06,216 --> 00:16:10,017
- 53 gånger?
- Jag har ett vanligt utseende.
152
00:16:10,220 --> 00:16:14,329
Inte som ditt ansikte.
Du har ett mycket snällt ansikte.
153
00:16:14,474 --> 00:16:17,644
Vackert. Du är perfekt.
Slår vad om att du har ett fint leende.
154
00:16:17,727 --> 00:16:21,822
Ge mig ett leende. Le.
Du har ett fint leende!
155
00:16:21,982 --> 00:16:24,058
Lugna ner dig.
156
00:16:24,401 --> 00:16:28,586
- Svara på frågan.
- Håll dig utanför detta är du snäll.
157
00:16:28,763 --> 00:16:32,773
- Vad är det som luktar?
- Lugna ner dig.
158
00:16:34,569 --> 00:16:37,438
Du har parfym, eller hur?
159
00:16:37,539 --> 00:16:39,674
- Mr. Hydell.
- Svara på frågan.
160
00:16:39,757 --> 00:16:43,358
- Du är smutsig. Du är en dålig man.
- Har du problem. Vill du testa mig?
161
00:16:43,503 --> 00:16:46,904
Sitt ner!
Vill du testa mig?
162
00:16:47,007 --> 00:16:49,592
Vet du vad jag var innan jag
dömdes för våldtäkt, kukhuvud?
163
00:16:49,676 --> 00:16:53,761
- Överraska mig, skithuvud.
- Jag var ficktjuv!
164
00:16:55,857 --> 00:16:57,925
Han har en pistol!
165
00:17:26,546 --> 00:17:29,057
M. S. One kontroll, vi är...
166
00:17:43,563 --> 00:17:47,617
Sir? brandlarm på M.S. One.
167
00:17:49,402 --> 00:17:53,428
- Göm dig.
- Vad? Gömma mig?
168
00:17:55,575 --> 00:17:59,193
- Hallå! Var är hon?
- Vem? Vad?
169
00:17:59,287 --> 00:18:02,040
"Vem? Vem? Vad? Vad?"
Ljug inte. Jag äter upp din hjärna.
170
00:18:02,123 --> 00:18:06,176
- Jag ljuger inte.
- Kontrollrum aktiverat.
171
00:18:09,214 --> 00:18:11,215
Stanna där.
172
00:18:27,716 --> 00:18:32,868
Är du okej? Har jag skadat din näsa?
Kom här. Ställ dig upp.
173
00:18:33,029 --> 00:18:36,531
Kom här. Sitt ner.
174
00:18:36,725 --> 00:18:39,702
Öppna dem allihopa.
175
00:18:39,786 --> 00:18:43,812
- Nej, jag tror inte det är en bra...
- Tror? Ska du tro?
176
00:18:45,125 --> 00:18:49,211
- Okej, okej, okej. Fixa det.
- Kapslar öppna.
177
00:19:04,144 --> 00:19:06,295
Bra. Det var bra jobbat.
178
00:19:07,689 --> 00:19:11,000
Säkerhet är vår första prioritet.
179
00:19:11,401 --> 00:19:14,779
Det har gått 364 sen senaste incidenten.
180
00:19:15,705 --> 00:19:17,790
Bra jobbat.
181
00:19:27,500 --> 00:19:30,586
- Öka! Öka! Öka!
- Kom igen.
182
00:20:06,239 --> 00:20:08,249
Nej.
183
00:20:14,447 --> 00:20:16,548
Fan.
184
00:20:25,934 --> 00:20:28,619
Slå på sömngasen. Slå på det!
185
00:20:28,895 --> 00:20:31,030
2, 3, 5...
186
00:20:35,193 --> 00:20:37,194
Ta det lugnt!
187
00:20:39,489 --> 00:20:43,032
- Ställ dig upp. Upp med dig!
- Nej! Nej!
188
00:20:46,871 --> 00:20:51,539
Om mindre än en timma, kommer alla
dessa människor inklusive unga...
189
00:20:52,585 --> 00:20:56,645
...Emilie Warnock här,
vara det enda som håller oss vid liv.
190
00:20:57,282 --> 00:21:00,042
Man leker inte med spelmarkerna.
191
00:21:03,221 --> 00:21:07,316
M. S. One, detta är L.O.P.D.
Hör ni? Kom.
192
00:21:07,475 --> 00:21:09,476
Vad pågår?
193
00:21:10,186 --> 00:21:12,187
Sällskap.
194
00:21:13,564 --> 00:21:17,651
Rök-läckage på styrbord sida,
Möjligen halon.
195
00:21:18,152 --> 00:21:20,196
Titta vem jag hittade!
196
00:21:20,321 --> 00:21:23,464
Släpp dörren.
Hittade ett riktigt ägghuvud.
197
00:21:23,533 --> 00:21:26,310
Starta kanonerna. Lugna ner dig.
198
00:21:28,746 --> 00:21:30,815
Det var smart, eller hur?
199
00:21:31,374 --> 00:21:34,600
- Låt det vara.
- Varför det? Kom igen.
200
00:21:34,711 --> 00:21:36,804
Jag sa, låt det vara.
201
00:21:43,011 --> 00:21:46,453
Uppfattat.
Var beredda. Spaningsuppdrag.
202
00:21:46,597 --> 00:21:49,174
- Etablera M. S. One status...
203
00:21:51,060 --> 00:21:53,078
Seriöst.
204
00:21:56,783 --> 00:21:58,809
Förlåt!
205
00:22:00,653 --> 00:22:04,748
- Vi blir beskjutna.
- De har öppnat eld.
206
00:22:11,289 --> 00:22:15,240
Tror du att du bestämmer?
Få in detta i din tjocka skalle.
207
00:22:15,418 --> 00:22:19,495
- Du bestämmer inte.
- Förlåt.
208
00:22:29,724 --> 00:22:32,593
Ut allihopa.
209
00:22:32,769 --> 00:22:34,795
Nu! Ut!
210
00:22:34,988 --> 00:22:39,481
Sir, senaste timman,
har det uppstått en massiv överträdelse-
211
00:22:39,567 --> 00:22:41,944
-på Supermax M.S. One.
212
00:22:42,028 --> 00:22:45,246
- Det är ett övertagande.
- Herregud. Emelie. Är hon...
213
00:22:45,365 --> 00:22:49,508
Hon mår bra, enligt telemetrisystemet,
men situationen är kritisk.
214
00:22:49,660 --> 00:22:53,255
Vi kan ha specialstyrkan
där inom sex timmar.
215
00:22:53,456 --> 00:22:55,457
För att göra vad exakt?
216
00:22:57,001 --> 00:23:00,338
Vilka order ska vi ge, Mr. President?
217
00:23:00,505 --> 00:23:04,540
- Vad menar du?
- Ska vi rädda alla i gisslan-
218
00:23:04,626 --> 00:23:07,678
Eller pratar vi om bara en specifik?
219
00:23:07,804 --> 00:23:13,922
Vi kan skicka marinkåren, men vi
vet inte var din dotter befinner sig.
220
00:23:14,043 --> 00:23:18,137
Så fort vi startar offensiven,
gissar jag på att...
221
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
...hon är så gott som död, sir.
222
00:23:21,692 --> 00:23:23,693
Eller...
223
00:23:23,945 --> 00:23:27,955
- Vad?
- Vi kan skicka in en man.
224
00:23:28,182 --> 00:23:31,311
En man med en specifik order.
225
00:23:31,494 --> 00:23:34,263
Att få Emilie Warnock därifrån.
226
00:23:34,789 --> 00:23:36,790
Vem?
227
00:23:37,708 --> 00:23:40,962
Jag kastrerar hellre mig själv
med trubbiga stenar.
228
00:23:41,045 --> 00:23:44,139
Varför inte låta Rupert göra det?
Hej, hur är det?
229
00:23:44,257 --> 00:23:47,950
- Detta är det bästa erbjudande du får.
- Missuppfatta mig inte. En dröm-semester.
230
00:23:48,010 --> 00:23:51,139
Jag gör mig klar, åker upp i rymden,-
231
00:23:51,222 --> 00:23:53,808
-tar mig in på ett högrisksdårhus,-
232
00:23:54,016 --> 00:23:58,461
-räddar Presidentens dotter om hon lever,
tar mig förbi alla psykopater som vaknat.
233
00:23:58,655 --> 00:24:01,265
Kul att ni tänkte på mig för detta.
234
00:24:02,483 --> 00:24:04,493
Vi ses om 30 år.
235
00:24:06,237 --> 00:24:10,813
Vänta.
Snow, du borde fundera på detta.
236
00:24:10,908 --> 00:24:13,911
Det kan vara till fördel för oss alla.
237
00:24:22,837 --> 00:24:25,046
Okej. Jag skämtade. Jag gör det.
238
00:24:31,354 --> 00:24:33,581
Frank's tändare.
239
00:25:02,585 --> 00:25:04,586
Ta på dig denna.
240
00:25:14,722 --> 00:25:17,817
Fortsätt till skytteln genast.
241
00:25:19,310 --> 00:25:21,854
LM23, du är klar för start.
242
00:25:29,262 --> 00:25:32,073
Hur många fångar är det?
243
00:25:32,156 --> 00:25:37,050
497. Huvudsakligen våldäktsmän och
mördare. Du passar perfekt.
244
00:25:37,286 --> 00:25:41,155
- Hur vet vi att hon inte redan är död?
- Hon har en telemtri-sändare.
245
00:25:41,249 --> 00:25:45,492
Alla i Presidentens familj har det.
Så vi vet att hon lever.
246
00:25:45,711 --> 00:25:50,316
Hon har haft lite blodförlust,
men inte livshotande. Än.
247
00:25:50,466 --> 00:25:56,796
Om jag hittar henne levande,
hur kommer vi av skeppet?
