1 00:01:00,069 --> 00:01:06,069 Översatt av Fantazy 2 00:01:09,070 --> 00:01:11,071 Igen. 3 00:01:11,655 --> 00:01:13,991 Vad hände på hotellrummet? 4 00:01:15,534 --> 00:01:19,613 Det var kupong-kväll och jag hade akrobatiska övningar med din fru. 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,375 Du är en riktigt komiker, Snow? 6 00:01:24,719 --> 00:01:28,505 Antar att det är därför de kallas punch line. 7 00:01:28,672 --> 00:01:32,716 - Du gillar inte mig, eller hur? - Jag gillar inte någon. 8 00:01:32,843 --> 00:01:36,871 Med den attityden förstår jag varför ingen gillar dig. 9 00:01:37,181 --> 00:01:39,250 Alla älskar mig. 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,485 Fråga din fru. 11 00:01:44,322 --> 00:01:47,391 Vad hände i rummet i New York? 12 00:01:49,360 --> 00:01:51,386 Vad var frågan? 13 00:01:58,119 --> 00:02:00,838 Vad hände i rummet? 14 00:02:50,963 --> 00:02:54,524 - Mace? - Varför svarar du aldrig? 15 00:02:54,633 --> 00:02:59,302 Du måste sticka, okej? De kommer efter dig. Du har... 16 00:02:59,597 --> 00:03:01,665 Ja. Ja, okej. 17 00:03:02,608 --> 00:03:06,386 - Vem var mannen i telefonen? - Han hette dra åt helvete. 18 00:03:06,520 --> 00:03:10,522 - Verkligen? - Ja, han var Asiat. 19 00:03:12,776 --> 00:03:15,203 Jag gillar inte att skada dig, Snow. 20 00:03:16,113 --> 00:03:20,964 - Är det därför du låter han göra det? - Jag kan låta Rupert slå hela natten. 21 00:03:21,118 --> 00:03:23,370 Jag blir slagen av en som heter Rupert? 22 00:03:23,454 --> 00:03:26,256 Vad hände med Översten? 23 00:03:31,487 --> 00:03:33,563 Hej, kompis. 24 00:03:33,714 --> 00:03:36,615 Nej, nej Frank. Du kommer bli okej. 25 00:03:36,717 --> 00:03:40,228 Låt dem inte ta denna. 26 00:03:41,680 --> 00:03:45,707 Okej. Dö inte nu. 27 00:03:46,018 --> 00:03:48,570 Du kommer bli okej. 28 00:03:49,146 --> 00:03:51,214 Frank. 29 00:04:35,601 --> 00:04:37,611 Jag hatar höjder. 30 00:05:03,512 --> 00:05:05,513 Se upp! 31 00:05:43,761 --> 00:05:47,821 - Mace! - Vart är du? 32 00:05:51,810 --> 00:05:58,396 Ta dig till tunnelbanan. Dumpa telefonen. De spårar dig. 33 00:06:39,024 --> 00:06:41,025 Rör dig inte! 34 00:06:46,457 --> 00:06:48,600 Och då dök du upp. 35 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 Vi hade Översten under bevakning. 36 00:06:51,328 --> 00:06:53,789 Han sålde hemligheter om rymdprogrammet. 37 00:06:53,872 --> 00:06:57,198 Det var intressant, för han sa att han skyddade dem. 38 00:06:57,376 --> 00:07:00,170 Sa han det innan eller efter att du dödade honom? 39 00:07:00,337 --> 00:07:05,022 - Varför skulle jag döda honom? - Du har rätt. 40 00:07:09,338 --> 00:07:14,699 - Så gick det inte till. - Jag såg det. Inga skämt längre? 41 00:07:15,653 --> 00:07:17,813 Ni försöker sätta dit mig, eller hur? 42 00:07:17,896 --> 00:07:22,025 Allt vi vet är att Översten arrangerade ett möte på hotellet... 43 00:07:22,109 --> 00:07:27,002 ...och på nåt sätt... ...dök du upp och dödade honom. 44 00:07:27,156 --> 00:07:29,867 Det kan vara en överraskning för dig- 45 00:07:29,950 --> 00:07:34,311 -men Frank litade inte på er längre, så han bad mig att backa upp honom. 46 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 Han ville ha nån utomstående. För att vakta paketet. 47 00:07:38,125 --> 00:07:41,634 - Vem var din backup? - Varför känns det som att vara tyst- 48 00:07:41,712 --> 00:07:43,580 -är enda sättet att hålla honom vi liv? 49 00:07:43,672 --> 00:07:48,675 Hallå, hallå. Lugna ner er killar. Var snälla. Ursäktar du? 50 00:07:48,826 --> 00:07:50,846 Nej. Han är din. 51 00:07:50,929 --> 00:07:52,964 Ta av honom handklovarna. 52 00:07:55,058 --> 00:07:58,312 Han är antingen dum eller en bra lögnare. 53 00:07:58,395 --> 00:08:02,406 Hursomhelst, M.S. One hade varit bra för honom. 54 00:08:03,775 --> 00:08:07,819 - Han är ett verktyg. Nöt? - Nej, jag försöker sluta. 55 00:08:07,905 --> 00:08:11,441 Tråkigt att höra om Frank. Han var en av de goda. 56 00:08:11,533 --> 00:08:14,203 Snow, du måste ge mig nåt. 57 00:08:14,286 --> 00:08:16,246 Annars kan jag inte hjälpa dig. 58 00:08:16,330 --> 00:08:18,548 Säg vad jag kan göra för dig. 59 00:08:19,041 --> 00:08:20,442 Skjut Langral? 60 00:08:20,542 --> 00:08:23,754 - Nåt annat? - Kan du hämta nåt? 61 00:08:23,837 --> 00:08:27,972 - Ja. Vad och var? - Ingen aning. 62 00:08:28,091 --> 00:08:31,060 Senast jag såg det, var på ett tåg. 63 00:08:48,537 --> 00:08:50,597 Hej, kompis. Hallå! 64 00:08:56,337 --> 00:09:01,838 - Vem var backupen. - Tror du jag kommer säga det? 65 00:09:08,599 --> 00:09:12,577 Antar att samtalet är över. 66 00:09:15,931 --> 00:09:17,991 Kul att se dig. 67 00:09:22,646 --> 00:09:27,717 Jag behöver spåra ett namn. Mace. 68 00:09:38,929 --> 00:09:42,023 - Presidenten. - Scott, kom in. 69 00:09:42,207 --> 00:09:44,776 Detta tar bara några sekunder. 70 00:09:44,960 --> 00:09:46,978 Tack. 71 00:09:48,130 --> 00:09:50,381 De kollar mig fem gånger per år. 72 00:09:51,183 --> 00:09:53,260 Så, vad har vi? 73 00:09:53,343 --> 00:09:56,662 - Han påstår sig vara lurad i en fälla. - Var han det? 74 00:09:56,847 --> 00:10:00,933 Jag såg honom skjuta Armstrong med mina egna ögon, sir. 75 00:10:01,518 --> 00:10:04,903 - Vilken soppa! - Vad vill du att vi gör med honom? 76 00:10:05,022 --> 00:10:07,098 Jag vill inte veta. Fixa det bara. 77 00:10:07,274 --> 00:10:10,585 Vi är klarar här. Jag behöver bara se er dotter. 78 00:10:10,694 --> 00:10:14,356 Emilie har ändrat i schemat. Hon är på ett humanitärt ärende. 79 00:10:14,531 --> 00:10:17,232 - Är hon överhuvudataget i Washington? - Inte riktigt. 80 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Flygledningen till LM22, hör ni? 81 00:10:19,953 --> 00:10:22,063 - Högt och klart. 82 00:10:22,748 --> 00:10:28,316 - Första gången i omloppsbana? - Nej. Min far tog med mig när mor dog. 83 00:10:28,503 --> 00:10:31,772 - Vill du ha en genomgång? - Gärna. 84 00:10:31,840 --> 00:10:37,801 M.S. One har varit ett lyckat experiment med de första 500 fallen utan incident. 85 00:10:37,929 --> 00:10:44,898 När vi öppnar på riktigt, kommer 500000 fångar från alla länder att finnas här. 86 00:10:45,062 --> 00:10:48,247 - Allt övervakat av USA. - Och det är därför jag är här. 87 00:10:48,357 --> 00:10:52,527 M.S. One är den enda högrisk-byggnaden som existerar- 88 00:10:52,611 --> 00:10:57,389 -där det inte finns övergrepp, rymmningar eller upplopp. 89 00:10:57,532 --> 00:11:00,492 - För att de söver ner fångarna? - Det kallas stas. 90 00:11:00,619 --> 00:11:03,372 Men det finns frågetecken, eller hur? 91 00:11:03,455 --> 00:11:08,066 Aggression på grund av skador på hjärnan, demens, psykos. 92 00:11:08,251 --> 00:11:13,052 Du känner ju till pressen. Goda nyheter säljer inte. 93 00:11:13,382 --> 00:11:17,858 Det var tidigare problem. USA har inget att oroa sig för. 94 00:11:18,011 --> 00:11:21,580 - Ni träder in i Amerikansk rymd. - Vi närmar oss. Vill ni se? 95 00:11:21,723 --> 00:11:23,800 Detta är straff-område M. S. One. 96 00:11:23,934 --> 00:11:27,445 446 efterfrågar identifieringskod. 97 00:11:36,530 --> 00:11:40,058 Försvarssystemet är automatiskt och drivs av solenergi. 98 00:11:40,200 --> 00:11:45,621 Syrematat, automatisk låsning, 100-millimeters kanoner. 99 00:11:45,789 --> 00:11:49,866 - LM22, sänd tillstånd. - Vad gör de? 100 00:11:49,960 --> 00:11:54,096 Delar av M.S. One byggs fortfarande och behöver konstant underhåll. 101 00:11:55,582 --> 00:11:58,593 Håll nuvarande hastighet och riktning. 102 00:12:03,849 --> 00:12:09,259 Kan alla skriva in sig? Det är bara lite försiktighetsåtgärder. 103 00:12:09,421 --> 00:12:11,890 Tack, Sam. Kan jag få mitt hölster? 104 00:12:12,174 --> 00:12:15,736 Ha alltid på er era strålningsbrickor. 105 00:12:15,819 --> 00:12:20,888 Vid problem piper de och lyser gult. Ta hissen till tredje våningen. 106 00:12:21,992 --> 00:12:27,961 Är inte M.S. One's riktiga syfte att testa effekterna på människan i rymden? 107 00:12:28,206 --> 00:12:31,566 Vad är bättre än försökskaniner utan rättigheter? 108 00:12:31,752 --> 00:12:35,589 Ms. Warnock, dessa män är inte trafiksyndare. 109 00:12:35,756 --> 00:12:39,541 De har gjort avskyvärda saker för att hamna här. 110 00:12:39,760 --> 00:12:45,413 Men är det bara en tillfällighet att en av huvudsponsorerna är ett rymdbolag? 111 00:12:45,557 --> 00:12:49,102 Du tror väl inte att de betalar ut miljoner för att vara civilt sinnande? 