1 00:02:13,050 --> 00:02:15,927 Moscou 2 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 Comment t'as ouvert ta porte ? 3 00:03:23,912 --> 00:03:24,912 Hé ! 4 00:03:25,122 --> 00:03:26,122 Tu fais quoi ? 5 00:03:26,874 --> 00:03:27,874 Ouvrez secteur 2. 6 00:03:30,419 --> 00:03:31,460 Comment t'es sorti ? 7 00:03:33,380 --> 00:03:34,797 Retourne dans ta cellule. 8 00:03:36,383 --> 00:03:38,217 J'ai dit : retourne dans ta cellule. 9 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 Je vais t'envoyer des amis pour te divertir. 10 00:03:54,318 --> 00:03:55,526 Désolé. 11 00:04:02,826 --> 00:04:03,784 Envoyez des gardiens. 12 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 J'essaie. 13 00:04:11,376 --> 00:04:13,336 Je suis prêt. Comment ça se passe, là-dessous ? 14 00:04:13,503 --> 00:04:15,254 À ton avis ? Je suis dans les égouts. 15 00:04:15,756 --> 00:04:17,757 Ça n'ouvre pas. On est enfermés. 16 00:04:18,300 --> 00:04:19,300 Sonnez l'alarme ! 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,185 On a perdu le contrôle ! 18 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 Capitaine ! 19 00:04:46,203 --> 00:04:47,870 Je suis en position. 20 00:04:48,872 --> 00:04:50,039 Procédons à la phase 2. 21 00:05:43,844 --> 00:05:45,511 Que fais-tu ? Que fais-tu ? 22 00:05:45,637 --> 00:05:47,430 Il y a un problème ? Je t'écoute, Benji. 23 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 Il ne se rend pas au point de collecte. 24 00:05:49,266 --> 00:05:51,434 Pas de panique. Il sait où il doit aller. 25 00:05:58,817 --> 00:06:01,944 Non. Pas question. Je n'ouvrirai pas cette porte. 26 00:06:02,029 --> 00:06:05,281 S'il te plaît, rends-toi au point de collecte, Ethan. Je sais. 27 00:06:05,365 --> 00:06:08,117 Je sais ce que ça veut dire, mais je n'ai pas l'autorisation.. . 28 00:06:09,619 --> 00:06:11,287 Rends-toi au point de collecte, Ethan. 29 00:06:11,455 --> 00:06:12,955 Rends-toi au point de collecte ! 30 00:06:13,540 --> 00:06:15,166 Oh, tu vas attendre. 31 00:06:15,292 --> 00:06:17,334 On va attendre. Super. Je peux attendre. 32 00:06:27,471 --> 00:06:29,472 D'accord, très bien. Très bien ! 33 00:06:29,931 --> 00:06:31,015 Voilà. 34 00:06:31,099 --> 00:06:33,726 Faisons rater l'opération exprès. 35 00:06:39,566 --> 00:06:42,318 Jane ? On va avoir un peu de retard. 36 00:07:00,670 --> 00:07:03,297 Pourquoi veux-tu aller là-dedans ? 37 00:07:09,805 --> 00:07:12,932 Bogdan ! 38 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 Sergei ? 39 00:07:16,311 --> 00:07:17,311 On y va. 40 00:07:17,771 --> 00:07:18,771 Maintenant ? 41 00:07:19,314 --> 00:07:20,439 Oui, maintenant. 42 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 Je ne sais pas ce qu'il fait ni pourquoi je l'aide. 43 00:07:26,530 --> 00:07:28,781 S'il est ici à la fin de la chanson, ça ira. 44 00:07:32,786 --> 00:07:35,079 On a un passager. 45 00:08:01,773 --> 00:08:02,898 Sergei ! 46 00:08:13,410 --> 00:08:15,077 Ouvre toutes les portes ! 47 00:08:33,597 --> 00:08:34,597 C'est pas vrai. .. 48 00:08:35,557 --> 00:08:38,434 C'est pas vrai ! 49 00:08:38,643 --> 00:08:42,354 Sergei, dis-moi que ça s'arrête pas là ! 50 00:09:20,936 --> 00:09:21,936 Allez. 51 00:09:22,145 --> 00:09:23,395 Agent Hunt ? 52 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Vous êtes ? 53 00:09:25,148 --> 00:09:26,232 Agente Carter. 54 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 D'accord. 55 00:09:29,861 --> 00:09:30,945 Qui est votre ami ? 56 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 Je vous le dirai en route ! 57 00:09:36,618 --> 00:09:38,035 Allumez la mèche. 58 00:09:58,848 --> 00:10:00,766 MISSION : IMPOSSIBLE 59 00:10:00,976 --> 00:10:02,351 PROTOCOLE FANTÔME 60 00:11:37,405 --> 00:11:38,947 Qu'est-ce qui se passe ? 61 00:11:39,032 --> 00:11:40,032 Tout va bien. 62 00:11:40,158 --> 00:11:41,909 Je ne voudrais pas ennuyer qui que ce soit, 63 00:11:41,993 --> 00:11:43,786 mais qui est ce gros Russe poilu ? 64 00:11:43,953 --> 00:11:47,122 Bogdan ? Il me renseignait. Si je l'avais laissé là, il aurait été tué. 65 00:11:47,290 --> 00:11:48,707 On va donc lui rendre sa liberté. 66 00:11:48,792 --> 00:11:49,875 Tu as appelé les balayeurs ? 67 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Ils arrivent. 68 00:11:51,044 --> 00:11:52,795 Bien, bien. 69 00:11:54,297 --> 00:11:56,882 Benji, comment as-tu fait pour être de cette opération ? 70 00:11:57,300 --> 00:11:59,009 J'ai réussi l'examen de combat. 71 00:11:59,636 --> 00:12:01,136 C'est fou, hein ? 72 00:12:01,638 --> 00:12:03,180 Oui. C'est fou. 73 00:12:03,306 --> 00:12:04,890 - Test d'A.D.N. - C'est moi. 74 00:12:04,974 --> 00:12:06,809 C'est la procédure. Je dois le confirmer. 75 00:12:06,893 --> 00:12:08,727 - Vous êtes très méthodique. - Sergei ? 76 00:12:08,812 --> 00:12:10,145 Tu n'es pas russe ? 77 00:12:10,814 --> 00:12:11,814 T'en fais pas. 78 00:12:12,315 --> 00:12:14,316 Les balayeurs arrivent ! Les balais sont sortis ! 79 00:12:14,401 --> 00:12:15,901 - Bien reçu. - Sergei. 80 00:12:17,070 --> 00:12:19,363 Tu ne t'appelles pas Sergei ? 81 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 Tout ira bien. 82 00:12:25,662 --> 00:12:26,870 Bogdan. 83 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Je m'occupe toujours de mes amis. 84 00:12:28,540 --> 00:12:30,499 Mes amis. 85 00:12:36,756 --> 00:12:38,215 L'emmener, ça a causé quelques ennuis. 86 00:12:38,383 --> 00:12:39,883 Ça s'est plutôt bien passé. 87 00:12:40,009 --> 00:12:42,010 Dites, que faisiez-vous dans une prison russe ? 88 00:12:42,095 --> 00:12:43,929 Dites, pourquoi m'avoir fait évader ? 89 00:12:45,432 --> 00:12:47,307 Ce n'était pas une mission de sauvetage ? 90 00:12:47,392 --> 00:12:48,934 Voyons voir. 91 00:12:49,018 --> 00:12:51,687 Si le secrétaire voulait que je sorte de là, 92 00:12:52,856 --> 00:12:54,815 c'est que vous devez avoir un gros problème. 93 00:12:58,111 --> 00:12:59,611 On tentait de s'emparer d'un dossier. 94 00:13:00,363 --> 00:13:01,697 On l'a perdu. 95 00:13:01,781 --> 00:13:04,283 "On" ? Qui l'a perdu ? Vous ? 96 00:13:09,831 --> 00:13:10,998 L'agent Hanaway. 97 00:13:11,458 --> 00:13:12,708 Où est Hanaway ? 98 00:13:22,844 --> 00:13:25,137 C'était une boîte aux lettres. 99 00:13:25,221 --> 00:13:26,889 Un dossier classifié. 100 00:13:27,307 --> 00:13:29,558 Ça aurait dû être une simple interception. 101 00:13:37,901 --> 00:13:39,860 On connaissait le train du messager. 102 00:13:39,944 --> 00:13:41,820 Arrivée du messager : deux minutes. 103 00:13:41,905 --> 00:13:43,322 Mais il nous manquait quelque chose. 104 00:13:43,406 --> 00:13:45,616 Bobcat, ton train arrive dans six minutes. 105 00:13:45,742 --> 00:13:46,909 Le nom du messager. 106 00:14:00,840 --> 00:14:02,299 Maintenant ou jamais, Bobcat. 107 00:14:03,176 --> 00:14:06,553 Le messager avec le dossier, quel est son nom ? 108 00:14:06,638 --> 00:14:08,180 Allez-y, tirez. 109 00:14:08,306 --> 00:14:10,182 Le temps est écoulé. 110 00:14:16,105 --> 00:14:19,358 Il me faut un nom, les amis. Je ne peux pas tous les suivre. 111 00:14:20,652 --> 00:14:24,029 Marek. Stefanski. Pour l'amour de Dieu ! 112 00:14:24,155 --> 00:14:25,155 Vous l'avez ? 113 00:14:25,365 --> 00:14:27,282 Marek Stefanski. 114 00:14:29,911 --> 00:14:30,911 Je le cherche. 115 00:14:36,292 --> 00:14:37,292 TROUVÉ 116 00:14:44,300 --> 00:14:46,134 Je prends la relève. 117 00:14:55,979 --> 00:14:57,813 Hé ! Ça va, mon vieux ? 118 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 Hanaway a immobilisé la cible et pris son sac. 119 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 Assieds-toi, reprends ton souffle. 120 00:15:03,987 --> 00:15:07,531 Il avait le dossier en main. Un jeu d'enfant. 121 00:15:07,657 --> 00:15:08,657 J'ai le dossier. 122 00:15:10,326 --> 00:15:13,245 Mais on n'était pas les seuls à vouloir ces documents. 123 00:15:13,329 --> 00:15:16,248 Bobcat, quelqu'un d'autre s'est invité à la fête. 124 00:15:18,167 --> 00:15:19,459 Je ne suis pas seul. 125 00:15:20,503 --> 00:15:21,587 La police locale ? 126 00:15:21,671 --> 00:15:23,839 Non. Des ennemis armés. 127 00:15:31,222 --> 00:15:34,016 Accroche-toi, j'arrive ! Outrigger, couvre-le. 128 00:15:34,684 --> 00:15:35,934 Négatifˏ Outrigger. 129 00:15:36,019 --> 00:15:38,437 Rendez-vous au coin sud-ouest dans 60 secondes. 130 00:15:40,356 --> 00:15:43,567 La caméra oculaire de Hanaway a reconnu quelqu'un et l'a averti. 131 00:15:46,696 --> 00:15:48,071 Mais c'était trop tard. 132 00:15:55,204 --> 00:15:56,371 Non ! 133 00:16:01,044 --> 00:16:02,669 Tu vas t'en tirer. 134 00:16:06,382 --> 00:16:07,883 Tu es si belle. 135 00:16:09,636 --> 00:16:13,055 Je suis désolé. J'aurais dû te le dire. 136 00:16:17,727 --> 00:16:19,353 C'était mon opération. 137 00:16:21,064 --> 00:16:22,898 Je l'ai envoyé sur le terrain. 138 00:16:23,691 --> 00:16:26,735 Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup. Je l'ai vu mourir. 139 00:16:44,379 --> 00:16:45,545 Je suis désolé. 140 00:16:48,925 --> 00:16:49,925 Vous la connaissez ? 141 00:16:50,510 --> 00:16:53,011 C'est Sabine Moreau. Une tueuse à gages. 142 00:16:54,055 --> 00:16:55,722 Elle se fait payer en diamants. 143 00:16:56,933 --> 00:16:58,225 Que contenait ce dossier ? 144 00:17:06,484 --> 00:17:08,360 Les codes d'un détonateur nucléaire russe. 145 00:17:16,285 --> 00:17:20,038 Mission Impossible recherche un extrémiste. Nom de code : Cobalt. 146 00:17:20,123 --> 00:17:23,250 Il est déterminé à faire détoner une arme nucléaire. 147 00:17:23,334 --> 00:17:25,544 On sait que Moreau a déjà travaillé pour lui. 148 00:17:25,628 --> 00:17:27,796 Mission Impossible sait autre chose sur lui ? 149 00:17:28,965 --> 00:17:30,298 Vous savez tout. 150 00:17:30,633 --> 00:17:32,384 Mais si Moreau a les codes de lancement, 151 00:17:32,468 --> 00:17:35,095 Cobalt vient de passer de personne d'intérêt 152 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 à ennemi public numéro un. 153 00:17:37,515 --> 00:17:38,640 On est arrivés. 154 00:18:02,123 --> 00:18:03,498 Identité de l'agent confirmée. 155 00:18:03,833 --> 00:18:05,625 Pourquoi était-il en prison ? 156 00:18:06,669 --> 00:18:10,422 Il a disparu après que sa femme et lui.. . Tu sais. 157 00:18:11,507 --> 00:18:14,593 Je croyais qu'il avait été muté. Qu'il avait pris congé. 158 00:18:15,636 --> 00:18:19,723 Mais il y a eu des rumeurs. À propos d'une attaque non autorisée. 159 00:18:19,807 --> 00:18:21,391 Rebienvenue, M. Hunt. 160 00:18:21,476 --> 00:18:24,770 En votre absence, Mission Impossible a appris que Cobalt estˏ ou étaitˏ 161 00:18:24,854 --> 00:18:27,522 un stratège nucléaire de niveau un des renseignements russes. 