248
00:25:56,973 --> 00:26:01,016
Simpelt. Lifta.
Det finns en nödkapsel på plan fem.
249
00:26:01,185 --> 00:26:05,729
Den finns ej på nån ritning,
men du hittar den på denna karta.
250
00:26:05,815 --> 00:26:10,083
Den guidar dig till kapseln
och ger dig åtkomstkoden.
251
00:26:10,444 --> 00:26:14,898
Den tar er av M.S. One.
Är det uppfattat?
252
00:26:15,032 --> 00:26:16,675
Ja, solklart.
253
00:26:16,826 --> 00:26:20,577
Vad är den till för?
Klättra ner från trottoarer?
254
00:26:20,663 --> 00:26:25,764
Nej. Det är sprängmedel.
En nio-sekunders laddning.
255
00:26:25,918 --> 00:26:30,006
Den kan öppna säkerhetspaneler
eller skott.
256
00:26:30,089 --> 00:26:32,182
Skott?
257
00:26:47,565 --> 00:26:51,133
- Jag måste härifrån.
- Det räcker nu!
258
00:26:56,749 --> 00:26:59,076
Det är okej.
259
00:26:59,160 --> 00:27:01,236
Somna in nu.
260
00:27:05,666 --> 00:27:07,743
Nån mer?
261
00:27:10,963 --> 00:27:15,058
Jag behöver en läkare
som kan sy detta.
262
00:27:19,055 --> 00:27:22,256
- Tack.
- Hallå, labb-rocken!
263
00:27:22,391 --> 00:27:24,477
Rör på dig! Kom igen.
264
00:27:24,560 --> 00:27:31,037
- Hon är ingen läkare.
- Ta det lugnt. Lyft på arslet. Kom nu.
265
00:27:39,617 --> 00:27:41,718
Sy ihop det.
266
00:27:55,174 --> 00:27:59,310
- Vänta lite. Vad fan pågår?
- Vi tar över.
267
00:27:59,428 --> 00:28:03,271
- Och vilka är ni?
- Secret Service.
268
00:28:03,349 --> 00:28:08,709
- Jag har inte hört nåt om detta.
- Därför kallas det för Secret Service.
269
00:28:08,813 --> 00:28:12,098
- Vad händer?
- De kräver en förhandlare.
270
00:28:12,149 --> 00:28:16,169
Han förbereder sig nu.
De har en live-sändning öppen.
271
00:28:17,096 --> 00:28:22,065
Jag är specialagent Scott Langral
och jag leder denna situation.
272
00:28:23,160 --> 00:28:27,861
Leder?
Där har du misstagit dig.
273
00:28:30,209 --> 00:28:32,586
Så hon befinner sig mitt i getingboet.
274
00:28:32,670 --> 00:28:37,055
- Säg till när du uppfattat det, okej?
- När din åsikt behövs säger jag till.
275
00:28:40,428 --> 00:28:43,904
Vänta. Uppfattat vad?
276
00:28:44,140 --> 00:28:48,682
Inget, bara att de inte vet
att de har Presidentens dotter.
277
00:28:50,488 --> 00:28:54,639
- Så... Gillar du att arbeta i rymden?
- Ja, jag gillar det.
278
00:28:54,775 --> 00:28:58,369
- Blir du yr?
- Ja, ibland.
279
00:28:58,487 --> 00:29:01,048
Snow, hur räknade du ut det?
280
00:29:01,490 --> 00:29:06,043
Man kan ju tycka att de
borde sagt nåt annars.
281
00:29:06,912 --> 00:29:10,440
Och de låter henne leka läkare.
282
00:29:10,666 --> 00:29:13,753
Mina damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet?
283
00:29:13,961 --> 00:29:16,972
Vi har förberett en liten uppvisning.
284
00:29:20,301 --> 00:29:22,762
Barnes? Hallå, Barnes?
285
00:29:23,053 --> 00:29:25,414
Måste vara säker. Låt mig hitta...
286
00:29:26,182 --> 00:29:29,477
Om du ska skita på dig,
så är det rätt tillfälle nu, eller hur?
287
00:29:29,560 --> 00:29:33,653
- Kör igång, pojkar.
- Nej, Nej!
288
00:29:35,316 --> 00:29:38,117
Nu börjar det. Dokusåpa.
289
00:29:38,694 --> 00:29:41,921
- Nej! Nej!
- Nej, nej, nej!
290
00:29:42,031 --> 00:29:46,899
- Jag kan hjälpa er!
- Hjälpa oss? Du kommer behöva hjälp.
291
00:29:47,077 --> 00:29:53,837
- Det är lite kallt därute ikväll.
- Gör det inte. Jag kan hjälpa er!
292
00:29:54,668 --> 00:29:59,436
- Vänta!
- Hejdå, Barnes.
293
00:29:59,882 --> 00:30:01,884
Hejdå, Barnes!
294
00:30:02,009 --> 00:30:04,136
Jag kan hjälpa till. Flickan!
295
00:30:04,220 --> 00:30:07,562
- Vad är det med henne?
- Flickan! Flickan!
296
00:30:07,723 --> 00:30:11,817
- Hon är Presidentens...
- Japp.
297
00:30:12,061 --> 00:30:14,163
Såg ni hans ansiktsuttryck?
298
00:30:14,438 --> 00:30:18,506
- Han tänkte säga nåt.
- Han tänkte säga nåt liknande, ahh!
299
00:30:22,738 --> 00:30:24,748
Okej.
300
00:30:26,408 --> 00:30:29,893
Klockan är återställd. En timma
och nedräkning till nästa visning.
301
00:30:30,037 --> 00:30:33,106
Jag skulle sätta på mig
skridskorna om jag vore du.
302
00:30:33,707 --> 00:30:37,795
Säg inte att du tänker
förhandla med psykopaterna.
303
00:30:37,920 --> 00:30:41,664
Detta kommer vara på nyheterna om sex
timmar. Då kommer de veta vem hon är.
304
00:30:41,757 --> 00:30:45,442
- Vi bör hålla oss till planen.
- Planen? Skicka in din kille du.
305
00:30:45,553 --> 00:30:49,622
Jag gör vad som är bäst just nu.
Eller hur?
306
00:30:49,765 --> 00:30:51,800
Tack så mycket.
307
00:30:52,226 --> 00:30:56,278
- Jag slipper gärna åka.
- Du ska åka. Åk nu.
308
00:30:56,564 --> 00:30:58,573
Okej.
309
00:31:14,757 --> 00:31:16,959
Ta det lugnt.
310
00:31:17,251 --> 00:31:19,587
Det är okej.
311
00:31:19,920 --> 00:31:22,398
Sakerna du efterfrågade är på väg.
312
00:31:22,631 --> 00:31:24,683
Är alla okej?
313
00:31:26,302 --> 00:31:28,562
För stunden, ja.
314
00:31:28,971 --> 00:31:31,490
Vi gör vårt. Vad ska ni göra för oss?
315
00:31:31,682 --> 00:31:35,202
Antar att ni vill ha en gisslan.
316
00:31:35,394 --> 00:31:40,287
- Det skulle vara en bra start.
- Glasögonorm, ingen lämnar.
317
00:31:40,482 --> 00:31:42,651
Nej. Förstår du? Nej.
318
00:31:43,569 --> 00:31:45,754
Kan vi prata privat en minut?
319
00:31:48,949 --> 00:31:52,411
Om detta fungerar kommer jag ta på mig
en balettkjol och rosa strumpbyxor.
320
00:31:52,494 --> 00:31:55,522
Snow, gör dig redo?
321
00:31:57,041 --> 00:31:59,108
Okej.
322
00:32:03,464 --> 00:32:05,466
Detta är under kontroll just nu.
323
00:32:05,549 --> 00:32:10,993
Skickar ni ut folk i luftslussen, kommer
pressen få nys och då är det kört.
324
00:32:11,096 --> 00:32:15,049
Du verkar smart, så du ska få höra
en hemlighet. De låter dig gå.
325
00:32:15,142 --> 00:32:18,312
Men tror du verkligen att
de låter 500 fångar gå?
326
00:32:18,395 --> 00:32:22,014
Du, och kanske fem, sex andra kan gå.
Det kallar vi för läckage.
327
00:32:22,191 --> 00:32:26,225
- Varför ska jag ge upp en gisslan?
- Vet du varför de ber om en gisslan?
328
00:32:26,320 --> 00:32:29,823
För att det visar en viktig sak.
Att du bestämmer.
329
00:32:30,032 --> 00:32:32,725
Men du kanske inte bestämmer här.
330
00:32:33,410 --> 00:32:36,953
Börja inte.
Jag är mannen ni ska prata med.
331
00:32:37,122 --> 00:32:40,833
Okej. Visa då att du bestämmer.
Ge mig en gisslan.
332
00:32:41,001 --> 00:32:45,037
- Kan jag lita på dig?
- Du kan lita på mig.
333
00:32:48,717 --> 00:32:54,002
Vi avvaktar.
Han kanske löser det här.
334
00:32:54,807 --> 00:32:57,726
Herregud! In, ut. Bestäm er.
335
00:32:57,935 --> 00:33:00,104
- En gisslan?
- En.
336
00:33:00,354 --> 00:33:08,040
- Vem vill du ha?
- En av de skadade, en kvinna vore bra.
337
00:33:08,278 --> 00:33:13,055
Vi har åtta huvudmän,
fyra hagelgevär och tre Berettas.
338
00:33:15,244 --> 00:33:17,378
Du väljer.
339
00:33:25,254 --> 00:33:28,855
- Upp. Ställ dig upp.
- Varför mig?
340
00:33:29,008 --> 00:33:31,026
Du klarar dig.
341
00:33:31,719 --> 00:33:34,029
Verkar som min plan fungerar.