112 00:12:49,186 --> 00:12:52,272 Ms. Warnock, jag är bara fångvaktare. 113 00:12:52,355 --> 00:12:56,193 Jag kan inte spekulera i motiv från ett globalt bolag. 114 00:12:56,276 --> 00:13:01,369 Är inte Milland Aerospace din välgörenhetsgrupps största givare? 115 00:13:02,199 --> 00:13:06,251 Men en sak behöver inte påverka den andra. Eller hur? 116 00:13:06,703 --> 00:13:08,730 Såklart inte. 117 00:13:10,290 --> 00:13:12,250 Vi ska ha en liten föreställning. 118 00:13:12,334 --> 00:13:16,421 Du får träffa några fångar och få en hemsk saga att berätta för dina vänner. 119 00:13:16,588 --> 00:13:19,531 Låt oss hoppas att när du lämnar oss,- 120 00:13:19,716 --> 00:13:23,744 -så kan vi alla gå tillbaka till att skapa en bättre värld. 121 00:13:23,970 --> 00:13:26,039 Efter dig. 122 00:13:26,681 --> 00:13:29,759 Detta är allmänna populationen. 123 00:13:37,567 --> 00:13:41,146 Alla anställda i sektor 4, var redo. 124 00:13:43,073 --> 00:13:47,315 - Herregud. - Ganska imponerande? 125 00:13:47,577 --> 00:13:50,503 - Ja. - Vi har förberett en intervju för er. 126 00:13:50,622 --> 00:13:53,449 - Vi behöver se rummet. - Det går bra. 127 00:13:53,500 --> 00:13:57,985 Vi tillåter inga vapen på fångens sida av rummet. 128 00:14:00,257 --> 00:14:03,333 Tack. 129 00:14:07,931 --> 00:14:12,000 - Klart? - Ja, allt klart. 130 00:14:21,278 --> 00:14:24,479 - Så där är du. - Tyckte jag kände lukten av dig. 131 00:14:24,573 --> 00:14:29,291 - Jag är här med goda nyheter. - Grattis, du ska kastreras? 132 00:14:29,411 --> 00:14:35,938 Du är dömd. Mord av första graden och förberedelse till spionage mot USA. 133 00:14:36,251 --> 00:14:39,262 Vill du höra slutklämmen? 134 00:14:39,429 --> 00:14:43,197 - Ja, jag dör av förväntan. - M.S. One. 30-års stas. 135 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 Ingen villkorlig frigivning. 136 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 Och rätten till en rättvis utfrågning? 137 00:14:48,513 --> 00:14:53,674 - Det försvann när du sköt Armstrong. - Såklart. Jag glömde den delen. 138 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 Vet du vad de säger om nedsövningen? 139 00:14:56,313 --> 00:14:59,073 Att vissa psyken inte klarar av det. 140 00:14:59,190 --> 00:15:03,259 - Jag ser fram emot det. - Dröm sött. 141 00:15:16,499 --> 00:15:20,535 Jag vet inte med er men jag kan inte köra hem. 142 00:15:26,343 --> 00:15:30,628 Mr. Hydell. Hur mår du? 143 00:15:32,599 --> 00:15:34,551 Är du disorienterad? 144 00:15:34,684 --> 00:15:38,386 - Jag kan inte se med det ögat längre. - Och ansiktet, har du bränt dig? 145 00:15:38,438 --> 00:15:40,990 Ja, ett sugmärke. 146 00:15:41,566 --> 00:15:46,701 Jag förstår. Jag ska ställa några frågor om din behandling här 147 00:15:46,863 --> 00:15:51,648 - Drömmer du när du är nedsövd? - Jag kommer drömma om dig, eller hur? 148 00:15:51,868 --> 00:15:56,145 - Kan du ta detta seriöst. - Det är mycket seriöst. 149 00:15:56,373 --> 00:15:59,834 Det står att du dömdes för grov misshandel. 150 00:16:00,001 --> 00:16:05,261 Nej, jag är oskyldig. Det var inte jag. Fel person. 151 00:16:06,216 --> 00:16:10,017 - 53 gånger? - Jag har ett vanligt utseende. 152 00:16:10,220 --> 00:16:14,329 Inte som ditt ansikte. Du har ett mycket snällt ansikte. 153 00:16:14,474 --> 00:16:17,644 Vackert. Du är perfekt. Slår vad om att du har ett fint leende. 154 00:16:17,727 --> 00:16:21,822 Ge mig ett leende. Le. Du har ett fint leende! 155 00:16:21,982 --> 00:16:24,058 Lugna ner dig. 156 00:16:24,401 --> 00:16:28,586 - Svara på frågan. - Håll dig utanför detta är du snäll. 157 00:16:28,763 --> 00:16:32,773 - Vad är det som luktar? - Lugna ner dig. 158 00:16:34,569 --> 00:16:37,438 Du har parfym, eller hur? 159 00:16:37,539 --> 00:16:39,674 - Mr. Hydell. - Svara på frågan. 160 00:16:39,757 --> 00:16:43,358 - Du är smutsig. Du är en dålig man. - Har du problem. Vill du testa mig? 161 00:16:43,503 --> 00:16:46,904 Sitt ner! Vill du testa mig? 162 00:16:47,007 --> 00:16:49,592 Vet du vad jag var innan jag dömdes för våldtäkt, kukhuvud? 163 00:16:49,676 --> 00:16:53,761 - Överraska mig, skithuvud. - Jag var ficktjuv! 164 00:16:55,857 --> 00:16:57,925 Han har en pistol! 165 00:17:26,546 --> 00:17:29,057 M. S. One kontroll, vi är... 166 00:17:43,563 --> 00:17:47,617 Sir? brandlarm på M.S. One. 167 00:17:49,402 --> 00:17:53,428 - Göm dig. - Vad? Gömma mig? 168 00:17:55,575 --> 00:17:59,193 - Hallå! Var är hon? - Vem? Vad? 169 00:17:59,287 --> 00:18:02,040 "Vem? Vem? Vad? Vad?" Ljug inte. Jag äter upp din hjärna. 170 00:18:02,123 --> 00:18:06,176 - Jag ljuger inte. - Kontrollrum aktiverat. 171 00:18:09,214 --> 00:18:11,215 Stanna där. 172 00:18:27,716 --> 00:18:32,868 Är du okej? Har jag skadat din näsa? Kom här. Ställ dig upp. 173 00:18:33,029 --> 00:18:36,531 Kom här. Sitt ner. 174 00:18:36,725 --> 00:18:39,702 Öppna dem allihopa. 175 00:18:39,786 --> 00:18:43,812 - Nej, jag tror inte det är en bra... - Tror? Ska du tro? 176 00:18:45,125 --> 00:18:49,211 - Okej, okej, okej. Fixa det. - Kapslar öppna. 177 00:19:04,144 --> 00:19:06,295 Bra. Det var bra jobbat. 178 00:19:07,689 --> 00:19:11,000 Säkerhet är vår första prioritet. 179 00:19:11,401 --> 00:19:14,779 Det har gått 364 sen senaste incidenten. 180 00:19:15,705 --> 00:19:17,790 Bra jobbat. 181 00:19:27,500 --> 00:19:30,586 - Öka! Öka! Öka! - Kom igen. 182 00:20:06,239 --> 00:20:08,249 Nej. 183 00:20:14,447 --> 00:20:16,548 Fan. 184 00:20:25,934 --> 00:20:28,619 Slå på sömngasen. Slå på det! 185 00:20:28,895 --> 00:20:31,030 2, 3, 5... 186 00:20:35,193 --> 00:20:37,194 Ta det lugnt! 187 00:20:39,489 --> 00:20:43,032 - Ställ dig upp. Upp med dig! - Nej! Nej! 188 00:20:46,871 --> 00:20:51,539 Om mindre än en timma, kommer alla dessa människor inklusive unga... 189 00:20:52,585 --> 00:20:56,645 ...Emilie Warnock här, vara det enda som håller oss vid liv. 190 00:20:57,282 --> 00:21:00,042 Man leker inte med spelmarkerna. 191 00:21:03,221 --> 00:21:07,316 M. S. One, detta är L.O.P.D. Hör ni? Kom. 192 00:21:07,475 --> 00:21:09,476 Vad pågår? 193 00:21:10,186 --> 00:21:12,187 Sällskap. 194 00:21:13,564 --> 00:21:17,651 Rök-läckage på styrbord sida, Möjligen halon. 195 00:21:18,152 --> 00:21:20,196 Titta vem jag hittade! 196 00:21:20,321 --> 00:21:23,464 Släpp dörren. Hittade ett riktigt ägghuvud. 197 00:21:23,533 --> 00:21:26,310 Starta kanonerna. Lugna ner dig. 198 00:21:28,746 --> 00:21:30,815 Det var smart, eller hur? 199 00:21:31,374 --> 00:21:34,600 - Låt det vara. - Varför det? Kom igen. 200 00:21:34,711 --> 00:21:36,804 Jag sa, låt det vara. 201 00:21:43,011 --> 00:21:46,453 Uppfattat. Var beredda. Spaningsuppdrag. 202 00:21:46,597 --> 00:21:49,174 - Etablera M. S. One status... 203 00:21:51,060 --> 00:21:53,078 Seriöst. 204 00:21:56,783 --> 00:21:58,809 Förlåt! 205 00:22:00,653 --> 00:22:04,748 - Vi blir beskjutna. - De har öppnat eld. 206 00:22:11,289 --> 00:22:15,240 Tror du att du bestämmer? Få in detta i din tjocka skalle. 207 00:22:15,418 --> 00:22:19,495 - Du bestämmer inte. - Förlåt. 208 00:22:29,724 --> 00:22:32,593 Ut allihopa. 209 00:22:32,769 --> 00:22:34,795 Nu! Ut! 210 00:22:34,988 --> 00:22:39,481 Sir, senaste timman, har det uppstått en massiv överträdelse- 211 00:22:39,567 --> 00:22:41,944 -på Supermax M.S. One. 212 00:22:42,028 --> 00:22:45,246 - Det är ett övertagande. - Herregud. Emelie. Är hon... 213 00:22:45,365 --> 00:22:49,508 Hon mår bra, enligt telemetrisystemet, men situationen är kritisk. 214 00:22:49,660 --> 00:22:53,255 Vi kan ha specialstyrkan där inom sex timmar. 215 00:22:53,456 --> 00:22:55,457 För att göra vad exakt? 216 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 Vilka order ska vi ge, Mr. President? 217 00:23:00,505 --> 00:23:04,540 - Vad menar du? - Ska vi rädda alla i gisslan- 218 00:23:04,626 --> 00:23:07,678 Eller pratar vi om bara en specifik? 219 00:23:07,804 --> 00:23:13,922 Vi kan skicka marinkåren, men vi vet inte var din dotter befinner sig. 220 00:23:14,043 --> 00:23:18,137 Så fort vi startar offensiven, gissar jag på att... 221 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 ...hon är så gott som död, sir. 222 00:23:21,692 --> 00:23:23,693 Eller... 223 00:23:23,945 --> 00:23:27,955 - Vad? - Vi kan skicka in en man. 224 00:23:28,182 --> 00:23:31,311 En man med en specifik order. 