162 00:18:27,607 --> 00:18:30,776 Donc, la seule façon de découvrir sa vraie identitéˏ 163 00:18:30,860 --> 00:18:33,111 c'est d'infiltrer le Kremlin. 164 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Pour réussir à passer la sécuritéˏ 165 00:18:35,698 --> 00:18:38,617 vous devrez vous faire passer pour le général Anatoly Fedorov. 166 00:18:38,701 --> 00:18:40,619 On croit que Cobalt fera tout son possible 167 00:18:40,703 --> 00:18:42,704 pour détruire toutes preuves de son identité. 168 00:18:42,789 --> 00:18:44,873 Votre mission, si vous l'acceptez, 169 00:18:44,999 --> 00:18:48,126 sera de pénétrer dans les archives du Kremlin et de voler 170 00:18:48,211 --> 00:18:50,378 le dossier de Cobalt avant qu'il le détruise. 171 00:18:51,005 --> 00:18:54,841 Selon nos renseignements, Cobalt est déjà en routeˏ ce qui vous laisse.. . 172 00:18:54,926 --> 00:18:57,511 ... 4 heures et 52 minutes... 173 00:18:57,595 --> 00:18:58,887 ... pour infiltrer le Kremlin. 174 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 Pour gagner du temps, on a formé votre équipe. 175 00:19:01,724 --> 00:19:03,099 Les agents Carter et Dunn. 176 00:19:05,895 --> 00:19:10,023 Comme vous le savez, si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuerˏ 177 00:19:10,107 --> 00:19:13,151 le secrétaire niera avoir eu connaissance de vos actions. 178 00:19:13,236 --> 00:19:15,695 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 179 00:19:15,780 --> 00:19:17,072 Bonne chance, Ethan. 180 00:19:40,847 --> 00:19:42,180 Alors ? 181 00:19:46,853 --> 00:19:48,854 On va infiltrer le Kremlin. 182 00:19:51,065 --> 00:19:56,778 J'ai cru entendre le "Kremlin". 183 00:19:59,240 --> 00:20:00,490 D'accord. 184 00:20:37,945 --> 00:20:39,946 C'est très excitant. 185 00:20:41,407 --> 00:20:42,908 Être sur le terrain. 186 00:20:43,242 --> 00:20:44,743 Avec toi. 187 00:20:45,119 --> 00:20:47,412 Ça a toujours été un rêve, pour moi. 188 00:20:49,624 --> 00:20:53,043 J'adore ton déguisement, en passant. Tu lui ressembles vraiment. 189 00:20:53,586 --> 00:20:57,422 Dommage qu'on n'ait pas un masque. Un masque intégral. 190 00:20:58,424 --> 00:21:00,926 Tout le monde a porté un masque, sauf Benji. 191 00:21:02,011 --> 00:21:03,011 Désolé. 192 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 Le stress. Je bavarde quand je suis tendu. 193 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 Voilà que je recommence. La ferme, Benji. 194 00:21:20,947 --> 00:21:22,530 Bon, il y a sept gardiens de sécurité. 195 00:21:22,615 --> 00:21:25,241 Machines à rayons X, caméras, détecteurs de métal. 196 00:21:25,326 --> 00:21:27,494 On s'y attendait. On peut le faire. 197 00:21:32,458 --> 00:21:35,794 Largage dans trois, deux, un. 198 00:21:42,802 --> 00:21:45,637 Visage impassible. Visage impassible de Kremlin. 199 00:21:49,392 --> 00:21:50,892 Général.. . 200 00:21:52,103 --> 00:21:53,353 Major Egorov. 201 00:21:53,980 --> 00:21:55,355 Papiers, s'il vous plaît. 202 00:22:02,029 --> 00:22:04,823 Vous devriez connaître vos supérieurs. 203 00:22:30,307 --> 00:22:31,599 Je ne vous trouve pas. 204 00:22:37,481 --> 00:22:38,773 Repassez-le, 205 00:22:38,858 --> 00:22:39,899 .. . soldat. 206 00:22:39,984 --> 00:22:41,526 Egorov. 207 00:22:51,746 --> 00:22:54,706 Mes excuses, général. Je ne vous ai pas reconnu. 208 00:22:56,125 --> 00:22:58,543 Tu le regretteras, Egorov. 209 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 Je pense que ça s'est bien passé. 210 00:23:09,555 --> 00:23:10,638 Ferme-la. 211 00:23:10,765 --> 00:23:11,765 Pardon. 212 00:24:35,975 --> 00:24:36,975 Ça va marcher. 213 00:24:38,310 --> 00:24:41,980 En passant, je suis désolé. Pour toi et Julia. 214 00:24:43,482 --> 00:24:45,316 Désolé que ça n'ait pas marché. 215 00:24:45,651 --> 00:24:49,070 Je voulais te le dire avant ton départ, mais. .. 216 00:24:49,155 --> 00:24:50,530 Je l'aimais bien. 217 00:24:51,657 --> 00:24:53,324 Il a raccroché. 218 00:28:30,626 --> 00:28:31,959 C'est vide. 219 00:28:33,087 --> 00:28:34,462 Le nid est vide. 220 00:28:49,395 --> 00:28:50,686 À vous, chef. 221 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 À vous. 222 00:28:52,064 --> 00:28:54,232 Je répète. À vousˏ chef. 223 00:28:54,983 --> 00:28:56,734 Vous êtes dans les archives ? 224 00:28:57,236 --> 00:28:58,820 Capitaine ! Les archives ! 225 00:28:59,113 --> 00:29:00,154 Vite ! 226 00:29:02,324 --> 00:29:03,491 On utilise notre fréquence. 227 00:29:04,827 --> 00:29:05,785 Chef, 228 00:29:05,869 --> 00:29:09,705 j'attends votre signal pour la détonation. 229 00:29:09,832 --> 00:29:10,915 On avorte. 230 00:29:14,586 --> 00:29:16,254 Rendez-vous neuf-deux. 231 00:30:36,919 --> 00:30:38,085 Fermez le portail ! 232 00:30:39,922 --> 00:30:40,922 Vite ! 233 00:32:14,891 --> 00:32:16,851 Selon les autoritésˏ une explosion de gaz sous le Kremlin 234 00:32:16,935 --> 00:32:18,686 aurait tout déclenché. 235 00:32:19,479 --> 00:32:22,898 On ignore encore quelle partie du Kremlin a été touchéeˏ 236 00:32:22,983 --> 00:32:28,863 mais des témoins ont vu un immense cratère dans la partie nord. 237 00:32:29,573 --> 00:32:32,491 Les autorités assurent. .. 238 00:32:32,576 --> 00:32:34,243 Nos médias mentent comme les vôtres, 239 00:32:35,037 --> 00:32:36,454 l'Américain. 240 00:32:37,122 --> 00:32:40,791 On sait tous les deux que la vraie cause de l'explosion, 241 00:32:41,126 --> 00:32:42,460 c'était toi. 242 00:32:47,799 --> 00:32:49,967 J'attends votre signal, chef, 243 00:32:50,052 --> 00:32:52,053 pour la détonation. 244 00:32:52,971 --> 00:32:54,472 Malheureusement pour toi, 245 00:32:55,265 --> 00:32:56,557 "chef", 246 00:32:57,392 --> 00:33:00,686 c'est moi qui ai la tâche de te punir pour tes actions. 247 00:33:01,146 --> 00:33:03,356 Pour ce que tu as fait à mon pays. 248 00:33:06,401 --> 00:33:08,402 C'est un hôpital. .. 249 00:33:08,987 --> 00:33:10,071 pas une boîte de nuit. 250 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 Misha, viens m'aider. 251 00:33:13,158 --> 00:33:14,158 Chambre 12. 252 00:33:28,423 --> 00:33:32,093 Les médecins disent qu'il l'a échappé belle. 253 00:33:35,597 --> 00:33:37,765 Seulement une légère commotion. 254 00:33:37,933 --> 00:33:39,850 Je me fous de sa santé. 255 00:33:42,396 --> 00:33:45,481 Il va devoir répondre à mes questions. 256 00:33:47,776 --> 00:33:49,110 Faites attention ! 257 00:33:50,987 --> 00:33:52,196 Prépare une voiture. 258 00:33:57,911 --> 00:33:58,911 Regarde par là ! 259 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 Ce n'est pas une bonne idée. 260 00:34:43,081 --> 00:34:45,916 Ça semblait en être une bonne il y a un instant. 261 00:35:39,846 --> 00:35:43,182 À tous les agents ! Cible en mouvement vers l'ouest ! 262 00:36:02,160 --> 00:36:03,327 Assurances consolidées. 263 00:36:03,411 --> 00:36:04,411 Comment puis-je vous aider ? 264 00:36:04,496 --> 00:36:08,457 SAT 20. Agent 82-Delta-Echo. Demande d'évacuation urgente. 265 00:36:08,792 --> 00:36:11,085 Rendez-vous Alpha 113. 266 00:36:11,169 --> 00:36:14,004 Confirmé. Alpha 113. 267 00:36:37,362 --> 00:36:40,322 Nous apprenons de nouveaux détails entourant le système complexe 268 00:36:40,407 --> 00:36:43,075 de canalisation gazière se trouvant sous le Kremlin. 269 00:36:43,159 --> 00:36:46,161 La plupart des conduites datent de l'époque soviétique 270 00:36:46,246 --> 00:36:48,455 et n'ont pas été actualisées depuis au moins... 271 00:36:49,165 --> 00:36:54,128 Anna.. . Anna. .. J'ai réfléchi. 272 00:36:55,297 --> 00:36:56,297 Apparemment.. . 273 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 On devrait quitter la ville pour quelques jours. 274 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 Alex, toi et moi. Prenons des vacances. 275 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 - Maintenant ? - Ce soir. 276 00:37:08,143 --> 00:37:09,935 Pourquoi vous parlez une autre langue ? 277 00:37:10,478 --> 00:37:12,021 Juste. .. 278 00:37:12,105 --> 00:37:13,856 Juste nous trois. 279 00:37:13,982 --> 00:37:17,693 . .. n'était peut-être pas un accidentˏ mais une attaque ciblée. 280 00:37:19,070 --> 00:37:20,404 Nous avons un bilan provisoire... 281 00:37:20,488 --> 00:37:21,822 Où irait-on ? 282 00:37:21,907 --> 00:37:24,199 . .. des gens blessés lors de l'explosion. 283 00:37:24,284 --> 00:37:26,577 On confirme que 11 touristes... 284 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 Leonid ? 285 00:37:27,787 --> 00:37:29,204 . .. de nationalités non confirméesˏ 286 00:37:29,289 --> 00:37:32,666 ont été transportés dans des hôpitaux de la région pour y être soignés. 287 00:37:33,043 --> 00:37:36,420 Les officiels russes continuent à blâmer un bris de la conduite à gazˏ 288 00:37:36,504 --> 00:37:40,883 mais selon des experts, les zones de souffle et des débris 289 00:37:40,967 --> 00:37:43,761 indiquent plutôt que l'incident a été causé par des explosifsˏ 290 00:37:43,845 --> 00:37:45,804 nous poussant à avancer que ceci était peut-être 291 00:37:45,889 --> 00:37:48,140 un acte de guerre non déclaré. 292 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 Même si le ministre de la Défense continue à dire 293 00:37:50,518 --> 00:37:51,810 que c'est un simple accident... 294 00:37:51,895 --> 00:37:54,605 Anna, prépare un sac pour Alex. 295 00:37:55,899 --> 00:37:57,274 On part maintenant. 296 00:37:58,693 --> 00:38:03,030 Anya ! 297 00:38:15,085 --> 00:38:16,835 On a du travail. 298 00:38:46,700 --> 00:38:47,741 M. le secrétaire. 299 00:38:52,080 --> 00:38:53,414 J'ignorais que vous étiez en Russie. 300 00:38:53,498 --> 00:38:57,084 Je ne le suis pas. Pas depuis qu'une bombe a fait sauter le Kremlin. 301 00:39:01,548 --> 00:39:04,258 Je suis arrivé hier pour accepter l'Ordre de l'amitié 302 00:39:04,384 --> 00:39:05,884 du premier ministre russe. 303 00:39:06,094 --> 00:39:08,637 Maintenant, je retourne à Washington 304 00:39:08,722 --> 00:39:11,390 pour donner ma démission au président. 305 00:39:14,394 --> 00:39:16,770 Mon analyste en chef, William Brandt. 306 00:39:18,398 --> 00:39:19,648 Vous avez un stylo ? 307 00:39:19,733 --> 00:39:20,733 - Pardon ? - Un stylo. 308 00:39:22,277 --> 00:39:23,360 Oui. 309 00:39:25,530 --> 00:39:27,197 Ethan, que s'est-il passé au Kremlin ? 310 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 Analyste en chef, c'est ça ? 311 00:39:29,701 --> 00:39:31,493 Vous insinuez que ma décision.. . 312 00:39:31,578 --> 00:39:32,786 Homme européen. 313 00:39:32,871 --> 00:39:36,165 Dans la cinquantaine. Environ 1,80 m et 80 kg. Yeux bleus. 314 00:39:36,249 --> 00:39:37,583 Qui est-il ? 315 00:39:39,377 --> 00:39:42,254 Le dessin n'est pas terrible, mais selon votre description, 316 00:39:42,338 --> 00:39:43,714 ça pourrait être Kurt Hendricks. 