342
00:33:34,638 --> 00:33:36,731
Förlåt.
343
00:33:40,394 --> 00:33:44,003
Vad pågår här?
Inte hon. Nej, nej. Inte hon.
344
00:33:44,273 --> 00:33:48,324
- Ett beslut har tagits.
- Snälla, inte hon. Ta en annan.
345
00:33:48,569 --> 00:33:53,037
- Kryp tillbaka under din sten.
- Säg inte så!
346
00:33:53,323 --> 00:33:55,409
Den här kvinnan behöver sjukvård.
347
00:33:55,492 --> 00:34:01,521
Jag insåg inte det.
Vill du ha en skadad gisslan?
348
00:34:02,124 --> 00:34:06,167
- Nej!
- Backa. Ta hand om de andra, kukhuvud.
349
00:34:07,337 --> 00:34:10,841
Du ville ha en skadad.
Nu har du en, eller hur?
350
00:34:11,091 --> 00:34:13,977
Alla är glada. Alla vinner!
351
00:34:14,344 --> 00:34:17,438
- Du är glad. Eller hur?
- Snow, det har gått åt helvete.
352
00:34:17,639 --> 00:34:20,125
Du måste in, nu.
353
00:34:32,529 --> 00:34:34,589
Kathryn, vi ska få hem dig, okej?
354
00:34:35,783 --> 00:34:38,577
Det är en fälla.
Nån försöker ta sig ombord.
355
00:34:38,660 --> 00:34:41,705
Kathryn, andas med mig.
356
00:34:42,081 --> 00:34:45,616
Jag gjorde bara vad
som föväntades av mig...
357
00:34:45,959 --> 00:34:48,794
Kathryn. Kathryn, titta på mig.
358
00:34:48,921 --> 00:34:51,090
Jag... Jag... Snälla...
359
00:34:51,173 --> 00:34:56,208
- Du sa att jag kunde lita på dig.
- Jag skulle bara... Snälla.
360
00:34:58,472 --> 00:35:00,473
Ta in dem igen.
361
00:35:02,518 --> 00:35:04,720
Kom nu Emilie.
362
00:35:13,237 --> 00:35:15,255
Kom nu.
363
00:35:16,824 --> 00:35:18,917
Gör nåt nyttigt.
364
00:35:19,409 --> 00:35:21,578
Hitta mannen och döda honom.
365
00:35:21,662 --> 00:35:24,748
Jag vill inte se dig innan det är fixat.
366
00:35:25,999 --> 00:35:28,744
Varför inte bara döda galningen?
367
00:35:29,995 --> 00:35:32,497
För att han är min bror.
368
00:35:33,382 --> 00:35:37,085
Okej. Vänta, snart där. Så, nu.
369
00:35:37,394 --> 00:35:42,131
Se dig omkring, du bör se en
förseglad port. Ser du den?
370
00:35:42,223 --> 00:35:46,808
- Ja, jag ser den.
- Dra tillbaka utlösaren.
371
00:35:46,937 --> 00:35:48,980
Okej.
372
00:35:53,944 --> 00:35:56,612
Är du inne? Snow?
373
00:35:56,905 --> 00:35:58,915
Snow?
374
00:36:01,451 --> 00:36:03,503
Snow, kan du höra mig?
375
00:36:10,210 --> 00:36:12,236
Warnock?
376
00:36:17,226 --> 00:36:19,227
Där är du.
377
00:37:10,395 --> 00:37:12,447
Kom igen.
378
00:37:14,524 --> 00:37:16,985
Vänta, vänta. Den här vägen.
379
00:37:31,458 --> 00:37:34,553
Vi är säkra här.
Inget kommer igenom detta.
380
00:37:34,670 --> 00:37:39,921
- Och nu?
- Vi väntar. De skickar marinkåren.
381
00:37:40,259 --> 00:37:42,277
Snow, vad händer?
382
00:37:42,761 --> 00:37:50,022
Du vet, växthuseffekten,
nån kändis gör en bröst-förstoring.
383
00:37:50,811 --> 00:37:55,905
- Du vet, samma visa.
- Vad sker där och nu?
384
00:37:58,193 --> 00:38:01,687
Er vildkatt slog mig i huvudet med en
brandsläckare och låste in sig.
385
00:38:01,863 --> 00:38:04,883
Hon är säker. Skicka kavalleriet.
386
00:38:07,744 --> 00:38:11,556
Snow. Håll dig till planen.
Du gör bäst i att sköta ditt jobb-
387
00:38:11,707 --> 00:38:14,334
-annars slår jag dig med en stridsvagn.
388
00:38:14,418 --> 00:38:18,453
En stridsvagn? Okej, säkert.
Ruska min stång, Langral.
389
00:38:18,588 --> 00:38:22,682
- Jag har andra saker att göra.
- Du, Snow...
390
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
Svaret på alla våra problem
finns bakom den dörren.
391
00:38:48,327 --> 00:38:50,879
Hämta en säkerhetsingenjör.
392
00:38:52,331 --> 00:38:56,407
Eller...hämta två.
393
00:39:11,617 --> 00:39:15,752
Snow, kan du höra mig?
Snow?
394
00:39:17,439 --> 00:39:20,790
Snow, hör du mig? Det är Langral.
Du ska gå in och hämta henne nu.
395
00:39:20,942 --> 00:39:23,445
Det passar inte just nu.
396
00:39:24,329 --> 00:39:28,381
Det bryr jag mig inte om.
Hon förlorar syre. Hon kvävs.
397
00:39:29,326 --> 00:39:31,286
- Du hittar på, va?
398
00:39:31,370 --> 00:39:36,931
Detta är på riktigt. Som det ser ut
nu kommer hon vara död om... Hur länge?
399
00:39:37,459 --> 00:39:43,660
- Fem minuter.
- Jag är tyvärr inte Houdini.
400
00:39:43,799 --> 00:39:47,843
Så jag är inte säker på
vad ni vill jag ska göra.
401
00:39:49,521 --> 00:39:51,531
Är du okej?
402
00:39:55,018 --> 00:39:57,019
Ja.
403
00:39:59,064 --> 00:40:01,065
Nej.
404
00:40:06,788 --> 00:40:11,660
Förhoppningsvis slipper jag
höra "Det kan ej göras".
405
00:40:12,085 --> 00:40:14,662
Jag behöver öppna den här dörren.
406
00:40:19,885 --> 00:40:23,004
Du borde se en stege framför dig.
Ser du den?
407
00:40:23,171 --> 00:40:27,172
- Ja.
- Använd den.
408
00:40:29,386 --> 00:40:33,406
Och sen när du är över,
ska du ta dig rakt fram.
409
00:40:40,522 --> 00:40:44,159
Och nu blir det lite knepigt.
410
00:40:54,369 --> 00:40:56,872
Ta dig till andra sidan.
411
00:40:57,881 --> 00:41:02,275
Vad vill du jag ska göra, flyga?
Tror jag glömde min mantel hemma.
412
00:41:02,444 --> 00:41:04,504
Jag vill att du lyssnar på detta.
413
00:41:04,588 --> 00:41:09,082
Tyngdkraften som skapas av
vridningssystemet håller dig uppe.
414
00:41:10,227 --> 00:41:13,388
Lita på mig. Du bör glida rakt över.
415
00:41:13,472 --> 00:41:15,473
Säkert?
416
00:41:18,185 --> 00:41:20,269
Snow?
417
00:41:21,771 --> 00:41:23,798
Snow!
418
00:41:27,603 --> 00:41:30,605
Snow, det finns ingen tid för lek.
419
00:42:02,103 --> 00:42:04,296
Vad är det där?
420
00:42:23,166 --> 00:42:25,167
Snow, hör du mig?
421
00:42:28,338 --> 00:42:30,389
Återaktivera vridningssystemet.
422
00:42:45,063 --> 00:42:47,123
Vad är det där?
423
00:42:52,362 --> 00:42:56,431
- De försöker öppna.
- Kan det göra det?
424
00:42:58,577 --> 00:43:00,779
Det här kan ta lite mer tid.
425
00:43:01,871 --> 00:43:04,399
Det var verkligen olyckligt.
426
00:43:08,128 --> 00:43:13,071
Vi kommer behöva en ny ingenjör.
Den här har sprungit läck.
427
00:43:17,178 --> 00:43:19,531
Det gick lätt, va?
428
00:43:20,307 --> 00:43:22,817
Är du vid luckan? Snow?
429
00:43:26,446 --> 00:43:29,032
Dina två minuter startar nu.
430
00:43:29,858 --> 00:43:33,111
Skjut mig om du vill, men jag kan lova
att den öppnas om du ger mig 5 minuter.
431
00:43:33,194 --> 00:43:35,263
Bra säljsnack.
432
00:43:36,656 --> 00:43:38,766
Syrenivåer slut.
433
00:43:39,543 --> 00:43:42,037
Var vänlig uppsök läkare.
434
00:43:43,705 --> 00:43:48,390
- Var vänlig uppsök läkare.
- Emelie, lyssna noga på mig nu.
435
00:43:48,501 --> 00:43:51,713
Kväve är lättare än syre,
så det finns mer på golvnivå.
436
00:43:51,796 --> 00:43:53,923
Andas lätt men stadigt.
437
00:43:54,049 --> 00:43:56,451
Håll en låg puls.
438
00:43:59,095 --> 00:44:01,130
Jag är ledsen.
439
00:44:09,481 --> 00:44:13,716
Nåt hände. Hon hittade mer syre, men
det ger oss bara några extra minuter.
440
00:44:14,569 --> 00:44:19,921
- Snow, du måste ta dig in.
- EEG sjunker. Hjärndöd om 20 sekunder.
441
00:44:20,158 --> 00:44:23,251
Tjugo sekunder. Sen är allt detta över.