225 00:23:31,494 --> 00:23:34,263 Att få Emilie Warnock därifrån. 226 00:23:34,789 --> 00:23:36,790 Vem? 227 00:23:37,708 --> 00:23:40,962 Jag kastrerar hellre mig själv med trubbiga stenar. 228 00:23:41,045 --> 00:23:44,139 Varför inte låta Rupert göra det? Hej, hur är det? 229 00:23:44,257 --> 00:23:47,950 - Detta är det bästa erbjudande du får. - Missuppfatta mig inte. En dröm-semester. 230 00:23:48,010 --> 00:23:51,139 Jag gör mig klar, åker upp i rymden,- 231 00:23:51,222 --> 00:23:53,808 -tar mig in på ett högrisksdårhus,- 232 00:23:54,016 --> 00:23:58,461 -räddar Presidentens dotter om hon lever, tar mig förbi alla psykopater som vaknat. 233 00:23:58,655 --> 00:24:01,265 Kul att ni tänkte på mig för detta. 234 00:24:02,483 --> 00:24:04,493 Vi ses om 30 år. 235 00:24:06,237 --> 00:24:10,813 Vänta. Snow, du borde fundera på detta. 236 00:24:10,908 --> 00:24:13,911 Det kan vara till fördel för oss alla. 237 00:24:22,837 --> 00:24:25,046 Okej. Jag skämtade. Jag gör det. 238 00:24:31,354 --> 00:24:33,581 Frank's tändare. 239 00:25:02,585 --> 00:25:04,586 Ta på dig denna. 240 00:25:14,722 --> 00:25:17,817 Fortsätt till skytteln genast. 241 00:25:19,310 --> 00:25:21,854 LM23, du är klar för start. 242 00:25:29,262 --> 00:25:32,073 Hur många fångar är det? 243 00:25:32,156 --> 00:25:37,050 497. Huvudsakligen våldäktsmän och mördare. Du passar perfekt. 244 00:25:37,286 --> 00:25:41,155 - Hur vet vi att hon inte redan är död? - Hon har en telemtri-sändare. 245 00:25:41,249 --> 00:25:45,492 Alla i Presidentens familj har det. Så vi vet att hon lever. 246 00:25:45,711 --> 00:25:50,316 Hon har haft lite blodförlust, men inte livshotande. Än. 247 00:25:50,466 --> 00:25:56,796 Om jag hittar henne levande, hur kommer vi av skeppet? 248 00:25:56,973 --> 00:26:01,016 Simpelt. Lifta. Det finns en nödkapsel på plan fem. 249 00:26:01,185 --> 00:26:05,729 Den finns ej på nån ritning, men du hittar den på denna karta. 250 00:26:05,815 --> 00:26:10,083 Den guidar dig till kapseln och ger dig åtkomstkoden. 251 00:26:10,444 --> 00:26:14,898 Den tar er av M.S. One. Är det uppfattat? 252 00:26:15,032 --> 00:26:16,675 Ja, solklart. 253 00:26:16,826 --> 00:26:20,577 Vad är den till för? Klättra ner från trottoarer? 254 00:26:20,663 --> 00:26:25,764 Nej. Det är sprängmedel. En nio-sekunders laddning. 255 00:26:25,918 --> 00:26:30,006 Den kan öppna säkerhetspaneler eller skott. 256 00:26:30,089 --> 00:26:32,182 Skott? 257 00:26:47,565 --> 00:26:51,133 - Jag måste härifrån. - Det räcker nu! 258 00:26:56,749 --> 00:26:59,076 Det är okej. 259 00:26:59,160 --> 00:27:01,236 Somna in nu. 260 00:27:05,666 --> 00:27:07,743 Nån mer? 261 00:27:10,963 --> 00:27:15,058 Jag behöver en läkare som kan sy detta. 262 00:27:19,055 --> 00:27:22,256 - Tack. - Hallå, labb-rocken! 263 00:27:22,391 --> 00:27:24,477 Rör på dig! Kom igen. 264 00:27:24,560 --> 00:27:31,037 - Hon är ingen läkare. - Ta det lugnt. Lyft på arslet. Kom nu. 265 00:27:39,617 --> 00:27:41,718 Sy ihop det. 266 00:27:55,174 --> 00:27:59,310 - Vänta lite. Vad fan pågår? - Vi tar över. 267 00:27:59,428 --> 00:28:03,271 - Och vilka är ni? - Secret Service. 268 00:28:03,349 --> 00:28:08,709 - Jag har inte hört nåt om detta. - Därför kallas det för Secret Service. 269 00:28:08,813 --> 00:28:12,098 - Vad händer? - De kräver en förhandlare. 270 00:28:12,149 --> 00:28:16,169 Han förbereder sig nu. De har en live-sändning öppen. 271 00:28:17,096 --> 00:28:22,065 Jag är specialagent Scott Langral och jag leder denna situation. 272 00:28:23,160 --> 00:28:27,861 Leder? Där har du misstagit dig. 273 00:28:30,209 --> 00:28:32,586 Så hon befinner sig mitt i getingboet. 274 00:28:32,670 --> 00:28:37,055 - Säg till när du uppfattat det, okej? - När din åsikt behövs säger jag till. 275 00:28:40,428 --> 00:28:43,904 Vänta. Uppfattat vad? 276 00:28:44,140 --> 00:28:48,682 Inget, bara att de inte vet att de har Presidentens dotter. 277 00:28:50,488 --> 00:28:54,639 - Så... Gillar du att arbeta i rymden? - Ja, jag gillar det. 278 00:28:54,775 --> 00:28:58,369 - Blir du yr? - Ja, ibland. 279 00:28:58,487 --> 00:29:01,048 Snow, hur räknade du ut det? 280 00:29:01,490 --> 00:29:06,043 Man kan ju tycka att de borde sagt nåt annars. 281 00:29:06,912 --> 00:29:10,440 Och de låter henne leka läkare. 282 00:29:10,666 --> 00:29:13,753 Mina damer och herrar, kan jag få er uppmärksamhet? 283 00:29:13,961 --> 00:29:16,972 Vi har förberett en liten uppvisning. 284 00:29:20,301 --> 00:29:22,762 Barnes? Hallå, Barnes? 285 00:29:23,053 --> 00:29:25,414 Måste vara säker. Låt mig hitta... 286 00:29:26,182 --> 00:29:29,477 Om du ska skita på dig, så är det rätt tillfälle nu, eller hur? 287 00:29:29,560 --> 00:29:33,653 - Kör igång, pojkar. - Nej, Nej! 288 00:29:35,316 --> 00:29:38,117 Nu börjar det. Dokusåpa. 289 00:29:38,694 --> 00:29:41,921 - Nej! Nej! - Nej, nej, nej! 290 00:29:42,031 --> 00:29:46,899 - Jag kan hjälpa er! - Hjälpa oss? Du kommer behöva hjälp. 291 00:29:47,077 --> 00:29:53,837 - Det är lite kallt därute ikväll. - Gör det inte. Jag kan hjälpa er! 292 00:29:54,668 --> 00:29:59,436 - Vänta! - Hejdå, Barnes. 293 00:29:59,882 --> 00:30:01,884 Hejdå, Barnes! 294 00:30:02,009 --> 00:30:04,136 Jag kan hjälpa till. Flickan! 295 00:30:04,220 --> 00:30:07,562 - Vad är det med henne? - Flickan! Flickan! 296 00:30:07,723 --> 00:30:11,817 - Hon är Presidentens... - Japp. 297 00:30:12,061 --> 00:30:14,163 Såg ni hans ansiktsuttryck? 298 00:30:14,438 --> 00:30:18,506 - Han tänkte säga nåt. - Han tänkte säga nåt liknande, ahh! 299 00:30:22,738 --> 00:30:24,748 Okej. 300 00:30:26,408 --> 00:30:29,893 Klockan är återställd. En timma och nedräkning till nästa visning. 301 00:30:30,037 --> 00:30:33,106 Jag skulle sätta på mig skridskorna om jag vore du. 302 00:30:33,707 --> 00:30:37,795 Säg inte att du tänker förhandla med psykopaterna. 303 00:30:37,920 --> 00:30:41,664 Detta kommer vara på nyheterna om sex timmar. Då kommer de veta vem hon är. 304 00:30:41,757 --> 00:30:45,442 - Vi bör hålla oss till planen. - Planen? Skicka in din kille du. 305 00:30:45,553 --> 00:30:49,622 Jag gör vad som är bäst just nu. Eller hur? 306 00:30:49,765 --> 00:30:51,800 Tack så mycket. 307 00:30:52,226 --> 00:30:56,278 - Jag slipper gärna åka. - Du ska åka. Åk nu. 308 00:30:56,564 --> 00:30:58,573 Okej. 309 00:31:14,757 --> 00:31:16,959 Ta det lugnt. 310 00:31:17,251 --> 00:31:19,587 Det är okej. 311 00:31:19,920 --> 00:31:22,398 Sakerna du efterfrågade är på väg. 312 00:31:22,631 --> 00:31:24,683 Är alla okej? 313 00:31:26,302 --> 00:31:28,562 För stunden, ja. 314 00:31:28,971 --> 00:31:31,490 Vi gör vårt. Vad ska ni göra för oss? 315 00:31:31,682 --> 00:31:35,202 Antar att ni vill ha en gisslan. 316 00:31:35,394 --> 00:31:40,287 - Det skulle vara en bra start. - Glasögonorm, ingen lämnar. 317 00:31:40,482 --> 00:31:42,651 Nej. Förstår du? Nej. 318 00:31:43,569 --> 00:31:45,754 Kan vi prata privat en minut? 319 00:31:48,949 --> 00:31:52,411 Om detta fungerar kommer jag ta på mig en balettkjol och rosa strumpbyxor. 320 00:31:52,494 --> 00:31:55,522 Snow, gör dig redo? 321 00:31:57,041 --> 00:31:59,108 Okej. 322 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 Detta är under kontroll just nu. 323 00:32:05,549 --> 00:32:10,993 Skickar ni ut folk i luftslussen, kommer pressen få nys och då är det kört. 324 00:32:11,096 --> 00:32:15,049 Du verkar smart, så du ska få höra en hemlighet. De låter dig gå. 325 00:32:15,142 --> 00:32:18,312 Men tror du verkligen att de låter 500 fångar gå? 326 00:32:18,395 --> 00:32:22,014 Du, och kanske fem, sex andra kan gå. Det kallar vi för läckage. 327 00:32:22,191 --> 00:32:26,225 - Varför ska jag ge upp en gisslan? - Vet du varför de ber om en gisslan? 328 00:32:26,320 --> 00:32:29,823 För att det visar en viktig sak. Att du bestämmer. 329 00:32:30,032 --> 00:32:32,725 Men du kanske inte bestämmer här. 330 00:32:33,410 --> 00:32:36,953 Börja inte. Jag är mannen ni ska prata med. 331 00:32:37,122 --> 00:32:40,833 Okej. Visa då att du bestämmer. Ge mig en gisslan. 332 00:32:41,001 --> 00:32:45,037 - Kan jag lita på dig? - Du kan lita på mig. 333 00:32:48,717 --> 00:32:54,002 Vi avvaktar. Han kanske löser det här. 334 00:32:54,807 --> 00:32:57,726 Herregud! In, ut. Bestäm er. 335 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 - En gisslan? - En. 336 00:33:00,354 --> 00:33:08,040 - Vem vill du ha? - En av de skadade, en kvinna vore bra. 337 00:33:08,278 --> 00:33:13,055 Vi har åtta huvudmän, fyra hagelgevär och tre Berettas. 