317 00:39:43,798 --> 00:39:47,384 Q.I. de 190. Il a servi dans les forces spéciales suédoises. 318 00:39:47,469 --> 00:39:50,387 Professeur de physique à l'Université de Stockholm. 319 00:39:50,472 --> 00:39:52,222 Spécialisé en théorie de la fin du monde. 320 00:39:52,307 --> 00:39:53,974 On lui a demandé de donner sa démission.. . 321 00:39:55,560 --> 00:39:57,227 Parce qu'il est fou. 322 00:39:58,229 --> 00:39:59,229 Cobalt. 323 00:40:02,442 --> 00:40:04,526 Avertissez le Kremlin qu'un de leurs stratèges 324 00:40:04,611 --> 00:40:06,028 a un détonateur nucléaire 325 00:40:06,446 --> 00:40:09,239 et qu'un de ses agents détient les codes pour l'activer. 326 00:40:09,324 --> 00:40:10,574 Qu'est-ce qui vous faire dire ça ? 327 00:40:11,826 --> 00:40:12,826 Je l'ai vu 328 00:40:13,745 --> 00:40:16,246 sortir du dépôt d'armes avec une mallette. 329 00:40:16,331 --> 00:40:18,624 Il a détoné cette bombe pour effacer ses traces. 330 00:40:18,708 --> 00:40:20,834 Les Russes ignoreront que le détonateur manque. 331 00:40:20,919 --> 00:40:22,044 À moins qu'on le leur dise. 332 00:40:22,128 --> 00:40:23,670 Ils ne nous écouteront pas. 333 00:40:23,755 --> 00:40:27,716 Pour les Russes, on vient d'attaquer le Kremlin. 334 00:40:28,343 --> 00:40:30,761 La tension entre les États-Unis et la Russie 335 00:40:30,845 --> 00:40:33,847 n'a pas été aussi palpable depuis la crise des missiles de Cuba. 336 00:40:34,224 --> 00:40:38,310 Et Mission Impossible, coupable ou non, est montrée du doigt. 337 00:40:43,024 --> 00:40:46,693 Le président a initié le Protocole Fantôme. 338 00:40:47,403 --> 00:40:50,531 Mission Impossible a été désavouée. 339 00:40:53,535 --> 00:40:55,452 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 340 00:40:55,537 --> 00:40:58,872 J'ai reçu l'ordre de vous ramener à Washington 341 00:40:58,957 --> 00:41:02,042 où le département de la Défense vous accusera d'être un rebelle 342 00:41:02,168 --> 00:41:04,711 et vous condamnera pour le Kremlin, votre équipe et vous. 343 00:41:05,713 --> 00:41:07,089 À moins 344 00:41:07,841 --> 00:41:09,424 que vous vous échappiez 345 00:41:09,509 --> 00:41:12,719 en chemin vers l'aéroport, 346 00:41:12,804 --> 00:41:16,473 après nous avoir agressés, M. Brandt et moi. 347 00:41:16,558 --> 00:41:17,558 Monsieur ? 348 00:41:18,518 --> 00:41:19,768 Ensuite, vous pourriez 349 00:41:19,853 --> 00:41:21,812 voler tout le matériel que vous trouverez 350 00:41:21,896 --> 00:41:24,481 dans une cache de secours que j'aurais oubliée. 351 00:41:24,566 --> 00:41:27,860 La même cache où votre équipe attend ses ordres. 352 00:41:27,944 --> 00:41:28,944 Monsieur, vous devriez. .. 353 00:41:29,028 --> 00:41:33,824 Ensuite, vous disparaîtrez. Cette conversation n'aura pas eu lieu, 354 00:41:33,908 --> 00:41:36,577 et vos intentions seront inconnues. 355 00:41:36,661 --> 00:41:40,455 Si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuer, 356 00:41:40,540 --> 00:41:42,666 il sera accusé de terrorisme 357 00:41:42,750 --> 00:41:46,253 et d'avoir voulu déclencher une guerre nucléaire mondiale. 358 00:41:53,428 --> 00:41:54,469 Votre mission, 359 00:41:55,680 --> 00:41:57,806 si vous l'acceptez. 360 00:42:02,437 --> 00:42:04,646 Ethan, vous étiez mon meilleur agent. 361 00:42:05,940 --> 00:42:07,691 Je suis désolé d'en arriver là 362 00:42:07,775 --> 00:42:10,277 après tous les sacrifices que vous avez faits. 363 00:42:12,614 --> 00:42:14,781 Si on ne se revoit pas, 364 00:42:15,992 --> 00:42:17,451 sachez que vous êtes un ami. 365 00:42:19,746 --> 00:42:21,622 Couchez-vous ! Accélérez ! Allez ! 366 00:42:48,316 --> 00:42:49,316 Ça va ? 367 00:42:49,484 --> 00:42:50,484 Oui. 368 00:42:50,985 --> 00:42:53,737 Prenez une grande inspiration. Suivez-moi. 369 00:42:53,821 --> 00:42:55,072 - Prêt ? - Oui. 370 00:43:19,681 --> 00:43:20,973 Qu'est-ce qu'on fait ? 371 00:43:22,517 --> 00:43:23,558 Attendez ici. 372 00:43:25,853 --> 00:43:27,688 Où pourrais-je aller ? 373 00:43:42,787 --> 00:43:44,538 Hé ! Hé ! Hé ! 374 00:43:58,636 --> 00:44:00,971 Cessez le feu ! Cessez le feu ! 375 00:44:01,723 --> 00:44:05,183 Cessez le feu ! 376 00:44:05,476 --> 00:44:06,727 Baissez vos armes ! 377 00:44:08,271 --> 00:44:09,980 Sur quoi vous tirez ? 378 00:44:31,461 --> 00:44:34,713 Deux prisonniers se sont évadés de la prison Rankov. 379 00:44:42,555 --> 00:44:43,597 Et lui, c'est qui ? 380 00:44:44,599 --> 00:44:45,849 On sait quoi, sur lui ? 381 00:44:49,687 --> 00:44:51,146 Comment ça devait marcher ? 382 00:44:52,774 --> 00:44:53,982 Qu'est-ce qui devait marcher ? 383 00:44:54,067 --> 00:44:56,193 La fusée sur le corps. Comment ça devait marcher ? 384 00:44:56,277 --> 00:44:57,444 Ça a marché. 385 00:44:57,528 --> 00:44:59,363 - Oui, je sais, mais.. . - Hé ! 386 00:44:59,447 --> 00:45:03,700 Mais pourquoi ? Comment avez-vous su qu'ils allaient tirer ? 387 00:45:03,785 --> 00:45:05,952 Je ne le savais pas. J'ai suivi mon intuition. 388 00:45:07,622 --> 00:45:10,957 Très bien. Quel était votre scénario, alors ? 389 00:45:11,042 --> 00:45:13,794 Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus. 390 00:45:13,878 --> 00:45:17,005 Puis, il décide d'allumer une fusée et de se mettre à patauger ? 391 00:45:18,132 --> 00:45:20,759 Qu'avez-vous supposé qu'ils allaient penser ? 392 00:45:20,843 --> 00:45:22,552 - Penser ? - Oui. 393 00:45:22,637 --> 00:45:25,514 Je n'ai pas supposé qu'ils allaient penser. 394 00:45:25,598 --> 00:45:27,599 Mais qu'ils allaient tirer sur ce qui bougeait. 395 00:45:27,683 --> 00:45:30,060 Je leur ai donné une cible. Ces.. . 396 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 Ces types ne sont pas de grands universitaires. 397 00:45:37,026 --> 00:45:38,652 Ce n'est pas un rêve, hein ? 398 00:45:39,487 --> 00:45:40,529 En effet. 399 00:45:41,656 --> 00:45:43,115 Vous reconnaissez ce son ? 400 00:45:43,199 --> 00:45:45,033 Notre chauffeur vient d'arriver ! 401 00:45:45,118 --> 00:45:48,328 C'est un wagon vert. Numéro 47. 402 00:45:51,541 --> 00:45:53,083 Je vois du vert ! 403 00:45:53,167 --> 00:45:54,751 Allons-y. 404 00:45:54,836 --> 00:45:56,336 Allez, allez, allez. 405 00:45:57,964 --> 00:46:00,090 Très bien. Le 47. 406 00:46:00,174 --> 00:46:01,425 Je ne le vois pas. 407 00:46:01,509 --> 00:46:02,926 47. 408 00:46:03,010 --> 00:46:04,344 Merde ! 409 00:46:10,810 --> 00:46:12,936 C'est lui. Le manifeste. 410 00:46:13,020 --> 00:46:14,604 Entrez votre code. 411 00:46:14,689 --> 00:46:15,689 Poteau ! 412 00:46:18,693 --> 00:46:19,860 Seigneur ! 413 00:46:21,362 --> 00:46:22,863 Appuyez sur la touche Retour. 414 00:46:25,199 --> 00:46:26,575 Lecteur d'empreintes rétiniennes ! 415 00:46:30,204 --> 00:46:32,414 Lecture rétinienne requise. 416 00:46:32,498 --> 00:46:33,832 Attention ! 417 00:46:34,625 --> 00:46:36,626 Lecture rétinienne requise. 418 00:46:36,711 --> 00:46:38,336 Identité de l'agent confirmée. 419 00:46:51,893 --> 00:46:54,644 Ethan ? Je te croyais mort ! 420 00:46:54,729 --> 00:46:56,480 - On l'est. - Qui est-ce ? 421 00:46:56,564 --> 00:46:59,941 Agents Dunn et Carter. William Brandt, analyste en chef. 422 00:47:00,026 --> 00:47:01,359 Analyste ? 423 00:47:04,780 --> 00:47:06,031 CHARGEMENT. .. 424 00:47:06,449 --> 00:47:07,449 CONFIRMÉ ETHAN HUNT 425 00:47:07,533 --> 00:47:09,201 Identité de l'agent confirmée. 426 00:47:12,788 --> 00:47:15,332 MISSION #877462088-23H PRÉPARÉ POUR : ETHAN HUNT 427 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 CLASSIFIÉ 428 00:47:16,584 --> 00:47:19,169 Comment la fin du monde arrivera-t-elle ? 429 00:47:19,253 --> 00:47:22,214 C'est mon travail de prévoir l'inconcevable. 430 00:47:23,758 --> 00:47:26,301 De voir la mort de milliards de gens comme un jeu. 431 00:47:27,929 --> 00:47:31,264 Après 20 ans à ce petit jeuˏ je suis devenu insensible. 432 00:47:32,099 --> 00:47:35,101 Jusqu'à ce qu'une nouvelle question surgisse. 433 00:47:36,103 --> 00:47:38,939 Qu'arrivera-t-il après la fin du monde ? 434 00:47:39,065 --> 00:47:41,191 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 435 00:47:41,275 --> 00:47:43,026 Tous les deux ou trois millions d'années.. . 436 00:47:43,110 --> 00:47:46,196 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 437 00:47:46,280 --> 00:47:50,367 . .. une catastrophe naturelle détruit toutes traces de vie sur Terre. 438 00:47:50,451 --> 00:47:52,118 Mais la vie continue. 439 00:47:52,453 --> 00:47:56,039 Et ce qui survit devient un peu plus fort. 440 00:47:56,123 --> 00:48:00,168 En gros, la destruction du monde n'est pas plaisante, 441 00:48:00,253 --> 00:48:02,629 mais c'est une partie nécessaire de l'évolution. 442 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 Je me suis donc demandé ce qui arrivera 443 00:48:07,677 --> 00:48:10,053 quand les hommes affronteront la prochaine fin du monde. 444 00:48:10,137 --> 00:48:13,181 Je me fiche de ce que tu as à faire pour le conduire à Dubaï. 445 00:48:13,266 --> 00:48:15,725 Il sera bien payé. Fais-le. 446 00:48:15,810 --> 00:48:18,353 J'ai étudié Hiroshimaˏ Nagasaki. .. 447 00:48:18,437 --> 00:48:19,563 J'attendrai ton appel. 448 00:48:19,647 --> 00:48:22,190 ... des villes florissantes, érigées sur leurs cendresˏ 449 00:48:22,275 --> 00:48:24,609 des monuments à l'inimaginable 450 00:48:24,694 --> 00:48:26,570 consacrés au concept de la paix. 451 00:48:27,280 --> 00:48:31,783 J'ai compris que les guerres nucléaires avaient peut-être leur place 452 00:48:31,867 --> 00:48:33,368 dans l'ordre naturel. 453 00:48:33,452 --> 00:48:35,495 Mais seulement si elles pouvaient être maîtrisées. 454 00:48:35,955 --> 00:48:40,166 Seulement si elles touchaient tout le monde équitablement. 455 00:48:41,669 --> 00:48:44,754 Mission Impossible croit que cet homme, Kurt Hendricks, 456 00:48:44,839 --> 00:48:47,757 est l'extrémiste nucléaire portant le nom de code Cobalt. 457 00:48:47,842 --> 00:48:49,759 Aujourd'hui, il a été vu quittant le Kremlin 458 00:48:49,844 --> 00:48:52,512 avec ce qui est sûrement un détonateur nucléaire. 459 00:48:54,890 --> 00:48:57,976 Il y a deux jours, Sabine Moreau a tué un de nos agents à Budapest 460 00:48:58,060 --> 00:49:00,770 et a volé les codes d'un détonateur nucléaire russe. 461 00:49:00,855 --> 00:49:05,317 Selon nos renseignements, elle sera à l'hôtel Burj à Dubaï dans 36 heures. 462 00:49:06,569 --> 00:49:08,737 On sait que Marius Wistrom est un agent de Cobalt. 463 00:49:08,988 --> 00:49:11,281 Wistrom est en route vers Dubaï. 464 00:49:11,365 --> 00:49:15,118 Pour que le détonateur fonctionne, Cobalt a besoin des codes. 465 00:49:15,202 --> 00:49:18,038 Il envoie Wistrom les acheter à Moreau. 