442
00:44:24,871 --> 00:44:26,881
Jag skulle stannat i skolan.
443
00:44:32,921 --> 00:44:35,456
Het tjej på golvet, stort hål i benet.
444
00:44:35,715 --> 00:44:40,392
Få igång motorn först.
Ta fram defibrilatorn.
445
00:44:40,553 --> 00:44:43,654
- Femton sekunder.
- Nedräkningen? Det är inte så lugnande.
446
00:44:43,807 --> 00:44:46,910
Placera dem på bröstet,
mitten under högra armen.
447
00:44:47,102 --> 00:44:51,137
- Se till att det sitter på.
- Tio sekunder.
448
00:44:52,273 --> 00:44:56,808
- Bingo! Vi har puls.
- Varför räknas det ännu.
449
00:44:57,112 --> 00:44:59,155
Hitta sprutan med "20 ccs."
450
00:44:59,280 --> 00:45:01,624
- Serotonin inte adrenalinet.
- vad fan ska jag göra med detta?
451
00:45:01,783 --> 00:45:06,201
Det är en neurotransmittor-stimulant.
Den ska in i högra ögat till hjärnan.
452
00:45:06,371 --> 00:45:10,089
- Ni skämtar, eller hur?
- Rör runt den tills den når talamusen.
453
00:45:10,208 --> 00:45:12,519
Sen avfyrar du den.
454
00:45:22,554 --> 00:45:24,638
Jag kommer bli illamående.
455
00:45:26,558 --> 00:45:28,609
Vi har aktivitet.
456
00:45:28,852 --> 00:45:31,521
Ja, hon dansar lambada.
457
00:45:31,855 --> 00:45:35,415
- Få in lite luft.
- Vad, mun mot mun?
458
00:45:35,567 --> 00:45:37,643
Då kör vi.
459
00:45:44,426 --> 00:45:46,461
Det är okej, det är okej.
460
00:45:46,619 --> 00:45:49,530
- Vad i helvete gör du?
- Väcker dig från de döda.
461
00:45:49,664 --> 00:45:53,159
- Var jag död?
- Ja, och jag tror jag föredrog det.
462
00:45:53,301 --> 00:45:57,337
Kom igen, det får räcka med förspel.
Vi måste ut härifrån.
463
00:46:00,675 --> 00:46:02,677
Du! kom igen.
464
00:46:02,961 --> 00:46:05,213
Tillbaka till kenneln!
465
00:46:13,313 --> 00:46:15,314
Skit.
466
00:46:22,831 --> 00:46:24,899
Akta huvudet.
467
00:46:25,033 --> 00:46:27,734
- Ta nästa till vänster.
- Okej, den här vägen.
468
00:46:27,869 --> 00:46:30,121
Sen ungefär 15 meter.
469
00:46:30,371 --> 00:46:32,665
Men akta ryggen. Kom ihåg Kiev
470
00:46:32,874 --> 00:46:36,542
Vänta, hennes blodtryck sjunker.
Hon förlorar för mycket blod
471
00:46:36,711 --> 00:46:39,297
Snow, kolla Emelies ben.
472
00:46:39,380 --> 00:46:42,425
Jag sätter det på min "Att göra lista".
473
00:46:49,649 --> 00:46:51,859
Snart framme.
474
00:47:00,360 --> 00:47:05,679
Så du är fängelsets kommunikationsexpert.
Jag har ett jobb för dig.
475
00:47:08,409 --> 00:47:10,410
Skit också.
476
00:47:15,333 --> 00:47:20,602
Nu är det viktigt att du väljer
rätt väg. Gå inte ner i...
477
00:47:20,755 --> 00:47:24,790
- Harry? Harry?
- Snow, kan du höra mig?
478
00:47:27,387 --> 00:47:30,480
- De avbröt sändningen.
- Vem?
479
00:47:31,057 --> 00:47:33,893
De små sändnings-feerna. Vem tror du?
480
00:47:34,002 --> 00:47:36,037
Greg, vad är det som händer?
481
00:47:36,104 --> 00:47:40,131
- Den här vägen.
- Är du säker? Du låter inte säker.
482
00:47:40,275 --> 00:47:42,360
Men det är jag.
483
00:47:44,471 --> 00:47:46,789
Det är en elektromagnetisk lockout.
484
00:47:47,824 --> 00:47:51,886
Få in oss igen för nu är vi blinda.
485
00:47:55,123 --> 00:47:57,642
Tyckte du sa att du var säker.
486
00:47:58,376 --> 00:48:00,712
Du är rolig, vet du det?
487
00:48:00,795 --> 00:48:03,364
Kom igen, oroa dig inte.
488
00:48:12,682 --> 00:48:14,893
Du behöver inte göra det där!
489
00:48:14,976 --> 00:48:17,036
Ett simpelt tack räcker.
490
00:48:18,396 --> 00:48:20,472
Idiot.
491
00:48:20,857 --> 00:48:22,883
Så...
492
00:48:23,610 --> 00:48:25,978
...vi tappade bort dem va?
493
00:48:27,822 --> 00:48:31,490
Okej. Förlåt.
494
00:48:31,659 --> 00:48:34,860
- Hoppa upp.
- Tack så mycket.
495
00:48:52,931 --> 00:48:54,949
Vem är du?
496
00:48:55,675 --> 00:48:59,035
- Vem skickade dig?
- Din far.
497
00:48:59,854 --> 00:49:03,247
Min pappa.
Vad sa han?
498
00:49:03,441 --> 00:49:06,069
Jag träffade honom aldrig personligen.
499
00:49:06,219 --> 00:49:09,337
- Han hade en stor korn-konferens.
- Du skämtar?
500
00:49:09,405 --> 00:49:11,783
Nej, vi bör alla äta mer korn.
501
00:49:11,866 --> 00:49:14,567
- Om min far.
- Ja, jag hittade på den biten.
502
00:49:14,661 --> 00:49:18,672
- Hade han nåt meddelande till mig?
- Ja, du är adopterad.
503
00:49:18,748 --> 00:49:22,460
Ä du den enda idiot han hittade?
504
00:49:22,543 --> 00:49:24,662
Den enda dumma nog att göra det.
505
00:49:27,048 --> 00:49:29,625
Så, vad är planen?
506
00:49:29,884 --> 00:49:32,971
Du har väl en plan att rädda alla?
507
00:49:33,137 --> 00:49:36,157
- Vilken gisslan?
- Gisslan. De anställda. Vakterna.
508
00:49:36,349 --> 00:49:41,084
- Ska jag skriva det med kritor?
- Jag skulle rädda dig. Uppdrag avklarat.
509
00:49:41,229 --> 00:49:43,314
Och ganska lyckat kan jag tillägga.
510
00:49:44,449 --> 00:49:48,586
Är du nöjd med att vara dig själv hela
dagarna eller är det ett deltidsjobb?
511
00:49:48,987 --> 00:49:51,598
Jag skojar inte. Vi kan inte lämna dem.
512
00:49:51,781 --> 00:49:54,883
- Lämna vem?
- Gisslan!
513
00:49:56,077 --> 00:50:00,596
- Vad var det?
- Stoppar blödningen. Och kanske tjatet.
514
00:50:04,877 --> 00:50:08,954
- De kommer dö om vi lämnar dem.
- Vi går inte tillbaka, okej?
515
00:50:09,048 --> 00:50:12,842
Vi drar när jag är klar här.
Det är planen.
516
00:50:13,094 --> 00:50:15,145
Är du alltid så hemsk?
517
00:50:18,349 --> 00:50:20,359
Hörde du nåt?
518
00:50:21,561 --> 00:50:23,704
Nej, jag njuter bara av tystnaden.
519
00:50:23,938 --> 00:50:28,256
Din skitstövel.
Vi lämnar dem inte.
520
00:50:28,443 --> 00:50:32,854
Det är verkligen snällt av dig,
men det finns inte plats för fler, okej?
521
00:50:32,989 --> 00:50:35,591
Det är lite som en VIP-räddning, okej?
522
00:50:35,908 --> 00:50:38,711
Jag fattar, du är en självisk idiot...
523
00:50:40,421 --> 00:50:44,000
Det fryser nerverna i ett dygn.
524
00:50:44,083 --> 00:50:46,084
Vill du ha lite i munnen?
525
00:50:46,753 --> 00:50:48,779
Inte?
526
00:50:58,598 --> 00:51:01,059
Ser du på kartan här?
527
00:51:01,142 --> 00:51:04,793
Där är skytteln. Du tar den,
flyger iväg och de hämtar dig. Okej?
528
00:51:04,937 --> 00:51:06,947
Själv?
529
00:51:07,132 --> 00:51:12,150
Här är ett äpple och en pistol.
Prata inte med främlingar, skjut dem.
530
00:51:14,113 --> 00:51:18,290
- Är detta planen du gjorde med pappa?
- Ja, det skulle tuffa till dig.
531
00:51:18,534 --> 00:51:23,228
Jag klarar mig nog.
Vart ska du?
532
00:51:23,456 --> 00:51:29,033
Jag har en het date.
Det har varit kul. Lycka till med benet.
533
00:51:29,837 --> 00:51:31,905
Okej.
534
00:51:38,346 --> 00:51:42,347
Okej, kartan.
Vänd på den. Den är upp och ner.
535
00:51:42,433 --> 00:51:47,035
- Nej, nej. Så du kan se skärmen.
- Vilket håll är norr?
536
00:51:47,188 --> 00:51:52,209
Vi är i rymden nu.
Så inte norr, babord eller styrbord.
537
00:51:53,361 --> 00:51:55,429
Tack.
538
00:52:02,036 --> 00:52:05,696
- Det går bra.
- Kan jag få er uppmärksamhet?
539
00:52:05,873 --> 00:52:11,518
Ni vill ut? Vi behöver flickan.