338 00:33:15,244 --> 00:33:17,378 Du väljer. 339 00:33:25,254 --> 00:33:28,855 - Upp. Ställ dig upp. - Varför mig? 340 00:33:29,008 --> 00:33:31,026 Du klarar dig. 341 00:33:31,719 --> 00:33:34,029 Verkar som min plan fungerar. 342 00:33:34,638 --> 00:33:36,731 Förlåt. 343 00:33:40,394 --> 00:33:44,003 Vad pågår här? Inte hon. Nej, nej. Inte hon. 344 00:33:44,273 --> 00:33:48,324 - Ett beslut har tagits. - Snälla, inte hon. Ta en annan. 345 00:33:48,569 --> 00:33:53,037 - Kryp tillbaka under din sten. - Säg inte så! 346 00:33:53,323 --> 00:33:55,409 Den här kvinnan behöver sjukvård. 347 00:33:55,492 --> 00:34:01,521 Jag insåg inte det. Vill du ha en skadad gisslan? 348 00:34:02,124 --> 00:34:06,167 - Nej! - Backa. Ta hand om de andra, kukhuvud. 349 00:34:07,337 --> 00:34:10,841 Du ville ha en skadad. Nu har du en, eller hur? 350 00:34:11,091 --> 00:34:13,977 Alla är glada. Alla vinner! 351 00:34:14,344 --> 00:34:17,438 - Du är glad. Eller hur? - Snow, det har gått åt helvete. 352 00:34:17,639 --> 00:34:20,125 Du måste in, nu. 353 00:34:32,529 --> 00:34:34,589 Kathryn, vi ska få hem dig, okej? 354 00:34:35,783 --> 00:34:38,577 Det är en fälla. Nån försöker ta sig ombord. 355 00:34:38,660 --> 00:34:41,705 Kathryn, andas med mig. 356 00:34:42,081 --> 00:34:45,616 Jag gjorde bara vad som föväntades av mig... 357 00:34:45,959 --> 00:34:48,794 Kathryn. Kathryn, titta på mig. 358 00:34:48,921 --> 00:34:51,090 Jag... Jag... Snälla... 359 00:34:51,173 --> 00:34:56,208 - Du sa att jag kunde lita på dig. - Jag skulle bara... Snälla. 360 00:34:58,472 --> 00:35:00,473 Ta in dem igen. 361 00:35:02,518 --> 00:35:04,720 Kom nu Emilie. 362 00:35:13,237 --> 00:35:15,255 Kom nu. 363 00:35:16,824 --> 00:35:18,917 Gör nåt nyttigt. 364 00:35:19,409 --> 00:35:21,578 Hitta mannen och döda honom. 365 00:35:21,662 --> 00:35:24,748 Jag vill inte se dig innan det är fixat. 366 00:35:25,999 --> 00:35:28,744 Varför inte bara döda galningen? 367 00:35:29,995 --> 00:35:32,497 För att han är min bror. 368 00:35:33,382 --> 00:35:37,085 Okej. Vänta, snart där. Så, nu. 369 00:35:37,394 --> 00:35:42,131 Se dig omkring, du bör se en förseglad port. Ser du den? 370 00:35:42,223 --> 00:35:46,808 - Ja, jag ser den. - Dra tillbaka utlösaren. 371 00:35:46,937 --> 00:35:48,980 Okej. 372 00:35:53,944 --> 00:35:56,612 Är du inne? Snow? 373 00:35:56,905 --> 00:35:58,915 Snow? 374 00:36:01,451 --> 00:36:03,503 Snow, kan du höra mig? 375 00:36:10,210 --> 00:36:12,236 Warnock? 376 00:36:17,226 --> 00:36:19,227 Där är du. 377 00:37:10,395 --> 00:37:12,447 Kom igen. 378 00:37:14,524 --> 00:37:16,985 Vänta, vänta. Den här vägen. 379 00:37:31,458 --> 00:37:34,553 Vi är säkra här. Inget kommer igenom detta. 380 00:37:34,670 --> 00:37:39,921 - Och nu? - Vi väntar. De skickar marinkåren. 381 00:37:40,259 --> 00:37:42,277 Snow, vad händer? 382 00:37:42,761 --> 00:37:50,022 Du vet, växthuseffekten, nån kändis gör en bröst-förstoring. 383 00:37:50,811 --> 00:37:55,905 - Du vet, samma visa. - Vad sker där och nu? 384 00:37:58,193 --> 00:38:01,687 Er vildkatt slog mig i huvudet med en brandsläckare och låste in sig. 385 00:38:01,863 --> 00:38:04,883 Hon är säker. Skicka kavalleriet. 386 00:38:07,744 --> 00:38:11,556 Snow. Håll dig till planen. Du gör bäst i att sköta ditt jobb- 387 00:38:11,707 --> 00:38:14,334 -annars slår jag dig med en stridsvagn. 388 00:38:14,418 --> 00:38:18,453 En stridsvagn? Okej, säkert. Ruska min stång, Langral. 389 00:38:18,588 --> 00:38:22,682 - Jag har andra saker att göra. - Du, Snow... 390 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 Svaret på alla våra problem finns bakom den dörren. 391 00:38:48,327 --> 00:38:50,879 Hämta en säkerhetsingenjör. 392 00:38:52,331 --> 00:38:56,407 Eller...hämta två. 393 00:39:11,617 --> 00:39:15,752 Snow, kan du höra mig? Snow? 394 00:39:17,439 --> 00:39:20,790 Snow, hör du mig? Det är Langral. Du ska gå in och hämta henne nu. 395 00:39:20,942 --> 00:39:23,445 Det passar inte just nu. 396 00:39:24,329 --> 00:39:28,381 Det bryr jag mig inte om. Hon förlorar syre. Hon kvävs. 397 00:39:29,326 --> 00:39:31,286 - Du hittar på, va? 398 00:39:31,370 --> 00:39:36,931 Detta är på riktigt. Som det ser ut nu kommer hon vara död om... Hur länge? 399 00:39:37,459 --> 00:39:43,660 - Fem minuter. - Jag är tyvärr inte Houdini. 400 00:39:43,799 --> 00:39:47,843 Så jag är inte säker på vad ni vill jag ska göra. 401 00:39:49,521 --> 00:39:51,531 Är du okej? 402 00:39:55,018 --> 00:39:57,019 Ja. 403 00:39:59,064 --> 00:40:01,065 Nej. 404 00:40:06,788 --> 00:40:11,660 Förhoppningsvis slipper jag höra "Det kan ej göras". 405 00:40:12,085 --> 00:40:14,662 Jag behöver öppna den här dörren. 406 00:40:19,885 --> 00:40:23,004 Du borde se en stege framför dig. Ser du den? 407 00:40:23,171 --> 00:40:27,172 - Ja. - Använd den. 408 00:40:29,386 --> 00:40:33,406 Och sen när du är över, ska du ta dig rakt fram. 409 00:40:40,522 --> 00:40:44,159 Och nu blir det lite knepigt. 410 00:40:54,369 --> 00:40:56,872 Ta dig till andra sidan. 411 00:40:57,881 --> 00:41:02,275 Vad vill du jag ska göra, flyga? Tror jag glömde min mantel hemma. 412 00:41:02,444 --> 00:41:04,504 Jag vill att du lyssnar på detta. 413 00:41:04,588 --> 00:41:09,082 Tyngdkraften som skapas av vridningssystemet håller dig uppe. 414 00:41:10,227 --> 00:41:13,388 Lita på mig. Du bör glida rakt över. 415 00:41:13,472 --> 00:41:15,473 Säkert? 416 00:41:18,185 --> 00:41:20,269 Snow? 417 00:41:21,771 --> 00:41:23,798 Snow! 418 00:41:27,603 --> 00:41:30,605 Snow, det finns ingen tid för lek. 419 00:42:02,103 --> 00:42:04,296 Vad är det där? 420 00:42:23,166 --> 00:42:25,167 Snow, hör du mig? 421 00:42:28,338 --> 00:42:30,389 Återaktivera vridningssystemet. 422 00:42:45,063 --> 00:42:47,123 Vad är det där? 423 00:42:52,362 --> 00:42:56,431 - De försöker öppna. - Kan det göra det? 424 00:42:58,577 --> 00:43:00,779 Det här kan ta lite mer tid. 425 00:43:01,871 --> 00:43:04,399 Det var verkligen olyckligt. 426 00:43:08,128 --> 00:43:13,071 Vi kommer behöva en ny ingenjör. Den här har sprungit läck. 427 00:43:17,178 --> 00:43:19,531 Det gick lätt, va? 428 00:43:20,307 --> 00:43:22,817 Är du vid luckan? Snow? 429 00:43:26,446 --> 00:43:29,032 Dina två minuter startar nu. 430 00:43:29,858 --> 00:43:33,111 Skjut mig om du vill, men jag kan lova att den öppnas om du ger mig 5 minuter. 431 00:43:33,194 --> 00:43:35,263 Bra säljsnack. 432 00:43:36,656 --> 00:43:38,766 Syrenivåer slut. 433 00:43:39,543 --> 00:43:42,037 Var vänlig uppsök läkare. 434 00:43:43,705 --> 00:43:48,390 - Var vänlig uppsök läkare. - Emelie, lyssna noga på mig nu. 435 00:43:48,501 --> 00:43:51,713 Kväve är lättare än syre, så det finns mer på golvnivå. 436 00:43:51,796 --> 00:43:53,923 Andas lätt men stadigt. 437 00:43:54,049 --> 00:43:56,451 Håll en låg puls. 438 00:43:59,095 --> 00:44:01,130 Jag är ledsen. 439 00:44:09,481 --> 00:44:13,716 Nåt hände. Hon hittade mer syre, men det ger oss bara några extra minuter. 440 00:44:14,569 --> 00:44:19,921 - Snow, du måste ta dig in. - EEG sjunker. Hjärndöd om 20 sekunder. 441 00:44:20,158 --> 00:44:23,251 Tjugo sekunder. Sen är allt detta över. 442 00:44:24,871 --> 00:44:26,881 Jag skulle stannat i skolan. 443 00:44:32,921 --> 00:44:35,456 Het tjej på golvet, stort hål i benet. 444 00:44:35,715 --> 00:44:40,392 Få igång motorn först. Ta fram defibrilatorn. 445 00:44:40,553 --> 00:44:43,654 - Femton sekunder. - Nedräkningen? Det är inte så lugnande. 446 00:44:43,807 --> 00:44:46,910 Placera dem på bröstet, mitten under högra armen. 447 00:44:47,102 --> 00:44:51,137 - Se till att det sitter på. - Tio sekunder. 448 00:44:52,273 --> 00:44:56,808 - Bingo! Vi har puls. - Varför räknas det ännu. 449 00:44:57,112 --> 00:44:59,155 Hitta sprutan med "20 ccs." 450 00:44:59,280 --> 00:45:01,624 - Serotonin inte adrenalinet. - vad fan ska jag göra med detta? 451 00:45:01,783 --> 00:45:06,201 Det är en neurotransmittor-stimulant. Den ska in i högra ögat till hjärnan. 452 00:45:06,371 --> 00:45:10,089 - Ni skämtar, eller hur? - Rör runt den tills den når talamusen. 453 00:45:10,208 --> 00:45:12,519 Sen avfyrar du den. 454 00:45:22,554 --> 00:45:24,638 Jag kommer bli illamående. 455 00:45:26,558 --> 00:45:28,609 Vi har aktivitet. 