466 00:49:18,998 --> 00:49:20,498 Le secrétaire 467 00:49:22,043 --> 00:49:23,251 est mort. 468 00:49:28,591 --> 00:49:31,426 Le président a initié le Protocole Fantôme. 469 00:49:32,136 --> 00:49:33,720 On est désavoués. 470 00:49:33,846 --> 00:49:37,807 Pas de satellites, pas d'abris, pas d'aide, pas de points de collecte. 471 00:49:37,892 --> 00:49:41,102 Nous quatre, et le contenu de ce wagon, 472 00:49:41,187 --> 00:49:43,813 c'est tout ce qui reste de Mission Impossible. 473 00:49:43,898 --> 00:49:48,276 À partir de maintenant, tout est non autorisé. Si vous voulez partir, 474 00:49:48,361 --> 00:49:49,694 dites-le maintenant. 475 00:50:06,253 --> 00:50:07,462 Notre mission est Hendricks. 476 00:50:07,838 --> 00:50:09,673 On est tout ce qui reste entre lui et son but. 477 00:50:09,757 --> 00:50:11,007 Il ne faut rien laisser au hasard. 478 00:50:11,092 --> 00:50:13,134 Toute personne reliée à cet homme 479 00:50:13,219 --> 00:50:16,471 est considérée comme une source avec des informations sur notre cible. 480 00:50:16,555 --> 00:50:17,972 Personne ne doit savoir qu'on est là. 481 00:50:18,057 --> 00:50:20,350 Si on perd Hendricks maintenant, on le perd à jamais. 482 00:50:20,434 --> 00:50:22,018 Alors, quel est le plan ? 483 00:50:22,103 --> 00:50:24,729 Wistrom doit acheter les codes à Moreau dans 36 heures. 484 00:50:24,814 --> 00:50:26,981 Ces codes ne doivent pas quitter l'hôtel, 485 00:50:27,066 --> 00:50:29,943 mais Wistrom doit nous mener à Hendricks. 486 00:50:30,027 --> 00:50:32,153 Il le fera seulement s'il a les codes. 487 00:50:32,238 --> 00:50:33,655 Ou s'il pense qu'il les a. 488 00:50:33,739 --> 00:50:35,949 Notre objectif est d'intercepter la vente, 489 00:50:36,033 --> 00:50:38,326 de remplacer les vrais codes par des faux 490 00:50:38,411 --> 00:50:40,203 et de suivre Wistrom jusqu'à Hendricks. 491 00:50:40,287 --> 00:50:41,663 C'est simple. 492 00:50:41,747 --> 00:50:43,915 On vole les codes, on en fabrique des faux. 493 00:50:43,999 --> 00:50:48,670 Jane, tu te feras passer pour Moreau et tu vendras les codes à Wistrom. 494 00:50:48,754 --> 00:50:52,173 Et comment volera-t-on les codes à Moreau ? 495 00:50:52,258 --> 00:50:53,258 On la tue. 496 00:50:55,428 --> 00:50:58,179 Oui, on la tue. Mais discrètement. 497 00:50:58,264 --> 00:50:59,472 Discrètement ? 498 00:51:00,057 --> 00:51:01,182 Oui. 499 00:51:02,226 --> 00:51:05,603 Non, c'est une source. Je comprends. Désolé. Ne rien laisser au hasard. 500 00:51:05,688 --> 00:51:08,189 Je lance des idées. Elles ne seront pas toutes géniales. 501 00:51:08,274 --> 00:51:09,899 - On ne touche pas à Wistrom. - Bien. 502 00:51:09,984 --> 00:51:10,984 Ni à Moreau. 503 00:51:13,320 --> 00:51:16,406 Elle paiera pour Hanaway, mais quand je le dirai. 504 00:51:16,490 --> 00:51:18,199 Après qu'on aura Hendricks. 505 00:51:24,248 --> 00:51:25,457 Prenez juste le nécessaire. 506 00:51:25,541 --> 00:51:28,126 Oui, absolument. Juste le. .. On ne sait jamais. 507 00:51:56,030 --> 00:51:58,448 Même si on peut se faire passer pour Wistrom et Moreau, 508 00:51:59,200 --> 00:52:01,326 comment les gardera-t-on dans différentes chambres 509 00:52:01,410 --> 00:52:04,120 tout en leur faisant croire qu'ils sont dans la même chambre ? 510 00:52:04,205 --> 00:52:06,206 On va redécorer l'hôtel. 511 00:52:06,415 --> 00:52:09,125 Wistrom pensera qu'il entre dans la suite de Moreau, 512 00:52:09,210 --> 00:52:11,461 mais, en fait, il entrera dans notre chambre-piège. 513 00:52:11,587 --> 00:52:13,087 Où je me ferai passer pour Moreau. 514 00:52:13,380 --> 00:52:14,714 En bas, Benji sera Wistrom. 515 00:52:15,216 --> 00:52:16,174 Des masques ! 516 00:52:16,258 --> 00:52:17,717 Et rencontrera la vraie Moreau. 517 00:52:17,927 --> 00:52:19,302 Et.. . 518 00:52:20,054 --> 00:52:21,221 Moi, qu'est-ce que je fais ? 519 00:52:21,931 --> 00:52:24,432 Toi ? Tu es notre aide ! 520 00:52:27,353 --> 00:52:28,728 L'aide. Génial. 521 00:52:29,271 --> 00:52:33,274 Bon, voyons voir si je comprends bien. 522 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Le Burj Khalifa est le plus haut édifice au monde. 523 00:52:37,029 --> 00:52:39,322 Vous voulez modifier son infrastructure 524 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 et vous espérez convaincre deux personnes qu'elles auront eu 525 00:52:42,284 --> 00:52:45,620 une rencontre qui, en fait, n'aura jamais eu lieu. 526 00:52:46,372 --> 00:52:47,372 C'est ça ? 527 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Des chameaux. 528 00:53:44,638 --> 00:53:46,764 Heure d'arrivée pour le nettoyage à sec. 529 00:53:46,849 --> 00:53:48,349 J'arrive. 530 00:53:51,896 --> 00:53:53,730 Bon, 34 minutes avant qu'on frappe. 531 00:53:57,568 --> 00:53:59,319 Ouah ! 532 00:54:00,613 --> 00:54:04,741 Il y a un petit problème, mais ce n'est pas très grave. 533 00:54:04,825 --> 00:54:08,161 Il va falloir se rendre jusqu'au serveur en passant par l'extérieur. 534 00:54:09,371 --> 00:54:10,371 Quoi ? 535 00:54:10,915 --> 00:54:14,167 Les pare-feu du serveur de cet édifice sont de qualité militaire. 536 00:54:14,251 --> 00:54:16,085 Ce serait facile 537 00:54:16,170 --> 00:54:17,587 si je pouvais appeler Youssef au Q.G., 538 00:54:17,671 --> 00:54:19,672 mais Youssef n'existe plus, et nous non plus. 539 00:54:19,757 --> 00:54:21,174 Le pirater serait trop long. 540 00:54:21,258 --> 00:54:22,425 Bidouille quelque chose. 541 00:54:22,509 --> 00:54:24,010 Il y a quatre niveaux de sécurité 542 00:54:24,094 --> 00:54:25,386 entre nous et le serveur. 543 00:54:25,471 --> 00:54:27,263 On ne l'atteindra pas de l'intérieur. 544 00:54:28,015 --> 00:54:30,516 Il nous faut le serveur pour contrôler les ascenseurs 545 00:54:30,601 --> 00:54:32,477 et les caméras de sécurité. 546 00:54:32,561 --> 00:54:34,646 Cette opération est finie avant d'avoir commencé. 547 00:54:34,730 --> 00:54:36,731 Mais on peut l'atteindre de l'extérieur. 548 00:54:36,815 --> 00:54:37,815 "On" ? 549 00:54:39,068 --> 00:54:40,318 Moi, je m'occupe de l'ordinateur. 550 00:54:42,404 --> 00:54:44,155 Moi, je suis juste. .. 551 00:54:44,239 --> 00:54:45,573 L'aide. 552 00:54:48,911 --> 00:54:50,161 À quel étage se trouve-t-il ? 553 00:54:50,245 --> 00:54:51,829 130. 554 00:54:52,581 --> 00:54:54,248 130 ? 555 00:54:58,504 --> 00:54:59,629 - Évents ? - Sondes de pression. 556 00:54:59,713 --> 00:55:00,713 On n'a pas le temps. 557 00:55:00,798 --> 00:55:02,256 - Ascenseurs ? - Capteurs infrarouges. 558 00:55:02,341 --> 00:55:03,341 On n'a pas le temps. 559 00:55:06,929 --> 00:55:08,721 Comment y arriver ? 560 00:55:14,812 --> 00:55:16,312 Merde ! 561 00:55:19,817 --> 00:55:21,150 Oh ! C'est haut. 562 00:55:26,740 --> 00:55:30,702 N'oublie pas : tu dois rouler ta main ainsi pour la décoller. 563 00:55:30,786 --> 00:55:32,996 Quand c'est bleu, il y a adhérence. 564 00:55:33,080 --> 00:55:35,206 Quand c'est bleu, c'est mieux. 565 00:55:35,290 --> 00:55:36,749 - Et quand c'est rouge ? - Tu meurs. 566 00:55:36,834 --> 00:55:39,711 Voici ton coupe-verre et l'interface du serveur. 567 00:55:39,795 --> 00:55:42,630 Les deux seront ici. Un, deux. 568 00:55:42,965 --> 00:55:46,843 Le serveur est onze étages plus haut, sept chambres par là, Ethan. 569 00:55:46,927 --> 00:55:48,886 D'accord ? Vérification des transmissions. 570 00:55:49,638 --> 00:55:51,139 Oui. Bien reçu. 571 00:55:52,766 --> 00:55:53,933 Alors.. . 572 00:55:57,896 --> 00:56:00,440 26 minutes avant qu'on frappe. 573 00:56:02,443 --> 00:56:03,609 Oui. 574 00:56:58,248 --> 00:57:00,416 25 minutes avant qu'on frappe. 575 00:57:15,432 --> 00:57:16,808 Qu'est-ce que c'est ? 576 00:57:32,157 --> 00:57:34,450 Oui, qu'est-ce que c'est ? 577 00:57:35,953 --> 00:57:37,662 C'est une tempête de sable. 578 00:57:39,790 --> 00:57:40,873 Elle est encore loin, Ethan. 579 00:57:40,958 --> 00:57:42,333 Ça devrait aller. 580 00:57:45,295 --> 00:57:47,880 24 minutes avant qu'on frappe. 581 00:57:50,801 --> 00:57:51,926 Où est Ethan ? 582 00:57:54,972 --> 00:57:56,347 Vous plaisantez. 583 00:58:46,190 --> 00:58:49,358 23 minutes avant qu'on frappe. 584 00:59:08,045 --> 00:59:09,378 Je suis à l'étage du serveur. 585 00:59:32,152 --> 00:59:33,486 22 minutes avant qu'on frappe. 586 00:59:34,738 --> 00:59:37,240 Le compte à rebours ne m'aide pas. 587 00:59:39,243 --> 00:59:40,243 Je disais ça comme ça. 588 01:00:10,607 --> 01:00:11,607 Je suis entré. 589 01:00:11,692 --> 01:00:13,109 Super, Ethan. Tu y es presque. 590 01:00:20,951 --> 01:00:22,201 J'ai trouvé le serveur. 591 01:00:29,293 --> 01:00:30,835 Dis-moi qu'on est en ligne. 592 01:00:30,919 --> 01:00:32,211 Oui, on est en ligne. 593 01:00:32,504 --> 01:00:36,549 Bon, je contrôle les ascenseurs et les caméras de sécurité. 594 01:00:36,633 --> 01:00:37,633 C'est l'heure de redécorer. 595 01:00:37,718 --> 01:00:40,636 Bon, prends l'ordinateur. Surveille Wistrom et Moreau. 596 01:00:55,527 --> 01:00:57,737 Moreau est aux ascenseurs plus tôt que prévu. 597 01:00:58,739 --> 01:00:59,905 Vas-y. 598 01:01:05,579 --> 01:01:07,204 On ne peut pas ouvrir cette porte, hein ? 599 01:01:07,289 --> 01:01:08,581 La porte ? Non. 600 01:01:08,665 --> 01:01:10,499 Ethan, tu dois revenir maintenant. 601 01:01:11,877 --> 01:01:13,377 Ethan ! 602 01:01:13,837 --> 01:01:16,088 Il y a un problème ? Ethan ? 603 01:01:23,388 --> 01:01:24,388 On n'y arrivera pas. 604 01:01:24,473 --> 01:01:25,473 Il faut y arriver. 605 01:01:26,725 --> 01:01:27,725 Où est Ethan ? 606 01:01:50,457 --> 01:01:52,083 Ta corde n'est pas assez longue ! 607 01:01:52,626 --> 01:01:53,918 Vraiment ? 608 01:02:40,924 --> 01:02:42,591 Ça n'a pas été facile, 609 01:02:42,676 --> 01:02:44,343 mais j'ai réussi. 610 01:02:46,763 --> 01:02:47,972 Qu'est-ce que j'ai raté ? 611 01:02:55,230 --> 01:02:58,732 La lentille pourrait être inconfortable. 612 01:02:58,817 --> 01:03:01,652 Les images seront transmises à l'imprimante dans la mallette. 613 01:03:02,779 --> 01:03:04,697 Ça va ? 614 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 Je ne vois rien d'un œil, mais ça va. 615 01:03:07,367 --> 01:03:08,993 Active l'obturateur : cligne deux fois. 616 01:03:10,287 --> 01:03:11,871 Tu vois que les chiffres sont en ordre ? 617 01:03:15,375 --> 01:03:16,500 Une copie parfaite. 618 01:03:18,795 --> 01:03:20,463 Mais les chiffres sont mélangés. 619 01:03:22,132 --> 01:03:23,132 Les masques ? 620 01:03:23,216 --> 01:03:25,217 60 secondes. Je ne devrais pas en porter un ? 621 01:03:25,302 --> 01:03:27,470 Je ne ressemble pas vraiment à Omar Sharif. 622 01:03:27,554 --> 01:03:29,722 Je serai français. Voici ton dispositif de repérage. 623 01:03:29,806 --> 01:03:31,474 - Et ce que tu suivras. - Le trombone ? 624 01:03:31,558 --> 01:03:32,558 Non, le papier. 