Och hon har varit på rymmen ett tag.
540
00:52:11,712 --> 00:52:15,713
Vi behöver henne levande.
Och så fort som möjligt.
541
00:52:15,883 --> 00:52:22,403
De kommer försöka lämna stationen.
Håll utkik överallt.
542
00:52:23,391 --> 00:52:28,502
Du kan följa mig, men var tyst.
Knip igen.
543
00:52:28,980 --> 00:52:31,006
Ge mig kartan.
544
00:52:32,108 --> 00:52:34,201
Vi tar den här vägen.
545
00:52:36,195 --> 00:52:38,363
Norr.
546
00:52:40,700 --> 00:52:42,709
Smilarn!
547
00:52:42,827 --> 00:52:46,711
Är du där?
Älskling, jag saknar dig.
548
00:52:46,831 --> 00:52:50,449
Varför gör det så?
Markeringarna i ansiktet.
549
00:52:50,501 --> 00:52:55,395
Det görs av andra fångar. Så alla vet
att man är en tjallare. Ta på dig detta.
550
00:52:55,840 --> 00:52:58,375
- Nej.
- Det finns ej i rosa.
551
00:52:58,551 --> 00:53:01,237
Du kan inte ta dig förbi
500 galningar klädd som en brud.
552
00:53:01,387 --> 00:53:03,723
Så detta är din plan.
553
00:53:04,023 --> 00:53:06,517
Snällt av dig att berätta den.
554
00:53:06,684 --> 00:53:08,752
Du kan inte röka här.
555
00:53:09,145 --> 00:53:11,396
Alla bevis motbevisar det.
556
00:53:14,942 --> 00:53:17,960
Så... Vad ska jag kalla dig?
557
00:53:18,321 --> 00:53:21,340
Vet du vad? Kalla inte på mig.
558
00:53:23,409 --> 00:53:27,153
- Vad är ditt namn?
- Snow.
559
00:53:27,288 --> 00:53:31,340
- Eller Sir. Du bestämmer.
- Vad är ditt förnamn?
560
00:53:31,459 --> 00:53:34,618
- Snow.
- Heter du Snow Snow?
561
00:53:34,921 --> 00:53:37,281
Det är ju bara löjligt.
562
00:53:37,465 --> 00:53:41,517
- Varför säger du inte ditt namn?
- Det gjorde jag precis.
563
00:53:42,286 --> 00:53:44,287
Vad är det där?
564
00:53:47,808 --> 00:53:50,619
Motorolja, kaffe och lite toalettvatten.
565
00:53:50,770 --> 00:53:55,647
- Och vad ska du göra med det?
- Hälla det i ditt hår.
566
00:53:56,617 --> 00:54:04,063
Om du vill leka vittnesbeskyddare
och duscha i toalettvatten, så visst.
567
00:54:04,325 --> 00:54:06,368
Kom igen. Det blir kul.
568
00:54:06,827 --> 00:54:10,870
Aldrig i livet.
Sluta!
569
00:54:12,333 --> 00:54:17,068
Det stinker! Nu räcker det!
- Så, klart.
570
00:54:18,723 --> 00:54:20,775
Det var väl kul?
571
00:54:21,384 --> 00:54:24,444
- Du är ett svin.
- Tackar.
572
00:54:26,856 --> 00:54:31,183
- Behandlar du alltid kvinnor så här?
- Alltid. Eller bara om jag gillar dem.
573
00:54:31,352 --> 00:54:33,704
Vet du vad pappa skulle göra med dig?
574
00:54:33,938 --> 00:54:36,774
Inte höja skatten igen, va?
575
00:54:36,857 --> 00:54:38,858
Här.
576
00:54:39,944 --> 00:54:41,979
Du ser bra ut.
577
00:54:42,363 --> 00:54:44,423
Men nåt saknas.
578
00:54:44,782 --> 00:54:46,783
Vad?
579
00:54:47,326 --> 00:54:53,738
Såja, såja. Bara kosmetiskt.
Inget personligt. Det räddar ditt liv.
580
00:54:53,916 --> 00:54:56,468
Du ser tuff ut, eller hur?
581
00:55:02,683 --> 00:55:07,469
Du är verkligen en stygg pojke.
Trodde du inte vi skulle få reda på det?
582
00:55:07,638 --> 00:55:12,407
- Vet inte vad du pratar om.
- Säg till Warnock att vi har dottern.
583
00:55:12,543 --> 00:55:14,737
Och får vi inte det vi vill-
584
00:55:14,937 --> 00:55:19,875
-så har vi 500 fångar-
585
00:55:20,076 --> 00:55:24,476
-som gärna undervisar hans lilla flicka.
586
00:55:24,530 --> 00:55:28,056
Okej. Vad vill du ha?
587
00:55:46,811 --> 00:55:50,329
Vad hände? Är Emelie okej?
588
00:55:56,512 --> 00:55:58,773
Vad händer här?
589
00:55:58,939 --> 00:56:03,017
Vad ser det ut som?
Vi ska ut på en jakttur.
590
00:56:03,152 --> 00:56:06,213
Efter henne? Låt mig följa med.
591
00:56:06,447 --> 00:56:09,724
- Nej.
- Lämna inte mig. Vad ska jag göra?
592
00:56:09,867 --> 00:56:15,410
Inget. Och gör inget
dumt när jag är borta. Okej?
593
00:56:22,380 --> 00:56:26,458
Det här är huvudsektionen
så väck ingen uppmärksamhet.
594
00:56:27,034 --> 00:56:30,194
- Och om det här inte fungerar?
- Då kommer vi troligen dö.
595
00:56:30,262 --> 00:56:34,955
- Är detta ditt sätt att uppmuntra?
- Det är tyvärr inte en fin tillställning.
596
00:56:35,101 --> 00:56:40,111
- Var får du dina ideer om från?
- Du verkar inte vara flickan som bowlar.
597
00:56:40,314 --> 00:56:43,484
Ursäkta? Bowla?
Jag råkar vara bra på bowling.
598
00:56:43,651 --> 00:56:48,669
- Säkert? Du, bowla?
- Ja. Varje Tisdag. I Vita Huset.
599
00:56:49,849 --> 00:56:52,092
Precis. Det var det jag menade.
600
00:56:52,243 --> 00:56:55,669
- Det är knappast mitt fel.
Du börjar låta som din pappa.
601
00:56:55,830 --> 00:56:58,440
Den är inte ens laddad.
602
00:57:08,467 --> 00:57:11,445
Du är en kille, okej?
603
00:57:19,520 --> 00:57:21,613
Du vet vem vi pratar med.
604
00:57:30,081 --> 00:57:32,782
- Vad letar du efter?
- Mace.
605
00:57:32,908 --> 00:57:34,934
Som i sprayen?
606
00:57:35,077 --> 00:57:37,479
Nej, inte som i sprayen.
607
00:57:57,183 --> 00:57:59,209
Mace!
608
00:57:59,727 --> 00:58:01,761
Skit också!
609
00:58:02,271 --> 00:58:04,298
Kan jag hjälpa dig?
610
00:58:07,318 --> 00:58:09,770
Nej. Eller du kan flytta på dig.
611
00:58:10,070 --> 00:58:12,138
Inga problem.
612
00:58:13,324 --> 00:58:15,818
Säg bara lösenordet.
613
00:58:16,711 --> 00:58:18,912
Jag gillar din lille pojk-kompis.
614
00:58:21,215 --> 00:58:25,541
- Gillar han att festa?
- Ja. Som om det vore 1999.
615
00:58:25,753 --> 00:58:27,779
Eller hur?
616
00:58:28,923 --> 00:58:31,024
Du kan inte lösenordet.
617
00:58:31,300 --> 00:58:33,785
Sen är det en straffavgift.
618
00:58:36,263 --> 00:58:38,364
Ta fast dem!
619
00:58:46,941 --> 00:58:50,992
- Dörren är blockerad!
- Här, skjut dem är du snäll?
620
00:58:55,407 --> 00:58:57,742
Herregud, jag trodde du var demokrat.
621
00:59:05,084 --> 00:59:07,502
Mace! Kom igen.
622
00:59:12,758 --> 00:59:14,843
Mace! Din jävel.
623
00:59:14,927 --> 00:59:17,003
Är du okej?
624
00:59:17,346 --> 00:59:21,356
Okej. Okej.
Satmara, satmara.
625
00:59:21,642 --> 00:59:26,643
- Vad är det för fel på dig, kompis?
- Kompis? Kompis, du kompis.
626
00:59:26,764 --> 00:59:29,066
Nej, inte. Fel!
627
00:59:29,149 --> 00:59:31,150
Vad händer?
628
00:59:32,236 --> 00:59:34,238
Jag vet vad det är. Demens.
629
00:59:34,405 --> 00:59:39,265
- Kom igen, han är 35.
- Beror på stasen. Vissa klarar det inte.
630
00:59:39,451 --> 00:59:41,519
Grus.
631
00:59:43,205 --> 00:59:46,466
- Så, det är sant.
- Sant, sant, sant.
632
00:59:46,834 --> 00:59:50,311
Sann blå. Unionsgryta.
Att göra eller inte göra. Korrekt?
633
00:59:50,421 --> 00:59:55,122
Nej, fel.
Fel. Vaggvisa, vaggvisa, vaggvisa...
634
00:59:57,261 --> 00:59:59,312
Fan.
635
01:00:06,554 --> 01:00:08,564
Jag vill att du hämtar nåt.
636
01:00:08,689 --> 01:00:12,541
Du frågar en galen man vart han gömt en
väska som du slängde på tunnelbanestation?
637
01:00:12,651 --> 01:00:15,596
Mace? Minns du väskan? Paketet?
638
01:00:15,779 --> 01:00:19,173
Tågstationen. Jag kastade in den
på tåget. Vart har du gömt det?