456 00:45:28,852 --> 00:45:31,521 Ja, hon dansar lambada. 457 00:45:31,855 --> 00:45:35,415 - Få in lite luft. - Vad, mun mot mun? 458 00:45:35,567 --> 00:45:37,643 Då kör vi. 459 00:45:44,426 --> 00:45:46,461 Det är okej, det är okej. 460 00:45:46,619 --> 00:45:49,530 - Vad i helvete gör du? - Väcker dig från de döda. 461 00:45:49,664 --> 00:45:53,159 - Var jag död? - Ja, och jag tror jag föredrog det. 462 00:45:53,301 --> 00:45:57,337 Kom igen, det får räcka med förspel. Vi måste ut härifrån. 463 00:46:00,675 --> 00:46:02,677 Du! kom igen. 464 00:46:02,961 --> 00:46:05,213 Tillbaka till kenneln! 465 00:46:13,313 --> 00:46:15,314 Skit. 466 00:46:22,831 --> 00:46:24,899 Akta huvudet. 467 00:46:25,033 --> 00:46:27,734 - Ta nästa till vänster. - Okej, den här vägen. 468 00:46:27,869 --> 00:46:30,121 Sen ungefär 15 meter. 469 00:46:30,371 --> 00:46:32,665 Men akta ryggen. Kom ihåg Kiev 470 00:46:32,874 --> 00:46:36,542 Vänta, hennes blodtryck sjunker. Hon förlorar för mycket blod 471 00:46:36,711 --> 00:46:39,297 Snow, kolla Emelies ben. 472 00:46:39,380 --> 00:46:42,425 Jag sätter det på min "Att göra lista". 473 00:46:49,649 --> 00:46:51,859 Snart framme. 474 00:47:00,360 --> 00:47:05,679 Så du är fängelsets kommunikationsexpert. Jag har ett jobb för dig. 475 00:47:08,409 --> 00:47:10,410 Skit också. 476 00:47:15,333 --> 00:47:20,602 Nu är det viktigt att du väljer rätt väg. Gå inte ner i... 477 00:47:20,755 --> 00:47:24,790 - Harry? Harry? - Snow, kan du höra mig? 478 00:47:27,387 --> 00:47:30,480 - De avbröt sändningen. - Vem? 479 00:47:31,057 --> 00:47:33,893 De små sändnings-feerna. Vem tror du? 480 00:47:34,002 --> 00:47:36,037 Greg, vad är det som händer? 481 00:47:36,104 --> 00:47:40,131 - Den här vägen. - Är du säker? Du låter inte säker. 482 00:47:40,275 --> 00:47:42,360 Men det är jag. 483 00:47:44,471 --> 00:47:46,789 Det är en elektromagnetisk lockout. 484 00:47:47,824 --> 00:47:51,886 Få in oss igen för nu är vi blinda. 485 00:47:55,123 --> 00:47:57,642 Tyckte du sa att du var säker. 486 00:47:58,376 --> 00:48:00,712 Du är rolig, vet du det? 487 00:48:00,795 --> 00:48:03,364 Kom igen, oroa dig inte. 488 00:48:12,682 --> 00:48:14,893 Du behöver inte göra det där! 489 00:48:14,976 --> 00:48:17,036 Ett simpelt tack räcker. 490 00:48:18,396 --> 00:48:20,472 Idiot. 491 00:48:20,857 --> 00:48:22,883 Så... 492 00:48:23,610 --> 00:48:25,978 ...vi tappade bort dem va? 493 00:48:27,822 --> 00:48:31,490 Okej. Förlåt. 494 00:48:31,659 --> 00:48:34,860 - Hoppa upp. - Tack så mycket. 495 00:48:52,931 --> 00:48:54,949 Vem är du? 496 00:48:55,675 --> 00:48:59,035 - Vem skickade dig? - Din far. 497 00:48:59,854 --> 00:49:03,247 Min pappa. Vad sa han? 498 00:49:03,441 --> 00:49:06,069 Jag träffade honom aldrig personligen. 499 00:49:06,219 --> 00:49:09,337 - Han hade en stor korn-konferens. - Du skämtar? 500 00:49:09,405 --> 00:49:11,783 Nej, vi bör alla äta mer korn. 501 00:49:11,866 --> 00:49:14,567 - Om min far. - Ja, jag hittade på den biten. 502 00:49:14,661 --> 00:49:18,672 - Hade han nåt meddelande till mig? - Ja, du är adopterad. 503 00:49:18,748 --> 00:49:22,460 Ä du den enda idiot han hittade? 504 00:49:22,543 --> 00:49:24,662 Den enda dumma nog att göra det. 505 00:49:27,048 --> 00:49:29,625 Så, vad är planen? 506 00:49:29,884 --> 00:49:32,971 Du har väl en plan att rädda alla? 507 00:49:33,137 --> 00:49:36,157 - Vilken gisslan? - Gisslan. De anställda. Vakterna. 508 00:49:36,349 --> 00:49:41,084 - Ska jag skriva det med kritor? - Jag skulle rädda dig. Uppdrag avklarat. 509 00:49:41,229 --> 00:49:43,314 Och ganska lyckat kan jag tillägga. 510 00:49:44,449 --> 00:49:48,586 Är du nöjd med att vara dig själv hela dagarna eller är det ett deltidsjobb? 511 00:49:48,987 --> 00:49:51,598 Jag skojar inte. Vi kan inte lämna dem. 512 00:49:51,781 --> 00:49:54,883 - Lämna vem? - Gisslan! 513 00:49:56,077 --> 00:50:00,596 - Vad var det? - Stoppar blödningen. Och kanske tjatet. 514 00:50:04,877 --> 00:50:08,954 - De kommer dö om vi lämnar dem. - Vi går inte tillbaka, okej? 515 00:50:09,048 --> 00:50:12,842 Vi drar när jag är klar här. Det är planen. 516 00:50:13,094 --> 00:50:15,145 Är du alltid så hemsk? 517 00:50:18,349 --> 00:50:20,359 Hörde du nåt? 518 00:50:21,561 --> 00:50:23,704 Nej, jag njuter bara av tystnaden. 519 00:50:23,938 --> 00:50:28,256 Din skitstövel. Vi lämnar dem inte. 520 00:50:28,443 --> 00:50:32,854 Det är verkligen snällt av dig, men det finns inte plats för fler, okej? 521 00:50:32,989 --> 00:50:35,591 Det är lite som en VIP-räddning, okej? 522 00:50:35,908 --> 00:50:38,711 Jag fattar, du är en självisk idiot... 523 00:50:40,421 --> 00:50:44,000 Det fryser nerverna i ett dygn. 524 00:50:44,083 --> 00:50:46,084 Vill du ha lite i munnen? 525 00:50:46,753 --> 00:50:48,779 Inte? 526 00:50:58,598 --> 00:51:01,059 Ser du på kartan här? 527 00:51:01,142 --> 00:51:04,793 Där är skytteln. Du tar den, flyger iväg och de hämtar dig. Okej? 528 00:51:04,937 --> 00:51:06,947 Själv? 529 00:51:07,132 --> 00:51:12,150 Här är ett äpple och en pistol. Prata inte med främlingar, skjut dem. 530 00:51:14,113 --> 00:51:18,290 - Är detta planen du gjorde med pappa? - Ja, det skulle tuffa till dig. 531 00:51:18,534 --> 00:51:23,228 Jag klarar mig nog. Vart ska du? 532 00:51:23,456 --> 00:51:29,033 Jag har en het date. Det har varit kul. Lycka till med benet. 533 00:51:29,837 --> 00:51:31,905 Okej. 534 00:51:38,346 --> 00:51:42,347 Okej, kartan. Vänd på den. Den är upp och ner. 535 00:51:42,433 --> 00:51:47,035 - Nej, nej. Så du kan se skärmen. - Vilket håll är norr? 536 00:51:47,188 --> 00:51:52,209 Vi är i rymden nu. Så inte norr, babord eller styrbord. 537 00:51:53,361 --> 00:51:55,429 Tack. 538 00:52:02,036 --> 00:52:05,696 - Det går bra. - Kan jag få er uppmärksamhet? 539 00:52:05,873 --> 00:52:11,518 Ni vill ut? Vi behöver flickan. Och hon har varit på rymmen ett tag. 540 00:52:11,712 --> 00:52:15,713 Vi behöver henne levande. Och så fort som möjligt. 541 00:52:15,883 --> 00:52:22,403 De kommer försöka lämna stationen. Håll utkik överallt. 542 00:52:23,391 --> 00:52:28,502 Du kan följa mig, men var tyst. Knip igen. 543 00:52:28,980 --> 00:52:31,006 Ge mig kartan. 544 00:52:32,108 --> 00:52:34,201 Vi tar den här vägen. 545 00:52:36,195 --> 00:52:38,363 Norr. 546 00:52:40,700 --> 00:52:42,709 Smilarn! 547 00:52:42,827 --> 00:52:46,711 Är du där? Älskling, jag saknar dig. 548 00:52:46,831 --> 00:52:50,449 Varför gör det så? Markeringarna i ansiktet. 549 00:52:50,501 --> 00:52:55,395 Det görs av andra fångar. Så alla vet att man är en tjallare. Ta på dig detta. 550 00:52:55,840 --> 00:52:58,375 - Nej. - Det finns ej i rosa. 551 00:52:58,551 --> 00:53:01,237 Du kan inte ta dig förbi 500 galningar klädd som en brud. 552 00:53:01,387 --> 00:53:03,723 Så detta är din plan. 553 00:53:04,023 --> 00:53:06,517 Snällt av dig att berätta den. 554 00:53:06,684 --> 00:53:08,752 Du kan inte röka här. 555 00:53:09,145 --> 00:53:11,396 Alla bevis motbevisar det. 556 00:53:14,942 --> 00:53:17,960 Så... Vad ska jag kalla dig? 557 00:53:18,321 --> 00:53:21,340 Vet du vad? Kalla inte på mig. 558 00:53:23,409 --> 00:53:27,153 - Vad är ditt namn? - Snow. 559 00:53:27,288 --> 00:53:31,340 - Eller Sir. Du bestämmer. - Vad är ditt förnamn? 560 00:53:31,459 --> 00:53:34,618 - Snow. - Heter du Snow Snow? 561 00:53:34,921 --> 00:53:37,281 Det är ju bara löjligt. 562 00:53:37,465 --> 00:53:41,517 - Varför säger du inte ditt namn? - Det gjorde jag precis. 563 00:53:42,286 --> 00:53:44,287 Vad är det där? 564 00:53:47,808 --> 00:53:50,619 Motorolja, kaffe och lite toalettvatten. 565 00:53:50,770 --> 00:53:55,647 - Och vad ska du göra med det? - Hälla det i ditt hår. 566 00:53:56,617 --> 00:54:04,063 Om du vill leka vittnesbeskyddare och duscha i toalettvatten, så visst. 567 00:54:04,325 --> 00:54:06,368 Kom igen. Det blir kul. 568 00:54:06,827 --> 00:54:10,870 Aldrig i livet. Sluta! 569 00:54:12,333 --> 00:54:17,068 Det stinker! Nu räcker det! - Så, klart. 570 00:54:18,723 --> 00:54:20,775 Det var väl kul? 571 00:54:21,384 --> 00:54:24,444 - Du är ett svin. - Tackar. 572 00:54:26,856 --> 00:54:31,183 - Behandlar du alltid kvinnor så här? - Alltid. Eller bara om jag gillar dem. 573 00:54:31,352 --> 00:54:33,704 Vet du vad pappa skulle göra med dig? 574 00:54:33,938 --> 00:54:36,774 Inte höja skatten igen, va? 575 00:54:36,857 --> 00:54:38,858 Här. 576 00:54:39,944 --> 00:54:41,979 Du ser bra ut. 577 00:54:42,363 --> 00:54:44,423 Men nåt saknas. 