625 01:03:32,642 --> 01:03:35,186 Dans la mallette. La couche d'isotopes émet une unique. .. 626 01:03:35,270 --> 01:03:36,770 Tu pourras suivre les documents 627 01:03:36,855 --> 01:03:37,980 même si la mallette change. 628 01:03:38,064 --> 01:03:39,023 La portée ? 629 01:03:39,107 --> 01:03:40,149 Pas très bonne : 800 m. 630 01:03:40,233 --> 01:03:42,401 Le plus sûr serait de ne pas perdre Wistrom de vue. 631 01:03:42,486 --> 01:03:43,903 C'est Wistrom ? 632 01:03:48,325 --> 01:03:49,325 Qui est avec lui ? 633 01:03:49,409 --> 01:03:51,994 Pas de liaison montante, donc pas de reconnaissance faciale. 634 01:03:52,078 --> 01:03:53,496 Qui est avec lui ? 635 01:03:54,831 --> 01:03:57,500 Leonid Lisenker. Un cryptologue polonais. 636 01:03:57,584 --> 01:04:00,002 Il a conçu la sécurité nucléaire russe après la guerre. 637 01:04:00,670 --> 01:04:02,671 Il est ici pour authentifier les codes. 638 01:04:02,756 --> 01:04:04,840 - Oui. On est foutus. - Non, on n'est pas foutus. 639 01:04:04,925 --> 01:04:07,134 On le sera dès qu'il verra ces faux codes. 640 01:04:07,219 --> 01:04:08,219 On n'est pas foutus. 641 01:04:09,012 --> 01:04:10,054 Il est dans l'ascenseur. 642 01:04:10,138 --> 01:04:11,347 Ralentis-les. 643 01:04:20,690 --> 01:04:22,483 Le temps pour reprogrammer la mallette ? 644 01:04:22,567 --> 01:04:24,777 Quelques secondes. Pourquoi ? 645 01:04:24,861 --> 01:04:27,029 Pour faire une copie exacte des codes de lancement. 646 01:04:27,113 --> 01:04:28,697 - Quoi ? - Tu ne peux pas faire ça. 647 01:04:28,782 --> 01:04:30,282 - Wistrom est au 22e ! - Ralentis-le. 648 01:04:30,367 --> 01:04:31,367 Je vais essayer. 649 01:04:34,204 --> 01:04:35,788 Un instant. Ethan, attends ! 650 01:04:35,872 --> 01:04:37,206 Attends un instant. 651 01:04:37,290 --> 01:04:40,793 Tu veux donner de vrais codes de lancement à Wistrom ? 652 01:04:40,877 --> 01:04:41,961 Oui. Reprogramme la mallette. 653 01:04:42,045 --> 01:04:43,045 Écoute-moi. Arrête ! 654 01:04:43,129 --> 01:04:44,129 Écoute-toi parler. 655 01:04:44,214 --> 01:04:46,006 Tu es obsédé. Tu n'as pas les idées claires. 656 01:04:46,091 --> 01:04:49,134 Ça n'arrivera pas. Je ne te laisserai pas faire ! 657 01:04:49,219 --> 01:04:50,553 33e et il continue de monter ! 658 01:04:50,637 --> 01:04:51,804 Brandt, réfléchis. 659 01:04:51,888 --> 01:04:53,597 Notre mission est Hendricks, pas les codes. 660 01:04:53,682 --> 01:04:56,100 Donne-lui les faux codes, alors, et neutralise-le. 661 01:04:56,184 --> 01:04:57,226 Ça ne marchera pas. 662 01:04:57,310 --> 01:04:59,895 Pour un terroriste, l'échec n'est qu'une répétition. 663 01:04:59,980 --> 01:05:01,313 41e ! 664 01:05:01,398 --> 01:05:03,649 Si on perd Hendricks aujourd'hui, on le reverra. 665 01:05:03,733 --> 01:05:04,817 Il trouvera un autre moyen. 666 01:05:04,901 --> 01:05:06,402 Mission Impossible ne pourra l'arrêter. 667 01:05:06,486 --> 01:05:08,654 C'est maintenant ou jamais. Donne-moi la mallette. 668 01:05:08,738 --> 01:05:10,906 Il ne faut rien laisser au hasard. Tu as dit ça. 669 01:05:10,991 --> 01:05:11,991 Tu es l'analyste. 670 01:05:12,075 --> 01:05:14,159 Dis-moi que Hendricks n'aura jamais ces codes. 671 01:05:14,244 --> 01:05:15,244 50e ! 672 01:05:15,328 --> 01:05:17,913 Dis-moi que c'est sa seule chance, ici, aujourd'hui. 673 01:05:17,998 --> 01:05:20,416 Dis-le-moi, et j'annule tout. 674 01:05:28,091 --> 01:05:29,758 - Il faut y aller. - Sans les masques ? 675 01:05:29,843 --> 01:05:31,135 - Jane doit y aller. - Ethan ! 676 01:05:31,219 --> 01:05:32,219 On n'a pas le choix. 677 01:05:32,304 --> 01:05:33,929 Ethan, tu serais non armé devant Moreau. 678 01:05:34,014 --> 01:05:35,264 Et à visage découvert. 679 01:05:35,348 --> 01:05:36,348 Ils se connaissent ? 680 01:05:36,600 --> 01:05:38,434 - On l'ignore ! - Peu importe ! 681 01:05:39,769 --> 01:05:41,103 Merde. 682 01:05:41,354 --> 01:05:42,688 On n'a pas le choix. 683 01:06:34,157 --> 01:06:35,491 Tes lunettes. 684 01:06:37,827 --> 01:06:39,411 Et s'ils se sont déjà rencontrés ? 685 01:06:41,915 --> 01:06:43,832 Entrez. 686 01:07:18,702 --> 01:07:23,372 Lequel d'entre vous est Wistrom ? 687 01:07:26,209 --> 01:07:27,543 C'est moi. 688 01:07:29,045 --> 01:07:30,879 J'admire votre travail. 689 01:07:46,312 --> 01:07:47,479 Asseyez-vous. 690 01:07:56,698 --> 01:07:57,990 Où sont mes codes ? 691 01:07:59,492 --> 01:08:00,993 Où sont mes diamants ? 692 01:08:02,162 --> 01:08:03,412 Tout près. 693 01:08:04,330 --> 01:08:05,664 Vous avez mon paiement ? 694 01:08:05,915 --> 01:08:07,624 Quand je verrai les codes. 695 01:08:08,752 --> 01:08:10,461 Pas de problème. Entrez ! 696 01:08:11,254 --> 01:08:12,921 Je pensais qu'on pourrait prendre le thé. 697 01:08:20,263 --> 01:08:22,598 Pas de diamants, pas de codes. 698 01:08:23,099 --> 01:08:25,434 Pas de codes, pas de diamants. 699 01:08:29,397 --> 01:08:30,397 Tuez celui-ci. 700 01:08:30,482 --> 01:08:32,441 On n'est pas seuls. 701 01:08:32,776 --> 01:08:34,443 Le couloir est rempli d'assassins. 702 01:08:34,611 --> 01:08:35,944 Vous savez qui est notre patron. 703 01:08:36,029 --> 01:08:38,530 On rapporte les codes ou on disparaît. 704 01:08:40,450 --> 01:08:41,784 Vos renforts sont doués ? 705 01:08:42,035 --> 01:08:43,452 C'est les meilleurs. 706 01:08:46,873 --> 01:08:49,166 J'ai tué le meilleur. 707 01:08:50,126 --> 01:08:51,794 Vous voulez du sucre ? 708 01:08:56,132 --> 01:08:57,800 Assez. Finissons-en. 709 01:08:58,134 --> 01:09:00,552 Vous voulez être payée, je veux des garanties. 710 01:09:01,137 --> 01:09:02,471 Quand il aura authentifié les codes, 711 01:09:02,555 --> 01:09:05,057 je ferai un appel, et vous aurez vos diamants. 712 01:09:05,141 --> 01:09:06,809 Ça ou bien.. . 713 01:09:07,352 --> 01:09:09,353 On rentre tous dans un cercueil. 714 01:09:10,313 --> 01:09:12,815 Personne ne quittera cet hôtel vivant. 715 01:09:16,528 --> 01:09:17,528 Allez chercher les papiers. 716 01:09:32,335 --> 01:09:33,669 Il y a un problème ? 717 01:09:34,337 --> 01:09:35,671 C'est verrouillé. 718 01:09:39,676 --> 01:09:43,512 Pardon. Il doit y avoir une clé. 719 01:09:44,681 --> 01:09:46,348 Un instant. 720 01:10:44,157 --> 01:10:48,201 Mon erreur. C'est une combinaison, pas une clé. 721 01:10:48,745 --> 01:10:50,412 Donnez-moi la combinaison. 722 01:10:56,377 --> 01:10:57,377 Ils sont bons. 723 01:10:57,629 --> 01:11:04,217 Zéro. 724 01:11:21,402 --> 01:11:22,694 Allez, allez. 725 01:12:06,114 --> 01:12:08,365 Contente d'avoir fait affaire avec. .. 726 01:12:08,449 --> 01:12:10,617 Wistrom a les codes. Il est parti. 727 01:12:11,119 --> 01:12:14,621 J'ai fait ce que vous vouliez. Laissez partir ma famille ! 728 01:12:14,914 --> 01:12:16,331 Relâchez la famille de Leonid. 729 01:12:16,416 --> 01:12:17,666 Merci, mon Dieu. 730 01:12:17,750 --> 01:12:19,209 Tu le remercieras en personne. 731 01:12:34,976 --> 01:12:37,436 Contente d'avoir fait affaire avec vous. 732 01:12:53,995 --> 01:12:55,162 Moreau vient de filer ! 733 01:12:56,164 --> 01:12:57,497 Je m'en occupe. 734 01:12:58,833 --> 01:12:59,833 Jane ? 735 01:12:59,917 --> 01:13:00,917 C'est une source ! 736 01:13:01,127 --> 01:13:02,502 J'ai besoin d'elle 737 01:13:02,587 --> 01:13:03,587 vivante ! 738 01:13:04,964 --> 01:13:07,799 Compris ? 739 01:13:19,187 --> 01:13:22,689 Ethan, Wistrom est dans l'ascenseur, mais je ne vois pas Leonid. 740 01:13:24,567 --> 01:13:27,694 Benji, ralentis-le. Trouve-moi un ascenseur. 741 01:13:40,041 --> 01:13:41,333 Trouve Leonid. 742 01:13:54,388 --> 01:13:57,099 Benji, j'ai localisé Wistrom. Mais je ne vois rien. 743 01:13:57,183 --> 01:13:58,850 Il est dans l'ascenseur ? 744 01:14:00,311 --> 01:14:01,311 Benji ? 745 01:14:05,358 --> 01:14:06,316 Ethan. À toi ? 746 01:14:06,400 --> 01:14:07,442 Benji. 747 01:14:07,527 --> 01:14:08,568 Benji, j'ai perdu. .. 748 01:14:08,653 --> 01:14:10,237 Ethan, tu m'entends ? 749 01:14:10,321 --> 01:14:11,822 Ethan, tu m'entends ? À toi. 750 01:14:13,032 --> 01:14:14,199 Seigneur ! 751 01:14:20,331 --> 01:14:21,540 Assieds-toi ! 752 01:14:23,501 --> 01:14:25,168 - Surveille-la. - Pourquoi moi ? 753 01:14:25,253 --> 01:14:26,753 Si je la surveille, je vais la tuer. 754 01:14:56,534 --> 01:14:58,869 Pas si vite, chef. 755 01:14:59,787 --> 01:15:02,330 Tu croyais vraiment que je n'allais pas te rattraper ? 756 01:15:02,415 --> 01:15:04,374 On n'est pas des ennemis. C'était un coup monté. 757 01:15:04,458 --> 01:15:07,252 On le saura bien assez vite. 758 01:15:07,670 --> 01:15:08,920 Avance ! 759 01:15:09,922 --> 01:15:11,506 Désolé d'avance. 760 01:15:34,280 --> 01:15:35,780 Leonid. Benji ? 761 01:15:36,282 --> 01:15:37,282 Ici Benji. 762 01:15:37,366 --> 01:15:39,242 J'ai trouvé Leonid. On lui a tiré dessus. 763 01:15:39,327 --> 01:15:40,327 Quoi ? 764 01:15:51,172 --> 01:15:53,924 Hé ! Reste avec moi. 765 01:16:12,985 --> 01:16:14,569 Non, non, non, non. 766 01:16:20,910 --> 01:16:22,535 Jane ! Non ! 767 01:18:16,442 --> 01:18:17,901 PAS DE SIGNAL 768 01:18:19,904 --> 01:18:20,904 SIGNAL VERROUILLÉ 769 01:19:23,884 --> 01:19:25,510 Allez. Allez. 770 01:22:19,184 --> 01:22:20,643 Qu'est-ce qui s'est passé avec Moreau ? 771 01:22:20,728 --> 01:22:21,769 Elle ne pouvait pas nous aider. 772 01:22:21,854 --> 01:22:23,438 Donc, poussons-la dans le vide ! 773 01:22:23,522 --> 01:22:24,480 Je ne l'ai pas poussée. 774 01:22:24,565 --> 01:22:25,607 Poussons-la dans le vide ! 775 01:22:25,691 --> 01:22:28,109 Elle n'était pas la mission, Jane ! 776 01:22:28,193 --> 01:22:33,156 La mission était de suivre le dossier jusqu'à Hendricks, qui a fui 777 01:22:33,240 --> 01:22:35,408 avec les codes de lancement ! 778 01:22:35,492 --> 01:22:38,286 Tu n'as peut-être pas vu l'arme qu'elle pointait vers moi. 779 01:22:38,370 --> 01:22:40,580 Comme tu ignorais que la fenêtre était ouverte, 780 01:22:40,664 --> 01:22:42,498 et qu'on se trouve à 2 km dans les airs ! 781 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 C'était une réaction instinctive. 782 01:22:44,335 --> 01:22:45,335 Peu importe ! 783 01:22:45,419 --> 01:22:47,253 On parle d'une guerre nucléaire. 784 01:22:47,338 --> 01:22:49,797 La source est plus importante que toi. 785 01:22:49,882 --> 01:22:52,258 Comment oses-tu me dire que j'ai mal agi ? 786 01:22:52,343 --> 01:22:53,551 On a hérité de toi. 787 01:22:54,219 --> 01:22:56,137 Tu n'es qu'un bureaucrate ! 788 01:22:56,221 --> 01:22:58,640 J'espère que tu as de bonnes nouvelles. Il est là ? 789 01:22:58,724 --> 01:23:01,017 Ai-je besoin que tu me dises quelle est notre mission ? 790 01:23:01,101 --> 01:23:03,895 Oui, entendu. Un briquet Dunhill. Je serai là. 791 01:23:03,979 --> 01:23:05,647 Personne ne me suivra. 792 01:23:05,731 --> 01:23:07,523 Assure-toi que personne ne te suive. 