639
01:00:19,283 --> 01:00:23,367
Just det.
Ja, nej. Jag lade den...
640
01:00:25,039 --> 01:00:27,065
Ja?
641
01:00:27,591 --> 01:00:29,859
I mina byxor.
642
01:00:29,960 --> 01:00:34,006
- I dina byxor?
- Ja. Syster Mary sa att...
643
01:00:34,089 --> 01:00:36,967
...ta fram den i kyrkan framför barnen.
644
01:00:37,051 --> 01:00:41,138
När man gör dåliga saker,
gråter änglarna. Så sa syster Mary.
645
01:00:41,221 --> 01:00:45,100
Det är en störning i hjärnbarken.
646
01:00:45,225 --> 01:00:48,261
Det här är bara dåliga nyheter.
647
01:00:50,105 --> 01:00:54,157
- Kom igen, kompis. Nu går vi.
- Vänta nu. Varför tar du med honom?
648
01:00:55,468 --> 01:00:59,853
- Jag behöver honom.
- För vad? Du kommer inte få nåt ur han.
649
01:00:59,948 --> 01:01:02,743
Han kommer med oss. Slutdiskuterat.
650
01:01:04,703 --> 01:01:07,046
Jag vet exakt vad jag gör.
651
01:01:12,586 --> 01:01:14,805
Låt dem inte komma undan!
652
01:01:15,690 --> 01:01:19,833
- Kom igen. Fan!
- Ta dem. Där borta!
653
01:01:19,968 --> 01:01:22,545
Den här vägen!
654
01:01:23,389 --> 01:01:25,482
Lys där nere.
655
01:01:50,124 --> 01:01:52,125
Porr-tuta.
656
01:02:13,147 --> 01:02:15,232
Okej, kom igen.
657
01:02:28,996 --> 01:02:31,998
- Herregud!
- Kom igen, Mace! Mace!
658
01:02:32,166 --> 01:02:35,225
- Tryck på nödknappen! Kom igen, kompis.
- Knappen, knappen.
659
01:02:35,335 --> 01:02:36,670
The button. Hit the panic button.
660
01:02:37,004 --> 01:02:39,039
Tryck på knappen, Mace.
661
01:02:39,214 --> 01:02:40,591
Satmara.
662
01:02:47,481 --> 01:02:51,500
- Fan! Håll ut, kompis. Vänta där!
- Kära nån. Låst.
663
01:02:51,602 --> 01:02:53,896
Lås. Skåp. Skåp.
664
01:02:54,354 --> 01:02:56,148
Gröna. Bönor. Skåp.
665
01:02:56,231 --> 01:02:59,191
Mace. Mace.
666
01:02:59,526 --> 01:03:00,611
Mace. Väska.
667
01:03:00,778 --> 01:03:05,380
Chase. Lullaby. Jaga. Vaggvisa.
Mace. Väska.
668
01:03:06,033 --> 01:03:12,843
- Jag förutser dig. Jag ser dig.
- Vad?
669
01:03:13,540 --> 01:03:16,335
Jag förutser dig. Vaggvisa.
670
01:03:16,418 --> 01:03:20,463
- Jag föruser dig.
- Håll ut, kompis.
671
01:03:34,311 --> 01:03:36,396
Helvete också!
672
01:03:53,330 --> 01:03:56,049
Om man vill ha nåt gjort...
673
01:03:58,385 --> 01:04:01,388
Vi behöver ändra plan här.
674
01:04:05,384 --> 01:04:07,427
Det var det då.
675
01:04:13,517 --> 01:04:17,601
- Jag är ledsen.
- Ja, säkert.
676
01:04:18,272 --> 01:04:21,514
- Jag vet att han var din vän.
- Jag behöver inte din sympati.
677
01:04:21,692 --> 01:04:25,776
Nej, han behövde en vän
som inte sket i han.
678
01:04:25,821 --> 01:04:29,899
Jag tar på mig skulden för nåt jag
inte gjort. Jag satte honom inte här.
679
01:04:30,117 --> 01:04:34,121
Vem bryr sig? Människor dör hela tiden.
Ingen stor sak.
680
01:04:34,204 --> 01:04:40,056
Hur många har dött för din skull? Du är
presidentens dotter och värd det, eller?
681
01:04:40,294 --> 01:04:42,337
Din lilla PR-resa gick åt skogen.
682
01:04:42,421 --> 01:04:46,550
Jag åkte för att se att alla behandlades
med respekt till skillnad från dig.
683
01:04:46,633 --> 01:04:50,012
Det är lätt att vara ett helgon
när man inte kan förlora nåt.
684
01:04:50,095 --> 01:04:54,880
Vänta tills du har nåt riktigt att offra.
Då får du se ditt riktiga jag.
685
01:04:55,676 --> 01:04:59,185
- De flesta springer och gömmer sig.
- Men inte du, eller hur?
686
01:04:59,313 --> 01:05:03,331
- Nej.
- Nej. Du bara offrar dina vänner.
687
01:05:14,703 --> 01:05:20,487
Ursäkta, vänta nu.
ISS körde in i M.S. One?
688
01:05:20,667 --> 01:05:25,177
Nej, tvärtom.
M.S. One körde in i ISS.
689
01:05:25,255 --> 01:05:29,873
- Trodde den var låst i omloppsbana.
-Den kontrollerades av tekniker.
690
01:05:29,968 --> 01:05:32,953
- Och var är den här teknikern?
- De skickade ut han genom slussen.
691
01:05:33,013 --> 01:05:36,700
M.S. One är egentligen
ett stort vajer-system.
692
01:05:36,934 --> 01:05:40,628
Utan konstant övervakning,
faller de bokstavligen ner från himlen.
693
01:05:40,896 --> 01:05:44,197
- Vad är slutresultatet?
- Bästa gissningen?
694
01:05:44,316 --> 01:05:47,477
Kollision med östkusten om åtta timmar.
695
01:05:49,655 --> 01:05:54,058
Kan du ge mig en säker linje till
Jack Tallis på justitiedepartementet?
696
01:05:59,456 --> 01:06:03,532
- Bingo.
- Det är ett räddningsuppdrag!
697
01:06:05,304 --> 01:06:07,873
Det där är inget räddningsuppdrag.
698
01:06:08,674 --> 01:06:10,725
Kom nu.
699
01:06:17,557 --> 01:06:19,685
Sa du inte att det var två säten.
700
01:06:19,768 --> 01:06:22,312
Nej, två kapslar! Du tar denna.
701
01:06:22,396 --> 01:06:26,406
- Vart är den andra?
- Vi har inte tid? Hoppa in bara.
702
01:06:29,828 --> 01:06:33,031
- Du tar den andra, eller hur?
- Jag är strax bakom dig, oroa dig inte.
703
01:06:33,115 --> 01:06:35,191
Lova mig.
704
01:06:35,909 --> 01:06:37,936
Okej, jag lovar.
705
01:06:47,337 --> 01:06:49,388
Vad är ditt förnamn?
706
01:06:49,881 --> 01:06:54,959
Jag berättar det sen. Vi tävlar ner.
Jag bjuder på en glass.
707
01:07:17,451 --> 01:07:20,111
Sir? En kapsel lämnade M.S. One.
708
01:07:20,754 --> 01:07:24,824
Ser man på.
Din idiot till vän gjorde det.
709
01:07:30,931 --> 01:07:33,133
Är det så här du lovar saker?
710
01:07:33,216 --> 01:07:37,552
- Varför lämnade du kapseln?
- Jag är det som håller gisslan vid liv.
711
01:07:37,721 --> 01:07:39,347
Varför tror du det?
712
01:07:39,598 --> 01:07:42,267
Far tillåter inte en attack med mig här.
713
01:07:42,350 --> 01:07:47,052
- Har du träffat din pappa?
- Vi måste hjälpa dem.
714
01:07:47,147 --> 01:07:50,449
Jag vill, men jag kan inte.
715
01:07:51,318 --> 01:07:53,853
Mace sa var väskan finns.
716
01:07:56,740 --> 01:08:00,792
- Skitsnack.
- Det var det sista han sa.
717
01:08:03,413 --> 01:08:05,481
Säkert?
718
01:08:05,916 --> 01:08:09,917
- Så vart är den?
- Du hjälper mig, jag hjälper dig.
719
01:08:10,170 --> 01:08:14,231
Eller är du bara snack
men ingen verkstad?
720
01:08:16,510 --> 01:08:19,012
Tro vad du vill.
721
01:08:19,262 --> 01:08:23,817
Jag tänkte inget säga,
men du vann över mig.
722
01:08:28,313 --> 01:08:30,340
Okej, vänta.
723
01:08:32,275 --> 01:08:34,319
Jag snackar inte bara, okej?
724
01:08:34,861 --> 01:08:37,887
Smilarn!
Planen har ändrats.
725
01:08:37,948 --> 01:08:40,617
Vi ska ha en allsång istället?
726
01:08:42,077 --> 01:08:46,286
Kom tillbaka till mig,
min söta lilla Emelie...
727
01:08:47,499 --> 01:08:50,009
Jag har inte berättat planen.
728
01:08:50,544 --> 01:08:54,471
Var tredje sekund som du inte är här
kommer jag döda en person. Okej?
729
01:08:54,548 --> 01:08:59,449
Så...
Kom tillbaka till mig söta Emelie...
730
01:08:59,719 --> 01:09:03,929
Vart har du tagit vägen?
Säg vart du är? Annars dör en till.
731
01:09:04,057 --> 01:09:07,458
- Snälla sluta!
- Hej, älskling. Är du upprörd?
732
01:09:07,519 --> 01:09:10,205
Jag är upprörd med.
Jag svettas som en gris här.
733
01:09:10,313 --> 01:09:14,007
- Sluta. Jag gör vad du vill.