578 00:54:44,782 --> 00:54:46,783 Vad? 579 00:54:47,326 --> 00:54:53,738 Såja, såja. Bara kosmetiskt. Inget personligt. Det räddar ditt liv. 580 00:54:53,916 --> 00:54:56,468 Du ser tuff ut, eller hur? 581 00:55:02,683 --> 00:55:07,469 Du är verkligen en stygg pojke. Trodde du inte vi skulle få reda på det? 582 00:55:07,638 --> 00:55:12,407 - Vet inte vad du pratar om. - Säg till Warnock att vi har dottern. 583 00:55:12,543 --> 00:55:14,737 Och får vi inte det vi vill- 584 00:55:14,937 --> 00:55:19,875 -så har vi 500 fångar- 585 00:55:20,076 --> 00:55:24,476 -som gärna undervisar hans lilla flicka. 586 00:55:24,530 --> 00:55:28,056 Okej. Vad vill du ha? 587 00:55:46,811 --> 00:55:50,329 Vad hände? Är Emelie okej? 588 00:55:56,512 --> 00:55:58,773 Vad händer här? 589 00:55:58,939 --> 00:56:03,017 Vad ser det ut som? Vi ska ut på en jakttur. 590 00:56:03,152 --> 00:56:06,213 Efter henne? Låt mig följa med. 591 00:56:06,447 --> 00:56:09,724 - Nej. - Lämna inte mig. Vad ska jag göra? 592 00:56:09,867 --> 00:56:15,410 Inget. Och gör inget dumt när jag är borta. Okej? 593 00:56:22,380 --> 00:56:26,458 Det här är huvudsektionen så väck ingen uppmärksamhet. 594 00:56:27,034 --> 00:56:30,194 - Och om det här inte fungerar? - Då kommer vi troligen dö. 595 00:56:30,262 --> 00:56:34,955 - Är detta ditt sätt att uppmuntra? - Det är tyvärr inte en fin tillställning. 596 00:56:35,101 --> 00:56:40,111 - Var får du dina ideer om från? - Du verkar inte vara flickan som bowlar. 597 00:56:40,314 --> 00:56:43,484 Ursäkta? Bowla? Jag råkar vara bra på bowling. 598 00:56:43,651 --> 00:56:48,669 - Säkert? Du, bowla? - Ja. Varje Tisdag. I Vita Huset. 599 00:56:49,849 --> 00:56:52,092 Precis. Det var det jag menade. 600 00:56:52,243 --> 00:56:55,669 - Det är knappast mitt fel. Du börjar låta som din pappa. 601 00:56:55,830 --> 00:56:58,440 Den är inte ens laddad. 602 00:57:08,467 --> 00:57:11,445 Du är en kille, okej? 603 00:57:19,520 --> 00:57:21,613 Du vet vem vi pratar med. 604 00:57:30,081 --> 00:57:32,782 - Vad letar du efter? - Mace. 605 00:57:32,908 --> 00:57:34,934 Som i sprayen? 606 00:57:35,077 --> 00:57:37,479 Nej, inte som i sprayen. 607 00:57:57,183 --> 00:57:59,209 Mace! 608 00:57:59,727 --> 00:58:01,761 Skit också! 609 00:58:02,271 --> 00:58:04,298 Kan jag hjälpa dig? 610 00:58:07,318 --> 00:58:09,770 Nej. Eller du kan flytta på dig. 611 00:58:10,070 --> 00:58:12,138 Inga problem. 612 00:58:13,324 --> 00:58:15,818 Säg bara lösenordet. 613 00:58:16,711 --> 00:58:18,912 Jag gillar din lille pojk-kompis. 614 00:58:21,215 --> 00:58:25,541 - Gillar han att festa? - Ja. Som om det vore 1999. 615 00:58:25,753 --> 00:58:27,779 Eller hur? 616 00:58:28,923 --> 00:58:31,024 Du kan inte lösenordet. 617 00:58:31,300 --> 00:58:33,785 Sen är det en straffavgift. 618 00:58:36,263 --> 00:58:38,364 Ta fast dem! 619 00:58:46,941 --> 00:58:50,992 - Dörren är blockerad! - Här, skjut dem är du snäll? 620 00:58:55,407 --> 00:58:57,742 Herregud, jag trodde du var demokrat. 621 00:59:05,084 --> 00:59:07,502 Mace! Kom igen. 622 00:59:12,758 --> 00:59:14,843 Mace! Din jävel. 623 00:59:14,927 --> 00:59:17,003 Är du okej? 624 00:59:17,346 --> 00:59:21,356 Okej. Okej. Satmara, satmara. 625 00:59:21,642 --> 00:59:26,643 - Vad är det för fel på dig, kompis? - Kompis? Kompis, du kompis. 626 00:59:26,764 --> 00:59:29,066 Nej, inte. Fel! 627 00:59:29,149 --> 00:59:31,150 Vad händer? 628 00:59:32,236 --> 00:59:34,238 Jag vet vad det är. Demens. 629 00:59:34,405 --> 00:59:39,265 - Kom igen, han är 35. - Beror på stasen. Vissa klarar det inte. 630 00:59:39,451 --> 00:59:41,519 Grus. 631 00:59:43,205 --> 00:59:46,466 - Så, det är sant. - Sant, sant, sant. 632 00:59:46,834 --> 00:59:50,311 Sann blå. Unionsgryta. Att göra eller inte göra. Korrekt? 633 00:59:50,421 --> 00:59:55,122 Nej, fel. Fel. Vaggvisa, vaggvisa, vaggvisa... 634 00:59:57,261 --> 00:59:59,312 Fan. 635 01:00:06,554 --> 01:00:08,564 Jag vill att du hämtar nåt. 636 01:00:08,689 --> 01:00:12,541 Du frågar en galen man vart han gömt en väska som du slängde på tunnelbanestation? 637 01:00:12,651 --> 01:00:15,596 Mace? Minns du väskan? Paketet? 638 01:00:15,779 --> 01:00:19,173 Tågstationen. Jag kastade in den på tåget. Vart har du gömt det? 639 01:00:19,283 --> 01:00:23,367 Just det. Ja, nej. Jag lade den... 640 01:00:25,039 --> 01:00:27,065 Ja? 641 01:00:27,591 --> 01:00:29,859 I mina byxor. 642 01:00:29,960 --> 01:00:34,006 - I dina byxor? - Ja. Syster Mary sa att... 643 01:00:34,089 --> 01:00:36,967 ...ta fram den i kyrkan framför barnen. 644 01:00:37,051 --> 01:00:41,138 När man gör dåliga saker, gråter änglarna. Så sa syster Mary. 645 01:00:41,221 --> 01:00:45,100 Det är en störning i hjärnbarken. 646 01:00:45,225 --> 01:00:48,261 Det här är bara dåliga nyheter. 647 01:00:50,105 --> 01:00:54,157 - Kom igen, kompis. Nu går vi. - Vänta nu. Varför tar du med honom? 648 01:00:55,468 --> 01:00:59,853 - Jag behöver honom. - För vad? Du kommer inte få nåt ur han. 649 01:00:59,948 --> 01:01:02,743 Han kommer med oss. Slutdiskuterat. 650 01:01:04,703 --> 01:01:07,046 Jag vet exakt vad jag gör. 651 01:01:12,586 --> 01:01:14,805 Låt dem inte komma undan! 652 01:01:15,690 --> 01:01:19,833 - Kom igen. Fan! - Ta dem. Där borta! 653 01:01:19,968 --> 01:01:22,545 Den här vägen! 654 01:01:23,389 --> 01:01:25,482 Lys där nere. 655 01:01:50,124 --> 01:01:52,125 Porr-tuta. 656 01:02:13,147 --> 01:02:15,232 Okej, kom igen. 657 01:02:28,996 --> 01:02:31,998 - Herregud! - Kom igen, Mace! Mace! 658 01:02:32,166 --> 01:02:35,225 - Tryck på nödknappen! Kom igen, kompis. - Knappen, knappen. 659 01:02:35,335 --> 01:02:36,670 The button. Hit the panic button. 660 01:02:37,004 --> 01:02:39,039 Tryck på knappen, Mace. 661 01:02:39,214 --> 01:02:40,591 Satmara. 662 01:02:47,481 --> 01:02:51,500 - Fan! Håll ut, kompis. Vänta där! - Kära nån. Låst. 663 01:02:51,602 --> 01:02:53,896 Lås. Skåp. Skåp. 664 01:02:54,354 --> 01:02:56,148 Gröna. Bönor. Skåp. 665 01:02:56,231 --> 01:02:59,191 Mace. Mace. 666 01:02:59,526 --> 01:03:00,611 Mace. Väska. 667 01:03:00,778 --> 01:03:05,380 Chase. Lullaby. Jaga. Vaggvisa. Mace. Väska. 668 01:03:06,033 --> 01:03:12,843 - Jag förutser dig. Jag ser dig. - Vad? 669 01:03:13,540 --> 01:03:16,335 Jag förutser dig. Vaggvisa. 670 01:03:16,418 --> 01:03:20,463 - Jag föruser dig. - Håll ut, kompis. 671 01:03:34,311 --> 01:03:36,396 Helvete också! 672 01:03:53,330 --> 01:03:56,049 Om man vill ha nåt gjort... 673 01:03:58,385 --> 01:04:01,388 Vi behöver ändra plan här. 674 01:04:05,384 --> 01:04:07,427 Det var det då. 675 01:04:13,517 --> 01:04:17,601 - Jag är ledsen. - Ja, säkert. 676 01:04:18,272 --> 01:04:21,514 - Jag vet att han var din vän. - Jag behöver inte din sympati. 677 01:04:21,692 --> 01:04:25,776 Nej, han behövde en vän som inte sket i han. 678 01:04:25,821 --> 01:04:29,899 Jag tar på mig skulden för nåt jag inte gjort. Jag satte honom inte här. 679 01:04:30,117 --> 01:04:34,121 Vem bryr sig? Människor dör hela tiden. Ingen stor sak. 680 01:04:34,204 --> 01:04:40,056 Hur många har dött för din skull? Du är presidentens dotter och värd det, eller? 681 01:04:40,294 --> 01:04:42,337 Din lilla PR-resa gick åt skogen. 682 01:04:42,421 --> 01:04:46,550 Jag åkte för att se att alla behandlades med respekt till skillnad från dig. 683 01:04:46,633 --> 01:04:50,012 Det är lätt att vara ett helgon när man inte kan förlora nåt. 684 01:04:50,095 --> 01:04:54,880 Vänta tills du har nåt riktigt att offra. Då får du se ditt riktiga jag. 685 01:04:55,676 --> 01:04:59,185 - De flesta springer och gömmer sig. - Men inte du, eller hur? 686 01:04:59,313 --> 01:05:03,331 - Nej. - Nej. Du bara offrar dina vänner. 687 01:05:14,703 --> 01:05:20,487 Ursäkta, vänta nu. ISS körde in i M.S. One? 688 01:05:20,667 --> 01:05:25,177 Nej, tvärtom. M.S. One körde in i ISS. 689 01:05:25,255 --> 01:05:29,873 - Trodde den var låst i omloppsbana. -Den kontrollerades av tekniker. 690 01:05:29,968 --> 01:05:32,953 - Och var är den här teknikern? - De skickade ut han genom slussen. 691 01:05:33,013 --> 01:05:36,700 M.S. One är egentligen ett stort vajer-system. 692 01:05:36,934 --> 01:05:40,628 Utan konstant övervakning, faller de bokstavligen ner från himlen. 