793 01:23:07,608 --> 01:23:09,317 Comment les Russes nous ont-ils trouvés ? 794 01:23:09,401 --> 01:23:11,235 - Moi ? - Tu t'occupes des communications ! 795 01:23:11,320 --> 01:23:13,112 Tu es responsable d'effacer nos traces. 796 01:23:13,197 --> 01:23:15,990 Tu ne peux pas faire de telles erreurs, Benji. 797 01:23:16,075 --> 01:23:18,409 Tu n'es plus un technicien, mais un agent de terrain. 798 01:23:18,494 --> 01:23:21,037 Et tu n'es qu'un analyste. 799 01:23:21,121 --> 01:23:24,165 N'est-ce pas ? 800 01:23:25,459 --> 01:23:27,502 Qui es-tu vraiment, Brandt ? 801 01:23:29,171 --> 01:23:31,047 - Quoi ? - Qui es-tu vraiment ? 802 01:23:31,131 --> 01:23:32,882 Je vais te le demander différemment. 803 01:23:40,015 --> 01:23:44,227 Comment un agent si talentueux devient-il un analyste ? 804 01:23:52,361 --> 01:23:54,570 On a tous nos secrets. 805 01:23:56,073 --> 01:23:57,657 N'est-ce pas, Ethan ? 806 01:24:02,621 --> 01:24:05,206 Dis-moi le tien, je te dirai le mien. 807 01:24:18,137 --> 01:24:20,221 C'EST BON 808 01:24:24,935 --> 01:24:27,145 J'ai des amis dans la région. Attendez-moi ici. 809 01:24:27,229 --> 01:24:28,771 J'enverrai quelqu'un vous chercher. 810 01:24:28,856 --> 01:24:30,022 Et Hendricks ? Quel est le plan ? 811 01:24:30,107 --> 01:24:32,817 Le plan était qu'on l'arrête ensemble. 812 01:24:33,277 --> 01:24:35,403 Qu'est-ce que tu vas faire ? 813 01:24:35,487 --> 01:24:36,529 Changer le plan. 814 01:24:36,613 --> 01:24:38,823 Attends. C'est tout ? 815 01:24:38,907 --> 01:24:41,826 Que vas-tu faire ? Le traquer seul ? 816 01:24:43,454 --> 01:24:46,539 Vous voulez nous expliquer, agent Brandt ? 817 01:25:50,395 --> 01:25:53,439 Je faisais partie d'une équipe de protection en Croatie. 818 01:25:53,524 --> 01:25:56,609 On devait suivre des sources, un mari et sa femme. 819 01:25:57,736 --> 01:25:59,570 Ils ne devaient pas savoir qu'on était là. 820 01:25:59,655 --> 01:26:02,406 C'était une mission banale. Ce devait être sans accrocs. 821 01:26:05,035 --> 01:26:06,494 Après trois jours, 822 01:26:07,704 --> 01:26:11,290 on apprend que des tueurs à gages serbes en veulent au couple. 823 01:26:11,416 --> 01:26:14,001 Mais mon équipe maîtrisait la situation. 824 01:26:14,086 --> 01:26:16,045 On savait qu'ils arrivaient. 825 01:26:16,630 --> 01:26:20,883 Mais je ressentais quand même le besoin d'avertir le couple. 826 01:26:20,968 --> 01:26:23,344 Je voulais trouver un moyen de passer un message. 827 01:26:25,722 --> 01:26:28,641 Mais j'avais des ordres, alors je n'ai rien fait. 828 01:26:33,605 --> 01:26:37,984 Un jour, le mari sort de l'hôtel pour aller faire son jogging. 829 01:26:38,068 --> 01:26:42,071 Je le suis et laisse deux hommes avec la femme. 830 01:26:43,615 --> 01:26:47,743 À mon retour, mes hommes sont inanimés, la femme a disparu. 831 01:26:49,663 --> 01:26:52,582 La police locale a trouvé son corps trois jours plus tard. 832 01:26:53,625 --> 01:26:55,543 Ou du moins, ce qui en restait. 833 01:27:01,216 --> 01:27:03,634 Ça a été mon dernier jour sur le terrain. 834 01:27:04,636 --> 01:27:07,722 Je ne voulais pas vivre une autre situation du genre. 835 01:27:07,806 --> 01:27:10,391 Qu'est-il arrivé au mari ? 836 01:27:10,475 --> 01:27:11,642 Je ne l'ai jamais revu. 837 01:27:13,520 --> 01:27:15,271 Jusqu'à il y a deux jours, à Moscou, 838 01:27:15,355 --> 01:27:18,149 quand le secrétaire m'a présenté Ethan Hunt. 839 01:27:21,820 --> 01:27:25,281 Non, ce n'est pas ce qui s'est passé. Elle l'a quitté. 840 01:27:25,365 --> 01:27:28,159 Oui, j'ai entendu cette histoire, Benji. 841 01:27:28,619 --> 01:27:31,537 Mais malheureusement, j'étais là. 842 01:27:32,956 --> 01:27:36,751 Comme j'étais là quand le secrétaire a reçu l'appel 843 01:27:36,835 --> 01:27:41,130 l'avertissant que Ethan avait été arrêté pour avoir tué six Serbes de sang-froid. 844 01:27:41,214 --> 01:27:42,381 Une attaque non autorisée. 845 01:27:42,466 --> 01:27:43,424 Oui. 846 01:27:43,508 --> 01:27:45,259 Désavoué. 847 01:27:54,019 --> 01:27:55,227 Et voilà 848 01:27:56,188 --> 01:27:58,147 que je me retrouve dans un avion vers Dubaï 849 01:27:59,858 --> 01:28:03,235 à me demander si je dois le lui dire. 850 01:28:05,489 --> 01:28:07,156 Comment le lui dire ? 851 01:28:09,368 --> 01:28:11,202 Que je suis responsable. 852 01:28:13,747 --> 01:28:14,956 J'aurais pu l'avertir. 853 01:28:15,040 --> 01:28:17,041 J'aurais dû l'avertir. 854 01:28:19,461 --> 01:28:20,920 Mais je ne l'ai pas fait. 855 01:28:22,673 --> 01:28:24,131 Et elle est morte. 856 01:28:30,597 --> 01:28:34,308 Sergei ! Sergei ! Mon ami ! 857 01:28:34,393 --> 01:28:37,395 Je t'ai dit que je le conduirais ici, n'est-ce pas ? 858 01:28:37,479 --> 01:28:38,646 Comment savoir que c'est lui ? 859 01:28:38,730 --> 01:28:42,191 C'est lui. On se fait confiance, non ? 860 01:28:42,734 --> 01:28:44,151 C'est lui ! 861 01:28:44,236 --> 01:28:46,946 C'est le gars dont je t'ai parlé. 862 01:28:47,030 --> 01:28:49,573 On peut enlever ça. 863 01:28:54,329 --> 01:28:57,206 Désolé. C'est un gars génial, mais il ne te connaît pas comme moi. 864 01:28:57,290 --> 01:29:00,376 Donc, tu travailles pour le gouvernement américain. 865 01:29:01,753 --> 01:29:03,254 Et tu es un trafiquant d'armes. 866 01:29:03,338 --> 01:29:05,673 Non, non, non. Sergei. Sergei. 867 01:29:06,258 --> 01:29:10,302 C'est un coordonnateur indépendant pour la Défense. N'est-ce pas ? 868 01:29:11,513 --> 01:29:13,514 C'est ça. Un boulot génial. 869 01:29:13,598 --> 01:29:14,682 Écoute. C'est un ami. 870 01:29:14,766 --> 01:29:16,308 Ces diamants sont pour Bogdan. 871 01:29:16,393 --> 01:29:18,394 Non, non. Ça va. Tu peux les garder. 872 01:29:18,478 --> 01:29:21,647 Ce que tu as arrangé avec mon cousin, c'est entre vous deux. 873 01:29:21,732 --> 01:29:24,567 Tu veux mon aide, tu dois payer. 874 01:29:24,651 --> 01:29:28,946 Tu m'as mal compris. Je n'achète rien. Je vends. 875 01:29:29,656 --> 01:29:31,824 Tu vends. 876 01:29:31,908 --> 01:29:33,117 Tu vends quoi ? 877 01:29:33,201 --> 01:29:34,577 L'avenir. 878 01:29:34,661 --> 01:29:37,455 J'ai tout ce qu'il me faut, merci. 879 01:29:37,539 --> 01:29:39,206 Nos pays sont pratiquement en guerre. 880 01:29:39,791 --> 01:29:41,709 La guerre est bonne pour les affaires. 881 01:29:41,793 --> 01:29:43,294 Même la guerre nucléaire ? 882 01:29:53,764 --> 01:29:54,805 Je t'écoute. 883 01:29:54,890 --> 01:29:56,891 Je cherche un dénommé Kurt Hendricks. 884 01:29:56,975 --> 01:29:58,559 Tu le connais peut-être comme Cobalt. 885 01:29:58,643 --> 01:30:01,395 Peu importe son nom, tu dois savoir ce qu'il veut. 886 01:30:01,480 --> 01:30:04,148 Il doit même déjà avoir essayé de te l'acheter. 887 01:30:05,567 --> 01:30:06,609 Continue. 888 01:30:06,693 --> 01:30:08,819 Il a le détonateur, il a les codes. 889 01:30:09,529 --> 01:30:12,823 Mais ils ne valent rien sans un satellite tactique. 890 01:30:12,908 --> 01:30:15,242 Je veux savoir où il pourrait en trouver un. 891 01:30:15,911 --> 01:30:19,497 Un homme avec de tels renseignements serait un terroriste potentiel. 892 01:30:20,373 --> 01:30:22,333 Et pour ton gouvernement, 893 01:30:22,417 --> 01:30:26,504 un terroriste potentiel est un terroriste. 894 01:30:29,466 --> 01:30:30,466 Si tu m'aides, 895 01:30:31,802 --> 01:30:34,804 mes amis seront tes amis. 896 01:30:37,933 --> 01:30:39,100 Désolé. 897 01:30:40,393 --> 01:30:42,061 Je ne peux pas t'aider. 898 01:30:47,567 --> 01:30:50,611 Et je ne peux pas te dire que la Russie a discrètement vendu 899 01:30:50,695 --> 01:30:54,532 un satellite tactique obsolète à une société de télécoms à Mumbai. 900 01:30:56,368 --> 01:30:58,244 Qui leur a donné cette idée ? 901 01:31:00,205 --> 01:31:02,123 Un tiers parti plein d'initiative. 902 01:31:02,207 --> 01:31:03,707 Qui reçoit des commissions. 903 01:31:03,792 --> 01:31:07,044 J'aide mes vieux amis, je m'en fais des nouveaux. 904 01:31:07,712 --> 01:31:09,088 Le satellite peut-il être éteint ? 905 01:31:09,172 --> 01:31:11,090 Il faudrait être très habile, 906 01:31:12,050 --> 01:31:13,551 et tu ne pourrais pas le faire seul. 907 01:31:39,911 --> 01:31:41,495 Qu'y a-t-il dans les sacs ? 908 01:31:41,580 --> 01:31:42,997 Notre équipement. 909 01:31:43,081 --> 01:31:44,832 Comment te l'es-tu procuré ? 910 01:31:44,916 --> 01:31:46,083 Je me suis fait un ami. 911 01:31:47,252 --> 01:31:48,502 Content d'avoir pu t'aider. 912 01:31:48,587 --> 01:31:50,337 Vous pouvez m'aider maintenant. 913 01:31:50,422 --> 01:31:52,298 Ethan, avant qu'on. .. 914 01:31:52,382 --> 01:31:53,632 Le passé est le passé. 915 01:31:54,176 --> 01:31:56,927 On peut encore tout régler, mais il faut le faire maintenant. 916 01:31:57,929 --> 01:32:00,139 Et il faut le faire ensemble. 917 01:32:07,439 --> 01:32:08,772 D'accord. Où va-t-on ? 918 01:32:10,525 --> 01:32:11,525 En Inde. 919 01:32:15,030 --> 01:32:16,572 - En Inde ? En Inde ? - Bien sûr. 920 01:32:16,656 --> 01:32:17,781 D'accord. Super. 921 01:32:21,453 --> 01:32:22,912 J'adore cet avion. 922 01:32:23,622 --> 01:32:25,414 Attends de voir la voiture. 923 01:32:32,047 --> 01:32:33,088 Sidorov. 924 01:32:33,506 --> 01:32:34,965 Ça va, mon vieux ? 925 01:32:35,175 --> 01:32:36,300 Ah, c'est toi. 926 01:32:37,260 --> 01:32:40,471 J'avais d'autres choses à régler. 927 01:32:40,555 --> 01:32:42,556 Mais je me remettrai sur ton cas. 928 01:32:44,976 --> 01:32:47,811 Il paraît que tu cherches un Américain ? 929 01:32:48,021 --> 01:32:49,021 Oui. 930 01:32:50,190 --> 01:32:53,400 Et aussi, un dispositif de lancement nucléaire 931 01:32:53,485 --> 01:32:55,778 volé au Kremlin il y a deux jours. 932 01:32:56,446 --> 01:32:57,488 Ah oui ? 933 01:32:57,656 --> 01:32:59,990 Je peux t'aider à trouver les deux. 934 01:33:00,951 --> 01:33:03,953 À condition qu'on arrive à s'entendre. 935 01:33:09,876 --> 01:33:11,085 Brij Nath. 936 01:33:11,169 --> 01:33:13,671 Brij Nath. Séducteur. Magnat du multimédia. 937 01:33:13,755 --> 01:33:16,715 À première vue, son réseau est à la fine pointe de la technologie. 938 01:33:16,800 --> 01:33:18,759 Mais, en fait, il a été bâti sur des trucs volés 939 01:33:18,843 --> 01:33:22,680 datant de la guerre froide, comme ce satellite Novosti. 940 01:33:22,764 --> 01:33:24,556 Hendricks en a besoin pour son attaque, 941 01:33:24,641 --> 01:33:27,142 alors il faut l'éteindre avant qu'il puisse l'utiliser. 942 01:33:27,227 --> 01:33:29,812 Mais pour y arriver, il faut lui voler le code d'accès. 943 01:33:29,896 --> 01:33:31,230 D'une façon ou d'une autre. 944 01:33:32,524 --> 01:33:34,024 Si je ne réussis pas, 945 01:33:35,026 --> 01:33:36,527 le plan échouera. 946 01:33:37,821 --> 01:33:38,946 Tu peux le faire. 