- Nu är du löjlig.
734
01:09:14,192 --> 01:09:16,611
Nu är du löjlig. Jag hämtar dig.
735
01:09:16,778 --> 01:09:19,122
Säg vart du är och ljug inte.
736
01:09:20,031 --> 01:09:22,108
Emilie, gör det inte.
737
01:09:25,520 --> 01:09:31,055
- Sluta döda folk.
- Tala sanning så slutar jag döda dem.
738
01:09:32,711 --> 01:09:36,720
- Nivå tre.
- Tackar.
739
01:09:37,757 --> 01:09:39,851
Nej! Herregud!
740
01:09:40,135 --> 01:09:42,219
Nej!
741
01:09:42,971 --> 01:09:47,023
Gömmer sig nån? För jag hittar dig!
742
01:09:49,769 --> 01:09:51,770
Vänster.
743
01:10:08,788 --> 01:10:13,357
- Han hade dödat dem iallafall.
- Jag vet inte vart väskan finns.
744
01:10:16,379 --> 01:10:18,756
Jag ville bara ha hjälp.
745
01:10:46,159 --> 01:10:48,294
Okej.
746
01:11:23,196 --> 01:11:27,215
Det var det här jag var rädd för.
De använder dem som försökskaniner.
747
01:11:27,284 --> 01:11:31,395
Verkar inte som att gisslan är
de oskyldiga offer du trodde?
748
01:11:31,538 --> 01:11:34,524
Lögnare finns överallt nuförtiden.
749
01:11:35,542 --> 01:11:39,618
- Rör dig inte.
- Fan, vad jag hatar det där.
750
01:11:42,549 --> 01:11:44,700
Hej, på er.
751
01:12:29,012 --> 01:12:31,121
Fattar du vad du gjort?
752
01:12:35,986 --> 01:12:38,037
Sätt på kommunikatorn.
753
01:12:42,275 --> 01:12:44,577
Sir, sändaren är på.
754
01:12:45,111 --> 01:12:49,312
- Alla kanaler.
- Snowfall? Detta är Home Fire.
755
01:12:49,449 --> 01:12:51,484
Svara.
756
01:12:53,411 --> 01:12:57,497
Snowfall? Detta är Home Fire.
Svara.
757
01:12:57,874 --> 01:12:59,959
Kan vi göra detta till en säker linje?
758
01:13:00,377 --> 01:13:03,454
- Snow? Snow, är du där?
- Harry, är det du?
759
01:13:03,588 --> 01:13:07,667
Ja. Live och direkt.
För en natt endast. Och du?
760
01:13:07,759 --> 01:13:10,253
Ja. Sätt mig på gästlistan.
761
01:13:11,129 --> 01:13:15,457
- Fick vi kontakt med vår vän?
- Bekräftat.
762
01:13:15,550 --> 01:13:17,568
Och saken du förlorade?
763
01:13:17,836 --> 01:13:21,080
- Lyckades vår vän?
- Avvisat, Harry.
764
01:13:21,398 --> 01:13:26,335
Okej. saker har gått åt skogen här.
Du måste ta dig ut.
765
01:13:26,418 --> 01:13:29,470
- Jag fick inte tag i flickan.
- Ditt livs berättelse, va?
766
01:13:29,614 --> 01:13:32,283
Hennes värden ser inte bra ut här.
767
01:13:32,492 --> 01:13:36,228
Du kan inte hämta henne.
Inte ens om hon lever.
768
01:13:36,320 --> 01:13:38,815
M. S. One faller från himlen, Snow.
Du måste ut.
769
01:13:38,898 --> 01:13:42,208
- Ta dig till docka 9.
Där finns en ingenjörsdräkt.
770
01:13:42,377 --> 01:13:47,803
Ta på den och ta dig ut.
Jag skickar nån att plocka upp dig.
771
01:13:48,007 --> 01:13:52,051
Jag tänkte ligga här en stund,
och se om allt fösvinner.
772
01:13:53,930 --> 01:13:55,931
Okej.
773
01:13:59,778 --> 01:14:02,321
M.S. One är destabiliserad.
774
01:14:02,522 --> 01:14:06,025
Släpp in oss, eller så attackerar vi.
775
01:14:12,323 --> 01:14:14,867
Vill du rädda ditt skinn?
776
01:14:16,244 --> 01:14:19,338
Be din pappa att avbryta attacken.
777
01:14:20,999 --> 01:14:24,068
Eller så skickar jag min bror på dig.
778
01:14:41,519 --> 01:14:43,612
Pappa?
779
01:14:45,231 --> 01:14:47,233
Emilie, Jag är här.
780
01:14:47,734 --> 01:14:50,535
Emilie? Är du okej?
781
01:14:50,987 --> 01:14:56,072
Hör du mig? Hjärtat?
782
01:14:56,493 --> 01:14:58,561
Alla är döda.
783
01:15:02,240 --> 01:15:05,051
Spräng skiten i luften.
784
01:15:07,545 --> 01:15:09,596
Fan också.
785
01:15:18,848 --> 01:15:22,233
Få tag i dem igen.
Hör du mig? Be dem backa!
786
01:15:22,393 --> 01:15:25,254
Löften är löften!
787
01:15:27,273 --> 01:15:29,274
Låt så ske.
788
01:15:37,617 --> 01:15:39,652
Löften, älskling.
789
01:15:39,994 --> 01:15:42,096
Låt henne vara.
790
01:15:43,623 --> 01:15:45,650
Det var det då.
791
01:15:46,292 --> 01:15:50,293
Sir...
Du måste godkänna en attack.
792
01:15:50,463 --> 01:15:56,281
- Emilie är fortfarande där.
- Vet att det är svårt, sir.
793
01:15:56,469 --> 01:15:59,396
- Hon är min dotter.
- Jag vet det, sir.
794
01:15:59,472 --> 01:16:03,524
- Då vet du att jag inte kan godkänna.
- Då är jag ledsen, Jeff.
795
01:16:04,811 --> 01:16:07,564
Enligt sektion 4 i 25:e författningen-
796
01:16:07,647 --> 01:16:10,900
-avlöser jag dig temporärt som president-
797
01:16:10,984 --> 01:16:14,195
-av USA på grund av att du är oförmögen-
798
01:16:14,362 --> 01:16:17,824
-att placera nationens säkerhet
före personliga angelägenheter.
799
01:16:17,907 --> 01:16:21,828
Du behöver Vice-Presidentens
och Kongressens medgivande.
800
01:16:21,911 --> 01:16:23,954
Redan underskriven.
801
01:16:25,748 --> 01:16:28,833
- Din jävel!
- Tack, sir.
802
01:16:29,127 --> 01:16:31,470
Scott! Snälla.
803
01:16:33,673 --> 01:16:35,842
Gör det inte.
804
01:16:35,925 --> 01:16:38,010
Du dödar henne.
805
01:16:39,095 --> 01:16:43,055
- Kör. Full inbrytning.
- Quarterback? Detta är Home Fire.
806
01:16:43,141 --> 01:16:46,185
Dropkick godkänd. Full inbrytning.
807
01:16:55,486 --> 01:16:59,523
Flyttar till attack-formation.
Vapen klara.
808
01:17:05,413 --> 01:17:09,906
- Du lovade mig det!
- Tyst, vi kan lösa detta. Tyst!
809
01:17:10,043 --> 01:17:14,511
Du lovade mig det.
Du väljer honom framför mig.
810
01:17:14,589 --> 01:17:17,175
Vi har ett problem och du gapar över det?
811
01:17:17,467 --> 01:17:21,526
- Du fick mig att se dum ut.
- Varje gång jag gräver ut oss...
812
01:17:30,280 --> 01:17:32,690
Mamma sa att du pratar för mycket.
813
01:17:33,066 --> 01:17:35,660
Vem ska se efter dig nu?
814
01:17:39,405 --> 01:17:41,498
Familjer!
815
01:17:42,325 --> 01:17:44,768
Så vart var vi?
816
01:17:49,540 --> 01:17:52,076
Målet skjuter skarpt.
817
01:17:52,669 --> 01:17:56,180
Försvarssytemet är aktivt.
818
01:18:01,511 --> 01:18:03,562
Okej, då kör vi.
819
01:18:04,013 --> 01:18:06,048
Nummer 5, hör du mig?
820
01:18:11,562 --> 01:18:13,563
Vi blir beskjutna.
821
01:18:18,194 --> 01:18:20,212
Kom hit!
822
01:18:26,994 --> 01:18:28,995
Satmara!
823
01:18:41,801 --> 01:18:45,802
- Du är tillbaka.
- Ja, jag var inte upptagen.
824
01:18:46,973 --> 01:18:49,057
Vi bör sticka.
825
01:18:52,895 --> 01:18:55,598
Ni behöver flytta ner 4.5 grader.
826
01:18:57,024 --> 01:18:59,418
Klockan 6, alla enheter, klockan 6.
827
01:18:59,819 --> 01:19:01,862
Kommer in lågt.
828
01:19:14,500 --> 01:19:19,452
Enhet två och tre, jag är till vänster.
Enhet två och tre, klockan 9.
829
01:19:21,340 --> 01:19:25,418
- Beskjuts, enhet 11, beskjuts.
- Andra bombaren nere.
830
01:19:25,636 --> 01:19:30,196
- Vi ha en kvar.
- Enhet nio. Vi är på väg.
831
01:19:30,767 --> 01:19:32,826
Enhet nio, enhet nio.
832
01:19:35,980 --> 01:19:38,040
Vi går in, enhet 11.
833
01:19:38,524 --> 01:19:42,059
Gå mot tunneln.
Enhet 17, han är bakom dig.
834
01:19:42,278 --> 01:19:45,362
Vänd, vänd!
Vi tar er mot hålet, mina herrar.