693 01:05:40,896 --> 01:05:44,197 - Vad är slutresultatet? - Bästa gissningen? 694 01:05:44,316 --> 01:05:47,477 Kollision med östkusten om åtta timmar. 695 01:05:49,655 --> 01:05:54,058 Kan du ge mig en säker linje till Jack Tallis på justitiedepartementet? 696 01:05:59,456 --> 01:06:03,532 - Bingo. - Det är ett räddningsuppdrag! 697 01:06:05,304 --> 01:06:07,873 Det där är inget räddningsuppdrag. 698 01:06:08,674 --> 01:06:10,725 Kom nu. 699 01:06:17,557 --> 01:06:19,685 Sa du inte att det var två säten. 700 01:06:19,768 --> 01:06:22,312 Nej, två kapslar! Du tar denna. 701 01:06:22,396 --> 01:06:26,406 - Vart är den andra? - Vi har inte tid? Hoppa in bara. 702 01:06:29,828 --> 01:06:33,031 - Du tar den andra, eller hur? - Jag är strax bakom dig, oroa dig inte. 703 01:06:33,115 --> 01:06:35,191 Lova mig. 704 01:06:35,909 --> 01:06:37,936 Okej, jag lovar. 705 01:06:47,337 --> 01:06:49,388 Vad är ditt förnamn? 706 01:06:49,881 --> 01:06:54,959 Jag berättar det sen. Vi tävlar ner. Jag bjuder på en glass. 707 01:07:17,451 --> 01:07:20,111 Sir? En kapsel lämnade M.S. One. 708 01:07:20,754 --> 01:07:24,824 Ser man på. Din idiot till vän gjorde det. 709 01:07:30,931 --> 01:07:33,133 Är det så här du lovar saker? 710 01:07:33,216 --> 01:07:37,552 - Varför lämnade du kapseln? - Jag är det som håller gisslan vid liv. 711 01:07:37,721 --> 01:07:39,347 Varför tror du det? 712 01:07:39,598 --> 01:07:42,267 Far tillåter inte en attack med mig här. 713 01:07:42,350 --> 01:07:47,052 - Har du träffat din pappa? - Vi måste hjälpa dem. 714 01:07:47,147 --> 01:07:50,449 Jag vill, men jag kan inte. 715 01:07:51,318 --> 01:07:53,853 Mace sa var väskan finns. 716 01:07:56,740 --> 01:08:00,792 - Skitsnack. - Det var det sista han sa. 717 01:08:03,413 --> 01:08:05,481 Säkert? 718 01:08:05,916 --> 01:08:09,917 - Så vart är den? - Du hjälper mig, jag hjälper dig. 719 01:08:10,170 --> 01:08:14,231 Eller är du bara snack men ingen verkstad? 720 01:08:16,510 --> 01:08:19,012 Tro vad du vill. 721 01:08:19,262 --> 01:08:23,817 Jag tänkte inget säga, men du vann över mig. 722 01:08:28,313 --> 01:08:30,340 Okej, vänta. 723 01:08:32,275 --> 01:08:34,319 Jag snackar inte bara, okej? 724 01:08:34,861 --> 01:08:37,887 Smilarn! Planen har ändrats. 725 01:08:37,948 --> 01:08:40,617 Vi ska ha en allsång istället? 726 01:08:42,077 --> 01:08:46,286 Kom tillbaka till mig, min söta lilla Emelie... 727 01:08:47,499 --> 01:08:50,009 Jag har inte berättat planen. 728 01:08:50,544 --> 01:08:54,471 Var tredje sekund som du inte är här kommer jag döda en person. Okej? 729 01:08:54,548 --> 01:08:59,449 Så... Kom tillbaka till mig söta Emelie... 730 01:08:59,719 --> 01:09:03,929 Vart har du tagit vägen? Säg vart du är? Annars dör en till. 731 01:09:04,057 --> 01:09:07,458 - Snälla sluta! - Hej, älskling. Är du upprörd? 732 01:09:07,519 --> 01:09:10,205 Jag är upprörd med. Jag svettas som en gris här. 733 01:09:10,313 --> 01:09:14,007 - Sluta. Jag gör vad du vill. - Nu är du löjlig. 734 01:09:14,192 --> 01:09:16,611 Nu är du löjlig. Jag hämtar dig. 735 01:09:16,778 --> 01:09:19,122 Säg vart du är och ljug inte. 736 01:09:20,031 --> 01:09:22,108 Emilie, gör det inte. 737 01:09:25,520 --> 01:09:31,055 - Sluta döda folk. - Tala sanning så slutar jag döda dem. 738 01:09:32,711 --> 01:09:36,720 - Nivå tre. - Tackar. 739 01:09:37,757 --> 01:09:39,851 Nej! Herregud! 740 01:09:40,135 --> 01:09:42,219 Nej! 741 01:09:42,971 --> 01:09:47,023 Gömmer sig nån? För jag hittar dig! 742 01:09:49,769 --> 01:09:51,770 Vänster. 743 01:10:08,788 --> 01:10:13,357 - Han hade dödat dem iallafall. - Jag vet inte vart väskan finns. 744 01:10:16,379 --> 01:10:18,756 Jag ville bara ha hjälp. 745 01:10:46,159 --> 01:10:48,294 Okej. 746 01:11:23,196 --> 01:11:27,215 Det var det här jag var rädd för. De använder dem som försökskaniner. 747 01:11:27,284 --> 01:11:31,395 Verkar inte som att gisslan är de oskyldiga offer du trodde? 748 01:11:31,538 --> 01:11:34,524 Lögnare finns överallt nuförtiden. 749 01:11:35,542 --> 01:11:39,618 - Rör dig inte. - Fan, vad jag hatar det där. 750 01:11:42,549 --> 01:11:44,700 Hej, på er. 751 01:12:29,012 --> 01:12:31,121 Fattar du vad du gjort? 752 01:12:35,986 --> 01:12:38,037 Sätt på kommunikatorn. 753 01:12:42,275 --> 01:12:44,577 Sir, sändaren är på. 754 01:12:45,111 --> 01:12:49,312 - Alla kanaler. - Snowfall? Detta är Home Fire. 755 01:12:49,449 --> 01:12:51,484 Svara. 756 01:12:53,411 --> 01:12:57,497 Snowfall? Detta är Home Fire. Svara. 757 01:12:57,874 --> 01:12:59,959 Kan vi göra detta till en säker linje? 758 01:13:00,377 --> 01:13:03,454 - Snow? Snow, är du där? - Harry, är det du? 759 01:13:03,588 --> 01:13:07,667 Ja. Live och direkt. För en natt endast. Och du? 760 01:13:07,759 --> 01:13:10,253 Ja. Sätt mig på gästlistan. 761 01:13:11,129 --> 01:13:15,457 - Fick vi kontakt med vår vän? - Bekräftat. 762 01:13:15,550 --> 01:13:17,568 Och saken du förlorade? 763 01:13:17,836 --> 01:13:21,080 - Lyckades vår vän? - Avvisat, Harry. 764 01:13:21,398 --> 01:13:26,335 Okej. saker har gått åt skogen här. Du måste ta dig ut. 765 01:13:26,418 --> 01:13:29,470 - Jag fick inte tag i flickan. - Ditt livs berättelse, va? 766 01:13:29,614 --> 01:13:32,283 Hennes värden ser inte bra ut här. 767 01:13:32,492 --> 01:13:36,228 Du kan inte hämta henne. Inte ens om hon lever. 768 01:13:36,320 --> 01:13:38,815 M. S. One faller från himlen, Snow. Du måste ut. 769 01:13:38,898 --> 01:13:42,208 - Ta dig till docka 9. Där finns en ingenjörsdräkt. 770 01:13:42,377 --> 01:13:47,803 Ta på den och ta dig ut. Jag skickar nån att plocka upp dig. 771 01:13:48,007 --> 01:13:52,051 Jag tänkte ligga här en stund, och se om allt fösvinner. 772 01:13:53,930 --> 01:13:55,931 Okej. 773 01:13:59,778 --> 01:14:02,321 M.S. One är destabiliserad. 774 01:14:02,522 --> 01:14:06,025 Släpp in oss, eller så attackerar vi. 775 01:14:12,323 --> 01:14:14,867 Vill du rädda ditt skinn? 776 01:14:16,244 --> 01:14:19,338 Be din pappa att avbryta attacken. 777 01:14:20,999 --> 01:14:24,068 Eller så skickar jag min bror på dig. 778 01:14:41,519 --> 01:14:43,612 Pappa? 779 01:14:45,231 --> 01:14:47,233 Emilie, Jag är här. 780 01:14:47,734 --> 01:14:50,535 Emilie? Är du okej? 781 01:14:50,987 --> 01:14:56,072 Hör du mig? Hjärtat? 782 01:14:56,493 --> 01:14:58,561 Alla är döda. 783 01:15:02,240 --> 01:15:05,051 Spräng skiten i luften. 784 01:15:07,545 --> 01:15:09,596 Fan också. 785 01:15:18,848 --> 01:15:22,233 Få tag i dem igen. Hör du mig? Be dem backa! 786 01:15:22,393 --> 01:15:25,254 Löften är löften! 787 01:15:27,273 --> 01:15:29,274 Låt så ske. 788 01:15:37,617 --> 01:15:39,652 Löften, älskling. 789 01:15:39,994 --> 01:15:42,096 Låt henne vara. 790 01:15:43,623 --> 01:15:45,650 Det var det då. 791 01:15:46,292 --> 01:15:50,293 Sir... Du måste godkänna en attack. 792 01:15:50,463 --> 01:15:56,281 - Emilie är fortfarande där. - Vet att det är svårt, sir. 793 01:15:56,469 --> 01:15:59,396 - Hon är min dotter. - Jag vet det, sir. 794 01:15:59,472 --> 01:16:03,524 - Då vet du att jag inte kan godkänna. - Då är jag ledsen, Jeff. 795 01:16:04,811 --> 01:16:07,564 Enligt sektion 4 i 25:e författningen- 796 01:16:07,647 --> 01:16:10,900 -avlöser jag dig temporärt som president- 797 01:16:10,984 --> 01:16:14,195 -av USA på grund av att du är oförmögen- 798 01:16:14,362 --> 01:16:17,824 -att placera nationens säkerhet före personliga angelägenheter. 799 01:16:17,907 --> 01:16:21,828 Du behöver Vice-Presidentens och Kongressens medgivande. 800 01:16:21,911 --> 01:16:23,954 Redan underskriven. 801 01:16:25,748 --> 01:16:28,833 - Din jävel! - Tack, sir. 802 01:16:29,127 --> 01:16:31,470 Scott! Snälla. 803 01:16:33,673 --> 01:16:35,842 Gör det inte. 804 01:16:35,925 --> 01:16:38,010 Du dödar henne. 805 01:16:39,095 --> 01:16:43,055 - Kör. Full inbrytning. - Quarterback? Detta är Home Fire. 806 01:16:43,141 --> 01:16:46,185 Dropkick godkänd. Full inbrytning. 807 01:16:55,486 --> 01:16:59,523 Flyttar till attack-formation. Vapen klara. 808 01:17:05,413 --> 01:17:09,906 - Du lovade mig det! - Tyst, vi kan lösa detta. Tyst! 809 01:17:10,043 --> 01:17:14,511 Du lovade mig det. Du väljer honom framför mig. 810 01:17:14,589 --> 01:17:17,175 Vi har ett problem och du gapar över det? 811 01:17:17,467 --> 01:17:21,526 - Du fick mig att se dum ut. - Varje gång jag gräver ut oss... 812 01:17:30,280 --> 01:17:32,690 Mamma sa att du pratar för mycket. 