947 01:33:39,030 --> 01:33:40,155 Oui. 948 01:33:41,032 --> 01:33:43,784 Il y a une semaine, je t'aurais cru. 949 01:33:48,999 --> 01:33:51,417 Je ne t'en veux pas pour ce qui est arrivé. 950 01:33:56,172 --> 01:33:59,842 Elle t'a enlevé quelqu'un de cher. Ce n'est pas quelque chose qu'on peut 951 01:34:00,260 --> 01:34:01,260 oublier. 952 01:34:03,054 --> 01:34:05,139 Tu t'es senti mieux ? 953 01:34:07,642 --> 01:34:10,561 Quand tu as tué les hommes qui ont tué ta femme ? 954 01:34:18,653 --> 01:34:20,571 On ne peut pas les ramener. 955 01:34:26,911 --> 01:34:28,162 Bon, pour éteindre le satellite, 956 01:34:28,246 --> 01:34:31,040 il faut entrer dans le serveur principal. 957 01:34:31,124 --> 01:34:34,752 Tu entreras par le conduit de sortie en portant ceci sous ta combinaison. 958 01:34:34,836 --> 01:34:37,463 Tu te laisseras tomber jusqu'à la matrice. Je t'attraperai. 959 01:34:37,547 --> 01:34:40,883 Tu te rendras à la station de relais et tu forceras le panneau. 960 01:34:44,596 --> 01:34:47,181 Donc, on est des invités qui arrivent à la fête séparément. 961 01:34:47,265 --> 01:34:49,016 Ethan dirige tout pendant que Jane.. . 962 01:34:49,100 --> 01:34:50,601 Obtient les codes du milliardaire. 963 01:34:50,685 --> 01:34:52,728 J'éteins le ventilateur, tu sautes dans la matrice, 964 01:34:52,812 --> 01:34:54,855 je t'attrape, tu branches le transmetteur, 965 01:34:54,939 --> 01:34:58,609 puis Ethan m'envoie les codes, que j'utilise pour localiser Hendricks. 966 01:34:58,693 --> 01:35:01,862 D'accord, mais tu as survolé un truc très important. 967 01:35:01,946 --> 01:35:04,782 La matrice, dans laquelle je. .. 968 01:35:05,825 --> 01:35:06,867 Saute ? 969 01:35:07,702 --> 01:35:09,328 - Où je t'attrape. - Oui. 970 01:35:09,412 --> 01:35:11,163 Pourquoi est-ce si dur à comprendre ? 971 01:35:11,831 --> 01:35:12,873 Eh bien.. . 972 01:35:12,957 --> 01:35:17,711 Pourquoi ? C'est une chute de 8 m, et on utilise des aimants. 973 01:35:17,796 --> 01:35:19,129 Oui. 974 01:35:19,839 --> 01:35:22,925 Compte tenu de nos expériences, la technologie est. .. 975 01:35:23,009 --> 01:35:24,968 La science est solide. D'accord ? 976 01:35:25,053 --> 01:35:26,678 Je m'en ferais plus pour la chaleur. 977 01:35:27,972 --> 01:35:30,099 Et il y a ça. Quelle chaleur ? 978 01:35:30,892 --> 01:35:32,101 C'est comme tout ordinateur. 979 01:35:32,185 --> 01:35:35,187 Si on éteint le ventilateur, il fera très chaud ! 980 01:35:35,271 --> 01:35:36,355 Bien sûr. 981 01:35:36,439 --> 01:35:38,065 Plutôt chaud. 982 01:35:39,567 --> 01:35:43,070 Bien sûr. Donc, je saute dans. .. 983 01:35:44,489 --> 01:35:47,449 Un four, en gros. 984 01:35:48,076 --> 01:35:49,743 Oui. En gros. 985 01:35:50,078 --> 01:35:52,246 Mais je t'attraperai. 986 01:35:54,165 --> 01:35:55,332 Génial. 987 01:36:24,028 --> 01:36:26,530 Aapka swagat hai. Bienvenue, monsieur. 988 01:37:18,166 --> 01:37:19,541 Vérification des transmissions. 989 01:37:20,251 --> 01:37:22,920 Saturne t'entend bien, Jupiter. 990 01:37:24,589 --> 01:37:26,089 Ici Pluton. 991 01:37:28,218 --> 01:37:30,302 Je viens d'arriver à la fête. 992 01:37:33,765 --> 01:37:34,765 Il est là. 993 01:37:46,945 --> 01:37:48,612 Va nous chercher ce code. 994 01:37:57,247 --> 01:37:59,039 Vénus se dirige vers la cible. 995 01:38:10,885 --> 01:38:12,219 Il a mordu à l'hameçon. 996 01:38:14,305 --> 01:38:16,306 Tu es vraiment splendide. 997 01:38:20,311 --> 01:38:21,270 Pourquoi suis-je Pluton ? 998 01:38:21,354 --> 01:38:23,230 Ce n'est même plus une planète. 999 01:38:23,314 --> 01:38:25,065 Tu peux prendre Uranus. 1000 01:38:25,149 --> 01:38:27,401 Très drôle, tu as dit le mot "anus". 1001 01:38:41,791 --> 01:38:42,791 Je suis en position. 1002 01:38:43,376 --> 01:38:45,168 J'envoie le Rover. 1003 01:38:49,841 --> 01:38:51,008 Il se dirige vers toi. 1004 01:38:51,092 --> 01:38:52,843 Tourne-lui le dos. 1005 01:38:53,678 --> 01:38:55,304 Il ne faut pas que ce soit trop facile. 1006 01:38:55,388 --> 01:38:56,888 Tu vas me parler tout le temps ? 1007 01:38:58,057 --> 01:39:01,435 Dans 20 minutes, que tous les invités aient un verre de Cuvée Louis. 1008 01:39:01,519 --> 01:39:04,521 Et qu'ils aient tous une bouteille à rapporter à la maison. 1009 01:39:04,606 --> 01:39:05,689 Entendu. 1010 01:39:09,319 --> 01:39:10,527 Impressionnée ? 1011 01:39:11,821 --> 01:39:13,363 Je préfère le bourbon. 1012 01:39:19,537 --> 01:39:20,704 Je suis Brij Nath. 1013 01:39:21,205 --> 01:39:23,206 Bienvenue dans mon humble demeure. 1014 01:39:45,772 --> 01:39:47,356 Le Rover est en position. 1015 01:39:48,691 --> 01:39:49,900 Il ralentit la turbine. 1016 01:39:58,076 --> 01:39:59,076 Il envoie des courriels. 1017 01:39:59,786 --> 01:40:01,328 Vénus. Sois Vénus. 1018 01:40:01,412 --> 01:40:02,746 Sois Vénus. 1019 01:40:11,005 --> 01:40:12,255 Mari ? 1020 01:40:12,882 --> 01:40:13,924 Petit ami ? 1021 01:40:14,926 --> 01:40:16,259 C'est plutôt un.. . 1022 01:40:17,178 --> 01:40:18,220 collègue. 1023 01:40:19,013 --> 01:40:21,014 Saturne, fais le grand saut. 1024 01:40:25,603 --> 01:40:26,770 D'accord. 1025 01:40:30,692 --> 01:40:33,944 Je saute. 1026 01:40:36,280 --> 01:40:37,280 Je saute ? 1027 01:40:37,365 --> 01:40:39,408 Oui. Vas-y. Saute. 1028 01:40:39,701 --> 01:40:41,368 - Je saute. - Saute. 1029 01:40:41,452 --> 01:40:43,370 - Je t'attraperai. - Maintenant. 1030 01:40:46,916 --> 01:40:50,043 Tu fais confiance à cette combinaison, hein, Benji ? 1031 01:40:50,128 --> 01:40:51,169 Plutôt. 1032 01:40:51,921 --> 01:40:54,715 Plutôt ? 1033 01:40:55,800 --> 01:40:56,800 Saute. 1034 01:40:57,969 --> 01:41:00,095 Seigneur ! D'accord. 1035 01:41:01,097 --> 01:41:02,097 Saute. 1036 01:41:03,516 --> 01:41:04,558 Saute ! 1037 01:41:22,660 --> 01:41:25,162 Jupiter, il est parti. 1038 01:41:29,667 --> 01:41:30,667 Tu as sauté ? 1039 01:41:30,752 --> 01:41:32,627 Je n'aurais pas dû ? 1040 01:41:33,629 --> 01:41:34,671 Parce que j'ai sauté ! 1041 01:41:36,924 --> 01:41:38,216 Reste en position. 1042 01:41:46,225 --> 01:41:47,726 Je suis mon intuition. 1043 01:41:48,811 --> 01:41:50,270 Ne me frappe pas. 1044 01:42:07,705 --> 01:42:08,705 Allô ? 1045 01:42:08,790 --> 01:42:10,540 Mon Dieu ! Vous êtes 1046 01:42:10,625 --> 01:42:12,751 une créature passionnée. 1047 01:42:14,670 --> 01:42:17,631 J'aimerais vous montrer ma collection d'œuvres d'art. 1048 01:42:18,299 --> 01:42:20,133 J'espérais que vous m'invitiez. 1049 01:42:20,218 --> 01:42:21,968 Vous allez devoir me trouver. 1050 01:42:22,053 --> 01:42:23,303 D'accord. 1051 01:42:23,387 --> 01:42:25,514 Je me dirige à l'étage. 1052 01:42:43,324 --> 01:42:44,825 Bon, sois prudent, 1053 01:42:44,909 --> 01:42:47,118 car il commence sûrement à faire chaud. 1054 01:42:47,203 --> 01:42:49,579 Il faut atteindre ce satellite avant Hendricks. 1055 01:43:04,595 --> 01:43:07,347 Regardez à gauche. En haut. 1056 01:43:07,431 --> 01:43:10,058 Votre passion fantasque m'intrigue. 1057 01:43:11,435 --> 01:43:13,562 Vous savez, il n'est pas votre genre. 1058 01:43:13,646 --> 01:43:16,898 Pas du tout. Il est froid. Moi, j'ai le sang chaud. 1059 01:43:18,985 --> 01:43:21,444 Comme tous les Indiens, j'ai le sang chaud. 1060 01:43:21,529 --> 01:43:22,529 À huit heures. 1061 01:43:22,613 --> 01:43:23,572 Chaud ! Très chaud. 1062 01:43:23,656 --> 01:43:25,532 Il est à huit heures. 1063 01:43:25,616 --> 01:43:27,909 Plus vous vous approchez, plus vous brûlez. 1064 01:43:28,911 --> 01:43:31,872 Holà ! Monte ! Monte ! 1065 01:43:31,956 --> 01:43:34,374 Pas trop ! Pas trop ! 1066 01:43:38,963 --> 01:43:40,297 Je vous vois. 1067 01:43:41,966 --> 01:43:45,510 J'ai entendu dire que vous aviez une des plus belles collections privées. 1068 01:43:45,595 --> 01:43:48,179 En tout cas, elle est privée. 1069 01:44:07,283 --> 01:44:09,242 Saturne ? Comment ça se passe ? 1070 01:44:09,327 --> 01:44:10,327 Je suis en position. 1071 01:44:11,746 --> 01:44:12,787 SATELLITE EN LIGNE PRÊT POUR LE TÉLÉVERSEMENT 1072 01:44:12,872 --> 01:44:14,164 Je vois le satellite. 1073 01:44:20,838 --> 01:44:22,088 Je peux vous aider, messieurs ? 1074 01:44:22,173 --> 01:44:23,757 Je ne pense pas. 1075 01:44:30,139 --> 01:44:31,681 J'ai besoin de ces codes. 1076 01:44:40,524 --> 01:44:43,526 Des originaux de la région de Chhatarpur. 1077 01:44:46,864 --> 01:44:49,074 Les adeptes du tantrisme croient 1078 01:44:50,701 --> 01:44:55,413 que le chakra Swadhisthana cache les désirs refoulés de notre inconscient. 1079 01:45:47,425 --> 01:45:51,302 Liaison vers le satellite. Redémarrage des paramètres militaires d'origine. 1080 01:45:51,637 --> 01:45:53,388 Téléchargement du virus. 1081 01:46:01,272 --> 01:46:02,522 Qu'est-ce que c'est ? 1082 01:46:03,024 --> 01:46:04,357 TÉLÉCHARGEMENT À PARTIR DU SATELLITE.. . 1083 01:46:04,442 --> 01:46:05,483 Qu'est-ce que c'est ? 1084 01:46:05,568 --> 01:46:06,526 De quoi vous parlez ? 1085 01:46:06,610 --> 01:46:07,986 C'est détraqué ! 1086 01:46:08,070 --> 01:46:10,030 On a téléchargé un virus du satellite. 1087 01:46:10,114 --> 01:46:11,281 Hendricks va détruire le serveur 1088 01:46:11,365 --> 01:46:12,991 avant qu'on détruise le satellite. 1089 01:46:13,075 --> 01:46:15,201 Hendricks reprogramme le satellite. 1090 01:46:15,286 --> 01:46:18,329 Il va pouvoir lancer le missile dans cinq minutes ! 1091 01:46:18,414 --> 01:46:20,373 - Il y a un problème ? - Non. 1092 01:46:21,042 --> 01:46:23,209 Jane, tu dois agir. Il nous faut ce code. 1093 01:46:23,294 --> 01:46:25,170 Enfin, on est seuls. 1094 01:46:32,928 --> 01:46:35,388 Vénus, c'est à toi. Donne-lui une volée 1095 01:46:35,473 --> 01:46:37,098 et obtiens ce code. 1096 01:46:37,475 --> 01:46:40,643 On est vraiment seuls, n'est-ce pas ? 1097 01:46:41,270 --> 01:46:43,938 Personne ne nous interrompra. 1098 01:46:48,277 --> 01:46:49,944 Si tu bouges, je te tords le cou. 1099 01:46:50,029 --> 01:46:52,614 La séquence de surpassement pour la station de relais. 1100 01:46:52,698 --> 01:46:54,991 Donne-la-moi sinon tu ne parleras plus jamais. 1101 01:46:55,993 --> 01:46:57,202 Les codes. 1102 01:46:58,496 --> 01:47:00,747 46, 82, 1103 01:47:01,665 --> 01:47:03,124 93. 1104 01:47:06,045 --> 01:47:07,045 Benji, que s'est-il passé ? 1105 01:47:07,129 --> 01:47:08,922 Le système a planté ! On est trop tard. 1106 01:47:09,006 --> 01:47:10,590 Nonˏ non. Il a révélé sa position. 1107 01:47:10,674 --> 01:47:12,300 Benji, tu peux localiser Hendricks ? 1108 01:47:13,511 --> 01:47:15,553 Le signal de Hendricks provient 1109 01:47:15,638 --> 01:47:17,514 d'une station de télévision à 10ˏ8 km d'ici. 1110 01:47:17,598 --> 01:47:18,640 Envoie-moi les coordonnées. 1111 01:47:18,724 --> 01:47:20,391 Bien joué, Brandt. Maintenant, sors de là. 1112 01:47:20,476 --> 01:47:21,601 Fais-moi reculer ! 