835
01:19:47,241 --> 01:19:49,384
Ta höger!
836
01:19:57,877 --> 01:19:59,878
Ta på dig den där saken.
837
01:20:00,046 --> 01:20:04,081
15 meter,sen höger. Nästan där.
Enhet 8, 15 meter. Under kanonen.
838
01:20:04,133 --> 01:20:08,502
- 18-meters linjen! Släpp babyn.
- Babyn släppt. Bekräftar.
839
01:20:08,763 --> 01:20:13,331
Touchdown! Nu drar vi!
Alla enhet, evakuera.
840
01:20:26,405 --> 01:20:30,407
Snow, varenda sekund räknas.
Ta er ut.
841
01:20:38,000 --> 01:20:40,327
Jag måste berätta en sak.
842
01:20:40,920 --> 01:20:43,280
Jag hatar verkligen höjder.
843
01:21:07,113 --> 01:21:09,197
Emilie!
844
01:21:13,995 --> 01:21:16,046
Emilie!
845
01:21:56,412 --> 01:21:59,448
Emilie. Vakna.
846
01:22:06,172 --> 01:22:09,232
Kom igen, kompis. Upp med dig!
Då går vi.
847
01:23:11,570 --> 01:23:15,622
Väskan. Tågstationen.
Jag kastade väskan.
848
01:23:16,234 --> 01:23:18,276
Vart gömde du den?
849
01:23:18,619 --> 01:23:22,706
Vart gömde du den? Mace?
Minns du paketet?
850
01:23:25,292 --> 01:23:29,293
- På tågstationen.
- Sann blå, Union... Union...
851
01:23:29,463 --> 01:23:31,524
Sann blå, Union... Nej.
852
01:23:33,509 --> 01:23:35,619
Sann blå. Union...
853
01:23:36,721 --> 01:23:38,797
Vissa klarar det inte.
854
01:23:39,098 --> 01:23:41,726
Du frågar en galen man var han gömt den.
855
01:23:41,809 --> 01:23:43,269
Grön. Bönor.
856
01:23:43,769 --> 01:23:45,846
Lås, skåp, skåp.
857
01:23:48,149 --> 01:23:51,100
- Mace. Mace.
- Ja. Kom ihåg väskan.
858
01:23:51,193 --> 01:23:54,254
Vr gömde du den?
Jag kastade den på tåget.
859
01:23:54,363 --> 01:23:58,315
- Var gömde du den?
- Grön. Väl låst. Klocka.
860
01:23:58,451 --> 01:24:00,870
Vaggvisa, vaggvisa.
861
01:24:01,245 --> 01:24:03,430
Grön, vaggvisa.
862
01:24:03,748 --> 01:24:05,816
Vilken väska?
863
01:24:09,628 --> 01:24:13,047
Jag ser dig. Jag ser dig.
864
01:24:14,091 --> 01:24:17,317
Jag förutser dig. Jag förutser dig.
865
01:24:17,511 --> 01:24:20,755
Jag ser dig. Jag förutser dig.
866
01:24:31,650 --> 01:24:33,719
Vad hände i rummet?
867
01:24:40,076 --> 01:24:42,411
Vad hände i rummet?
868
01:24:44,205 --> 01:24:46,949
- Så gick det inte till.
- Jag såg det med egna ögon.
869
01:24:47,041 --> 01:24:49,210
Slut på vitsar?
870
01:24:51,670 --> 01:24:53,763
Så gick det inte till.
871
01:25:04,642 --> 01:25:06,985
Jag såg det med egna ögon.
872
01:25:13,567 --> 01:25:15,894
Det är nåt vi måste göra.
873
01:25:25,996 --> 01:25:30,073
- Tack, Charlie.
- Hej, kompis. Hur är det?
874
01:25:30,376 --> 01:25:32,410
Jag mår bra.
875
01:25:34,004 --> 01:25:39,005
- Hur mår flickan?
- Såvitt jag vet bra. Bra jobbat.
876
01:25:40,261 --> 01:25:45,004
Tråkigt med Mace.
Och att du inte fick det du ville ha.
877
01:25:45,224 --> 01:25:48,608
- Nej, nej, jag fick det.
- Nej, jag menar väskan.
878
01:25:48,769 --> 01:25:51,313
Ja. jag fick väskan.
879
01:25:51,397 --> 01:25:54,698
- Fick du väskan? Jag trodde du...
- Nej, den finns här.
880
01:25:54,775 --> 01:25:58,794
- Är väskan här?
- Ja. Vill du se den?
881
01:25:59,071 --> 01:26:04,306
Charlie? Kan du hämta den? Vet du
att Frank var infiltratör när han dog?
882
01:26:04,410 --> 01:26:08,454
Han sålde inte hemligheter.
Han återförde dem.
883
01:26:15,671 --> 01:26:17,673
Jag förstår inte.
884
01:26:19,133 --> 01:26:25,235
Det jag inte förstår är
hur du vet kombinationen.
885
01:26:33,272 --> 01:26:35,273
Okej.
886
01:26:38,319 --> 01:26:40,412
Ja...
887
01:26:41,322 --> 01:26:43,857
Ja, detta var pinsamt.
888
01:26:48,454 --> 01:26:52,689
- Betalade de bra?
- De gjorde de. Verkligen bra.
889
01:26:52,833 --> 01:26:55,377
Hur mycket var franks liv värt?
890
01:26:55,502 --> 01:26:59,562
- Har nummer nån betydelse, Snow?
- Hoppas du får ett långt straff.
891
01:27:01,133 --> 01:27:03,160
Det tror jag inte.
892
01:27:04,303 --> 01:27:08,766
Du om nån borde veta att
de vill hålla sånt här hemligt.
893
01:27:08,974 --> 01:27:13,261
Gissar på tre år på en lågrisk-anstalt,
och vill du veta varför?
894
01:27:13,479 --> 01:27:16,899
För att de behöver folk som mig.
895
01:27:16,982 --> 01:27:20,986
Jag vet alla deras skitiga hemligheter,
eller hur?
896
01:27:24,949 --> 01:27:28,625
Jag är ledsen för Frank,
men i det stora hela-
897
01:27:28,786 --> 01:27:32,414
- slutar han som en oskyldig åskådare.
898
01:27:32,498 --> 01:27:34,600
Som du. För att han är en relik.
899
01:27:34,833 --> 01:27:37,878
Titta på dig själv.
Ingen röker längre, Snow!
900
01:27:37,962 --> 01:27:42,047
Trots allt ditt skitsnack så är
du inget annat än kanon-foder.
901
01:27:42,216 --> 01:27:46,593
Du är kanon-foder och de behöver
inte dig som de behöver mig, okej?
902
01:27:49,223 --> 01:27:51,224
Jag brann.
903
01:27:56,146 --> 01:27:58,373
Det var från Frank.
904
01:28:04,863 --> 01:28:09,564
Allt detta bekymmer för en tom väska.
905
01:28:09,743 --> 01:28:12,788
Låt inte det hålla dig vaken på natten.
Tack, Charlie.
906
01:28:13,038 --> 01:28:16,531
Du, Snow! Bra jobbat.
907
01:28:40,733 --> 01:28:44,734
Ta denna, låt dem inte ta den.
908
01:28:48,490 --> 01:28:50,491
Frank.
909
01:28:58,834 --> 01:29:00,852
Vad kommer det bli, kompis?
910
01:29:09,178 --> 01:29:11,505
Jag vet en sak om dig.
911
01:29:11,764 --> 01:29:15,809
Otroligt vad man kan hitta
i gamla arme-dokument.
912
01:29:15,893 --> 01:29:20,361
Efternamn, Snow.
Förnamn, Marion.
913
01:29:21,106 --> 01:29:23,609
Min pappa var ett stort John Wayne-fan.
914
01:29:23,817 --> 01:29:26,536
Måste varit tufft på lekplatsen.
915
01:29:28,572 --> 01:29:30,598
Det är därför jag är så älskvärd.
916
01:29:31,492 --> 01:29:35,569
- Verkar som att du är en fri man.
- Tack vare dig.
917
01:29:35,829 --> 01:29:39,889
Vilken sorts Robin Hood vore jag
om jag inte räddade jungfru Marion?
918
01:29:40,125 --> 01:29:42,403
Du kan sluta nu. Snow duger fint.
919
01:29:42,586 --> 01:29:47,047
Nej, jag börjar vänja mig vid Marion.
Får mig att se din feminima sida.
920
01:29:47,174 --> 01:29:51,234
- Perfekt.
- Jag har nåt till dig.
921
01:29:52,679 --> 01:29:56,623
- Vad fan var det för?
- Jag var skyldig dig det.
922
01:29:56,809 --> 01:29:59,520
Jag känner att vi måste fortsätta
detta på en rättvis nivå.
923
01:29:59,603 --> 01:30:03,615
Fö en kort stund trodde
jag att du skulle kyssa mig.
924
01:30:12,741 --> 01:30:18,126
- Var är ditt följe?
- Lät dem slippa. Kan tacka dig för det.
925
01:30:18,330 --> 01:30:21,949
- Du blöder än, Marion.
- Och du undrar varför jag inte sa namnet?
926
01:30:22,000 --> 01:30:24,711
Hur vore "Sally"? Det låter väl bra.
927
01:30:24,837 --> 01:30:29,455
- Ja, men jag föredrar Snow.
- Nej, inte det. Låter som en glass.
928
01:30:29,508 --> 01:30:31,927
Vilket du för övrigt är skyldig mig.
929
01:30:32,010 --> 01:30:36,473
Tror inte din pappa skulle gilla detta.
930
01:30:36,557 --> 01:30:40,534
- Jag kan inte se detta bli något, eller?
- Beror på dina färdigheter i sängen.
931
01:30:40,602 --> 01:30:42,663
Isåfall ger jag det minst 10 minuter.