813 01:17:33,066 --> 01:17:35,660 Vem ska se efter dig nu? 814 01:17:39,405 --> 01:17:41,498 Familjer! 815 01:17:42,325 --> 01:17:44,768 Så vart var vi? 816 01:17:49,540 --> 01:17:52,076 Målet skjuter skarpt. 817 01:17:52,669 --> 01:17:56,180 Försvarssytemet är aktivt. 818 01:18:01,511 --> 01:18:03,562 Okej, då kör vi. 819 01:18:04,013 --> 01:18:06,048 Nummer 5, hör du mig? 820 01:18:11,562 --> 01:18:13,563 Vi blir beskjutna. 821 01:18:18,194 --> 01:18:20,212 Kom hit! 822 01:18:26,994 --> 01:18:28,995 Satmara! 823 01:18:41,801 --> 01:18:45,802 - Du är tillbaka. - Ja, jag var inte upptagen. 824 01:18:46,973 --> 01:18:49,057 Vi bör sticka. 825 01:18:52,895 --> 01:18:55,598 Ni behöver flytta ner 4.5 grader. 826 01:18:57,024 --> 01:18:59,418 Klockan 6, alla enheter, klockan 6. 827 01:18:59,819 --> 01:19:01,862 Kommer in lågt. 828 01:19:14,500 --> 01:19:19,452 Enhet två och tre, jag är till vänster. Enhet två och tre, klockan 9. 829 01:19:21,340 --> 01:19:25,418 - Beskjuts, enhet 11, beskjuts. - Andra bombaren nere. 830 01:19:25,636 --> 01:19:30,196 - Vi ha en kvar. - Enhet nio. Vi är på väg. 831 01:19:30,767 --> 01:19:32,826 Enhet nio, enhet nio. 832 01:19:35,980 --> 01:19:38,040 Vi går in, enhet 11. 833 01:19:38,524 --> 01:19:42,059 Gå mot tunneln. Enhet 17, han är bakom dig. 834 01:19:42,278 --> 01:19:45,362 Vänd, vänd! Vi tar er mot hålet, mina herrar. 835 01:19:47,241 --> 01:19:49,384 Ta höger! 836 01:19:57,877 --> 01:19:59,878 Ta på dig den där saken. 837 01:20:00,046 --> 01:20:04,081 15 meter,sen höger. Nästan där. Enhet 8, 15 meter. Under kanonen. 838 01:20:04,133 --> 01:20:08,502 - 18-meters linjen! Släpp babyn. - Babyn släppt. Bekräftar. 839 01:20:08,763 --> 01:20:13,331 Touchdown! Nu drar vi! Alla enhet, evakuera. 840 01:20:26,405 --> 01:20:30,407 Snow, varenda sekund räknas. Ta er ut. 841 01:20:38,000 --> 01:20:40,327 Jag måste berätta en sak. 842 01:20:40,920 --> 01:20:43,280 Jag hatar verkligen höjder. 843 01:21:07,113 --> 01:21:09,197 Emilie! 844 01:21:13,995 --> 01:21:16,046 Emilie! 845 01:21:56,412 --> 01:21:59,448 Emilie. Vakna. 846 01:22:06,172 --> 01:22:09,232 Kom igen, kompis. Upp med dig! Då går vi. 847 01:23:11,570 --> 01:23:15,622 Väskan. Tågstationen. Jag kastade väskan. 848 01:23:16,234 --> 01:23:18,276 Vart gömde du den? 849 01:23:18,619 --> 01:23:22,706 Vart gömde du den? Mace? Minns du paketet? 850 01:23:25,292 --> 01:23:29,293 - På tågstationen. - Sann blå, Union... Union... 851 01:23:29,463 --> 01:23:31,524 Sann blå, Union... Nej. 852 01:23:33,509 --> 01:23:35,619 Sann blå. Union... 853 01:23:36,721 --> 01:23:38,797 Vissa klarar det inte. 854 01:23:39,098 --> 01:23:41,726 Du frågar en galen man var han gömt den. 855 01:23:41,809 --> 01:23:43,269 Grön. Bönor. 856 01:23:43,769 --> 01:23:45,846 Lås, skåp, skåp. 857 01:23:48,149 --> 01:23:51,100 - Mace. Mace. - Ja. Kom ihåg väskan. 858 01:23:51,193 --> 01:23:54,254 Vr gömde du den? Jag kastade den på tåget. 859 01:23:54,363 --> 01:23:58,315 - Var gömde du den? - Grön. Väl låst. Klocka. 860 01:23:58,451 --> 01:24:00,870 Vaggvisa, vaggvisa. 861 01:24:01,245 --> 01:24:03,430 Grön, vaggvisa. 862 01:24:03,748 --> 01:24:05,816 Vilken väska? 863 01:24:09,628 --> 01:24:13,047 Jag ser dig. Jag ser dig. 864 01:24:14,091 --> 01:24:17,317 Jag förutser dig. Jag förutser dig. 865 01:24:17,511 --> 01:24:20,755 Jag ser dig. Jag förutser dig. 866 01:24:31,650 --> 01:24:33,719 Vad hände i rummet? 867 01:24:40,076 --> 01:24:42,411 Vad hände i rummet? 868 01:24:44,205 --> 01:24:46,949 - Så gick det inte till. - Jag såg det med egna ögon. 869 01:24:47,041 --> 01:24:49,210 Slut på vitsar? 870 01:24:51,670 --> 01:24:53,763 Så gick det inte till. 871 01:25:04,642 --> 01:25:06,985 Jag såg det med egna ögon. 872 01:25:13,567 --> 01:25:15,894 Det är nåt vi måste göra. 873 01:25:25,996 --> 01:25:30,073 - Tack, Charlie. - Hej, kompis. Hur är det? 874 01:25:30,376 --> 01:25:32,410 Jag mår bra. 875 01:25:34,004 --> 01:25:39,005 - Hur mår flickan? - Såvitt jag vet bra. Bra jobbat. 876 01:25:40,261 --> 01:25:45,004 Tråkigt med Mace. Och att du inte fick det du ville ha. 877 01:25:45,224 --> 01:25:48,608 - Nej, nej, jag fick det. - Nej, jag menar väskan. 878 01:25:48,769 --> 01:25:51,313 Ja. jag fick väskan. 879 01:25:51,397 --> 01:25:54,698 - Fick du väskan? Jag trodde du... - Nej, den finns här. 880 01:25:54,775 --> 01:25:58,794 - Är väskan här? - Ja. Vill du se den? 881 01:25:59,071 --> 01:26:04,306 Charlie? Kan du hämta den? Vet du att Frank var infiltratör när han dog? 882 01:26:04,410 --> 01:26:08,454 Han sålde inte hemligheter. Han återförde dem. 883 01:26:15,671 --> 01:26:17,673 Jag förstår inte. 884 01:26:19,133 --> 01:26:25,235 Det jag inte förstår är hur du vet kombinationen. 885 01:26:33,272 --> 01:26:35,273 Okej. 886 01:26:38,319 --> 01:26:40,412 Ja... 887 01:26:41,322 --> 01:26:43,857 Ja, detta var pinsamt. 888 01:26:48,454 --> 01:26:52,689 - Betalade de bra? - De gjorde de. Verkligen bra. 889 01:26:52,833 --> 01:26:55,377 Hur mycket var franks liv värt? 890 01:26:55,502 --> 01:26:59,562 - Har nummer nån betydelse, Snow? - Hoppas du får ett långt straff. 891 01:27:01,133 --> 01:27:03,160 Det tror jag inte. 892 01:27:04,303 --> 01:27:08,766 Du om nån borde veta att de vill hålla sånt här hemligt. 893 01:27:08,974 --> 01:27:13,261 Gissar på tre år på en lågrisk-anstalt, och vill du veta varför? 894 01:27:13,479 --> 01:27:16,899 För att de behöver folk som mig. 895 01:27:16,982 --> 01:27:20,986 Jag vet alla deras skitiga hemligheter, eller hur? 896 01:27:24,949 --> 01:27:28,625 Jag är ledsen för Frank, men i det stora hela- 897 01:27:28,786 --> 01:27:32,414 - slutar han som en oskyldig åskådare. 898 01:27:32,498 --> 01:27:34,600 Som du. För att han är en relik. 899 01:27:34,833 --> 01:27:37,878 Titta på dig själv. Ingen röker längre, Snow! 900 01:27:37,962 --> 01:27:42,047 Trots allt ditt skitsnack så är du inget annat än kanon-foder. 901 01:27:42,216 --> 01:27:46,593 Du är kanon-foder och de behöver inte dig som de behöver mig, okej? 902 01:27:49,223 --> 01:27:51,224 Jag brann. 903 01:27:56,146 --> 01:27:58,373 Det var från Frank. 904 01:28:04,863 --> 01:28:09,564 Allt detta bekymmer för en tom väska. 905 01:28:09,743 --> 01:28:12,788 Låt inte det hålla dig vaken på natten. Tack, Charlie. 906 01:28:13,038 --> 01:28:16,531 Du, Snow! Bra jobbat. 907 01:28:40,733 --> 01:28:44,734 Ta denna, låt dem inte ta den. 908 01:28:48,490 --> 01:28:50,491 Frank. 909 01:28:58,834 --> 01:29:00,852 Vad kommer det bli, kompis? 910 01:29:09,178 --> 01:29:11,505 Jag vet en sak om dig. 911 01:29:11,764 --> 01:29:15,809 Otroligt vad man kan hitta i gamla arme-dokument. 912 01:29:15,893 --> 01:29:20,361 Efternamn, Snow. Förnamn, Marion. 913 01:29:21,106 --> 01:29:23,609 Min pappa var ett stort John Wayne-fan. 914 01:29:23,817 --> 01:29:26,536 Måste varit tufft på lekplatsen. 915 01:29:28,572 --> 01:29:30,598 Det är därför jag är så älskvärd. 916 01:29:31,492 --> 01:29:35,569 - Verkar som att du är en fri man. - Tack vare dig. 917 01:29:35,829 --> 01:29:39,889 Vilken sorts Robin Hood vore jag om jag inte räddade jungfru Marion? 918 01:29:40,125 --> 01:29:42,403 Du kan sluta nu. Snow duger fint. 919 01:29:42,586 --> 01:29:47,047 Nej, jag börjar vänja mig vid Marion. Får mig att se din feminima sida. 920 01:29:47,174 --> 01:29:51,234 - Perfekt. - Jag har nåt till dig. 921 01:29:52,679 --> 01:29:56,623 - Vad fan var det för? - Jag var skyldig dig det. 922 01:29:56,809 --> 01:29:59,520 Jag känner att vi måste fortsätta detta på en rättvis nivå. 923 01:29:59,603 --> 01:30:03,615 Fö en kort stund trodde jag att du skulle kyssa mig. 924 01:30:12,741 --> 01:30:18,126 - Var är ditt följe? - Lät dem slippa. Kan tacka dig för det. 925 01:30:18,330 --> 01:30:21,949 - Du blöder än, Marion. - Och du undrar varför jag inte sa namnet? 926 01:30:22,000 --> 01:30:24,711 Hur vore "Sally"? Det låter väl bra. 927 01:30:24,837 --> 01:30:29,455 - Ja, men jag föredrar Snow. - Nej, inte det. Låter som en glass. 928 01:30:29,508 --> 01:30:31,927 Vilket du för övrigt är skyldig mig. 929 01:30:32,010 --> 01:30:36,473 Tror inte din pappa skulle gilla detta. 930 01:30:36,557 --> 01:30:40,534 - Jag kan inte se detta bli något, eller? - Beror på dina färdigheter i sängen. 931 01:30:40,602 --> 01:30:42,663 Isåfall ger jag det minst 10 minuter.