1113 01:47:21,685 --> 01:47:23,728 Jane, dis au revoir à Nath et rejoins-moi. 1114 01:47:29,819 --> 01:47:30,819 Dors bien. 1115 01:47:31,987 --> 01:47:33,863 Plus vite, Benji ! Tout droit ! 1116 01:47:38,035 --> 01:47:39,369 Attends ! Arrête ! 1117 01:47:39,453 --> 01:47:40,954 Tout droit ! 1118 01:47:41,038 --> 01:47:44,040 Le système ne répond pas ! Sois patient, je t'en prie ! 1119 01:47:59,723 --> 01:48:01,599 Je n'atteins pas le sommet ! 1120 01:48:03,519 --> 01:48:06,855 Augmente le ventilateur ! 1121 01:48:06,939 --> 01:48:08,815 Je ne peux pas ! Il est déjà au maximum ! 1122 01:48:26,208 --> 01:48:28,710 Brandt ? 1123 01:48:30,254 --> 01:48:33,590 La prochaine fois, c'est moi qui séduis le magnat. 1124 01:48:44,435 --> 01:48:46,686 Le satellite est armé et en ligne. 1125 01:48:46,770 --> 01:48:49,105 Téléversement des nouveaux codes d'authentification. 1126 01:48:49,190 --> 01:48:51,149 Verrouillons le poste central russe du système. 1127 01:48:51,609 --> 01:48:52,984 Isolation du sous-marin. 1128 01:48:53,068 --> 01:48:57,780 On lancera un missile, d'apparentes représailles pour le Kremlin. 1129 01:48:58,282 --> 01:49:00,033 Ça devrait lancer le bal. 1130 01:49:00,117 --> 01:49:01,201 Je suis ici, Ethan. 1131 01:49:01,285 --> 01:49:03,369 Combien de temps avant que Hendricks soit actif ? 1132 01:49:03,579 --> 01:49:04,704 RECIBLAGE DU SATELLITE 1133 01:49:04,788 --> 01:49:05,788 Moins de 30 secondes ! 1134 01:49:07,458 --> 01:49:09,334 Il nous faut une autre route. 1135 01:49:10,461 --> 01:49:12,128 Tourne à gauche, prends la ruelle à droite. 1136 01:49:27,353 --> 01:49:28,353 On a une liaison montante. 1137 01:49:39,073 --> 01:49:41,658 Ethan, Hendricks a démarré la séquence de lancement. 1138 01:49:41,742 --> 01:49:43,409 Combien de temps avant les missiles ? 1139 01:49:43,494 --> 01:49:44,744 Trois minutes ! 1140 01:49:48,499 --> 01:49:49,999 On est à trois minutes et demie. 1141 01:49:53,504 --> 01:49:57,298 On peut y arriver. 1142 01:49:58,175 --> 01:50:01,511 Plateau océanique Magellan Rise Pacifique central 1143 01:50:04,014 --> 01:50:05,014 Commandant ! 1144 01:50:09,770 --> 01:50:12,272 Confirmez le lancement auprès du centre de contrôle. 1145 01:50:12,356 --> 01:50:13,356 À vos ordres. 1146 01:50:15,359 --> 01:50:18,027 Poursuivez l'opération "Main de fer". 1147 01:50:18,195 --> 01:50:19,988 Ordre de lancement confirmé. 1148 01:50:20,406 --> 01:50:22,365 Coupez toutes les transmissions. 1149 01:50:22,533 --> 01:50:23,533 Terminé. 1150 01:50:25,744 --> 01:50:26,953 À gauche. 1151 01:50:40,676 --> 01:50:41,676 Allez-y. 1152 01:51:02,740 --> 01:51:04,991 Ethan ? On est trop tard. 1153 01:51:05,075 --> 01:51:07,076 Le missile a été lancé. 1154 01:51:19,423 --> 01:51:21,174 Il doit y avoir un moyen de dévier l'ogive. 1155 01:51:21,258 --> 01:51:23,009 S'il y en a un, il sera sur le détonateur. 1156 01:51:23,093 --> 01:51:24,469 Il nous faut cette mallette. 1157 01:51:35,147 --> 01:51:37,774 Qu'il y ait paix sur la terre. 1158 01:51:42,780 --> 01:51:44,364 Désactive la station de relais. 1159 01:51:45,741 --> 01:51:47,825 Trouve Wistrom ! Vas-y ! Entre ! 1160 01:52:22,319 --> 01:52:24,195 Wistrom a détruit la station de relais. 1161 01:52:24,279 --> 01:52:25,488 Ethan cherche Hendricks, mais. .. 1162 01:52:25,572 --> 01:52:27,824 Peu importe. On ne peut pas transmettre les codes. 1163 01:52:28,117 --> 01:52:29,075 Tu peux l'arranger ? 1164 01:52:29,159 --> 01:52:31,911 Oui, mais ce sera inutile si on n'a pas d'électricité. 1165 01:52:31,995 --> 01:52:32,995 Wistrom ! 1166 01:52:35,040 --> 01:52:36,707 - Jane ! - Je vais bien. 1167 01:52:38,460 --> 01:52:40,753 Non, tu ne vas pas bien. Elle a été blessée. 1168 01:52:41,171 --> 01:52:42,755 Reste ici et couvre Benji. 1169 01:52:42,840 --> 01:52:45,842 Benji, remets-nous en ligne. Je m'occupe de l'électricité. 1170 01:52:45,926 --> 01:52:47,468 On peut y arriver. 1171 01:56:01,872 --> 01:56:04,707 Je veux cette mallette ! 1172 01:56:08,211 --> 01:56:09,712 Non ! Non ! 1173 01:56:57,010 --> 01:56:58,469 Il est parti depuis trop longtemps. 1174 01:56:58,553 --> 01:57:00,012 Merde ! Écoute. 1175 01:57:00,097 --> 01:57:03,057 Quand le courant revient, ces deux lecteurs vont dans cette baie. 1176 01:57:47,060 --> 01:57:49,687 Mission accomplie ! 1177 01:58:31,229 --> 01:58:32,521 Ne le touchez pas ! 1178 01:58:39,070 --> 01:58:40,905 Il est à moi. 1179 01:58:53,043 --> 01:58:55,836 On n'est pas ennemis, alors. 1180 01:58:57,756 --> 01:59:00,466 L'appel du trafiquant d'armes à Dubaï. 1181 01:59:00,759 --> 01:59:02,384 Tu voulais que je te trouve. 1182 01:59:06,389 --> 01:59:08,432 Tout ceci est trop incroyable. 1183 01:59:16,066 --> 01:59:17,066 À l'hôpital ? 1184 01:59:19,319 --> 01:59:21,403 Enfin, huit semaines plus tard, 1185 01:59:21,488 --> 01:59:22,947 le débat fait toujours rage. 1186 01:59:24,491 --> 01:59:27,493 Des témoins affirment toujours que l'objet était un genre d'aéronefˏ 1187 01:59:27,577 --> 01:59:31,413 mais le département de la Défense soutient que c'était juste un météore 1188 01:59:31,498 --> 01:59:34,208 assez gros pour être vu durant le jour. 1189 01:59:34,459 --> 01:59:36,377 Tu as vraiment dit ça. 1190 01:59:36,753 --> 01:59:38,003 Tout haut. 1191 01:59:38,630 --> 01:59:40,047 "Mission accomplie." 1192 01:59:40,131 --> 01:59:41,173 Je l'ai dit. 1193 01:59:41,258 --> 01:59:43,843 Tu es toujours aussi quétaine, Ethan. 1194 01:59:43,927 --> 01:59:46,762 J'aurais aimé voir le visage de ce type. 1195 01:59:48,515 --> 01:59:50,558 - Salut. - Ce doit être eux. 1196 01:59:50,642 --> 01:59:53,936 Luther Stickell, l'agence Carter, Dunn et Brandt. 1197 01:59:55,564 --> 01:59:59,400 J'ai passé une fin de semaine au fond de la baie de San Francisco 1198 02:00:00,527 --> 02:00:02,486 à cause de vous, espèces de clowns. 1199 02:00:04,823 --> 02:00:06,448 Je m'en occupe. 1200 02:00:07,409 --> 02:00:09,869 Je sais. On se voit à Kandahar. 1201 02:00:13,665 --> 02:00:15,791 Merci d'être venus. 1202 02:00:15,876 --> 02:00:18,210 J'ai entendu dire que la compagnie d'assurances refuse 1203 02:00:18,295 --> 02:00:20,462 de payer pour la voiture que tu as démolie, Ethan. 1204 02:00:20,547 --> 02:00:24,216 Les chutes intentionnelles de 100 m n'étaient pas couvertes. 1205 02:00:24,301 --> 02:00:25,467 Bizarre. 1206 02:00:29,014 --> 02:00:30,639 Comment va ta jambe ? 1207 02:00:30,724 --> 02:00:31,974 Ça va. 1208 02:00:32,934 --> 02:00:33,976 Toi ? 1209 02:00:34,352 --> 02:00:35,603 Je me remets. 1210 02:00:37,480 --> 02:00:38,647 Je vais bien, en passant. 1211 02:00:39,983 --> 02:00:41,650 Je ne dors pas beaucoup. 1212 02:00:41,902 --> 02:00:44,737 J'ai des sueurs nocturnes. 1213 02:00:46,406 --> 02:00:48,991 Tous ces gens sourient et sont heureux, 1214 02:00:49,075 --> 02:00:50,826 mais ils ignorent complètement 1215 02:00:50,911 --> 02:00:52,995 qu'ils ont failli être anéantis. 1216 02:00:54,080 --> 02:00:55,748 Si ça n'avait pas été de.. . 1217 02:00:55,832 --> 02:00:57,166 D'un coup de chance ? 1218 02:00:57,584 --> 02:00:58,584 C'était ça ? 1219 02:01:00,045 --> 02:01:03,547 On n'était pas préparés, on était seuls. 1220 02:01:04,049 --> 02:01:05,382 Désavoués. 1221 02:01:06,593 --> 02:01:08,385 La seule chose qui a bien fonctionné 1222 02:01:09,346 --> 02:01:10,846 pendant cette mission, 1223 02:01:11,806 --> 02:01:13,307 c'est cette équipe. 1224 02:01:15,352 --> 02:01:17,978 Je ne sais pas comment on a fini ensemble, 1225 02:01:19,731 --> 02:01:21,190 mais je suis content. 1226 02:01:28,657 --> 02:01:29,865 Vos missions. 1227 02:01:30,784 --> 02:01:32,660 Acceptez-les. 1228 02:01:38,208 --> 02:01:39,875 Moi, je suis partant. 1229 02:01:40,251 --> 02:01:41,835 C'est vrai. Aucune autre mission 1230 02:01:41,920 --> 02:01:44,046 ne pourrait être plus difficile que la dernière. 1231 02:01:45,465 --> 02:01:46,757 C'est juste.. . 1232 02:01:46,841 --> 02:01:48,467 Une bombe. C'est ça ? 1233 02:02:06,861 --> 02:02:08,195 Merci, Ethan. 1234 02:02:08,488 --> 02:02:09,697 Merci. 1235 02:02:11,700 --> 02:02:12,658 Agent Hunt. 1236 02:02:12,742 --> 02:02:14,118 Agente Carter. 1237 02:02:22,752 --> 02:02:23,752 Brandt. 1238 02:02:27,424 --> 02:02:28,966 Je ne prends pas ce téléphone, Ethan. 1239 02:02:29,050 --> 02:02:31,677 Tu ne veux pas de moi sur le terrain. 1240 02:02:34,639 --> 02:02:36,598 Je sais que ta femme est morte. 1241 02:02:38,768 --> 02:02:40,978 J'étais en Croatie. 1242 02:02:42,731 --> 02:02:44,189 J'étais là pour une raison. 1243 02:02:44,274 --> 02:02:45,441 Une seule. 1244 02:02:46,234 --> 02:02:47,693 Et j'ai échoué. 1245 02:02:52,240 --> 02:02:53,824 C'était ma mission de la protéger. 1246 02:02:54,534 --> 02:02:55,993 Comment sais-tu qu'elle est morte ? 1247 02:02:59,372 --> 02:03:00,456 On a trouvé un corps. 1248 02:03:00,915 --> 02:03:02,124 Tu l'as vu ? 1249 02:03:05,837 --> 02:03:07,880 Tu as tué ces Serbes. 1250 02:03:07,964 --> 02:03:09,048 Je devrais la retrouver. 1251 02:03:09,132 --> 02:03:10,674 Tu as été envoyé à la prison Rankov. 1252 02:03:10,759 --> 02:03:12,551 C'est un sacrifice que j'ai accepté de faire. 1253 02:03:12,635 --> 02:03:15,429 Selon Mission Impossible, Hendricks avait des hommes à Rankov. 1254 02:03:18,141 --> 02:03:20,809 Six Serbes morts, c'était la couverture parfaite. 1255 02:03:22,645 --> 02:03:24,480 Il n'y a pas de petites économies. 1256 02:03:41,498 --> 02:03:43,624 Le secrétaire ne m'a rien dit. 1257 02:03:46,920 --> 02:03:50,756 J'ai accepté la mission de Rankov à une condition : 1258 02:03:50,840 --> 02:03:53,050 que personne ne sache qu'elle était toujours en vie. 1259 02:03:54,636 --> 02:03:56,929 Mais tu me le dis. 1260 02:04:05,021 --> 02:04:07,564 Quand as-tu su que j'étais en Croatie ? 1261 02:04:08,233 --> 02:04:10,192 J'ai sorti ton dossier en revenant d'Inde. 1262 02:04:11,069 --> 02:04:12,277 Oui. 1263 02:04:14,239 --> 02:04:16,782 Tu as dû maquiller la mort de ta femme. 1264 02:04:17,617 --> 02:04:20,994 Tant qu'on était ensemble, elle n'aurait pas été en sécurité. 1265 02:04:21,955 --> 02:04:24,748 Ce n'était pas ta mission de la protéger, Brandt. 1266 02:04:27,252 --> 02:04:28,502 C'est la mienne. 1267 02:04:30,713 --> 02:04:31,797 D'accord. 1268 02:04:35,760 --> 02:04:39,721 On fait la paix. 1269 02:05:39,407 --> 02:05:41,158 Allez ! 1270 02:06:01,179 --> 02:06:02,262 Bonsoir, M. Hunt. 1271 02:06:02,347 --> 02:06:06,058 Il y a 36 heuresˏ on a pénétré dans notre réseau militaire. 1272 02:06:06,809 --> 02:06:10,229 Un nouveau groupe terroriste surnommé le Syndicat 1273 02:06:10,313 --> 02:06:13,982 a pris les commandes de nos drones. Leurs cibles : inconnues. 1274 02:06:14,275 --> 02:06:16,985 Votre mission, si vous l'acceptez...