1 00:00:54,388 --> 00:00:58,307 BUDAPESTE 2 00:02:09,213 --> 00:02:11,631 ASSASSINA MOREAU, S. 3 00:02:12,841 --> 00:02:15,718 MOSCOU 4 00:03:21,702 --> 00:03:23,244 Como abriu a cela? 5 00:03:24,955 --> 00:03:25,955 O que é isso? 6 00:03:26,707 --> 00:03:27,707 Abra o Setor 2! 7 00:03:30,294 --> 00:03:31,294 Como saiu? 8 00:03:33,297 --> 00:03:34,630 Volte para a sua cela. 9 00:03:36,300 --> 00:03:37,925 Mandei voltar! 10 00:03:38,677 --> 00:03:40,720 Vai ter uns amigos para brincar. 11 00:03:54,484 --> 00:03:55,735 Desculpe. 12 00:04:02,659 --> 00:04:03,659 Peça mais guardas! 13 00:04:03,744 --> 00:04:04,744 Estou tentando. 14 00:04:11,585 --> 00:04:13,544 Estou pronto. Como está aí embaixo? 15 00:04:13,712 --> 00:04:15,504 O que acha? Estou no esgoto. 16 00:04:15,589 --> 00:04:17,548 Não abre. Estamos trancados! 17 00:04:18,216 --> 00:04:19,216 Toque o alarme! 18 00:04:27,851 --> 00:04:28,935 Perdemos o controle. 19 00:04:29,645 --> 00:04:30,645 Capitão! 20 00:04:46,370 --> 00:04:48,079 Posicionada. 21 00:04:49,081 --> 00:04:50,247 Vamos para a fase 2. 22 00:05:44,094 --> 00:05:45,761 O que está fazendo? 23 00:05:45,846 --> 00:05:47,596 O que está acontecendo? 24 00:05:47,764 --> 00:05:49,348 Não foi para o local de remoção. 25 00:05:49,474 --> 00:05:51,642 Concentre-se. Ele sabe aonde vai. 26 00:05:59,026 --> 00:06:00,609 Não vou não. 27 00:06:00,777 --> 00:06:02,111 Não vou abrir essa porta. 28 00:06:02,279 --> 00:06:05,448 Vá para o local de remoção, Ethan. Eu sei. 29 00:06:05,615 --> 00:06:08,325 Sei o que significa, mas não estou autorizado.. . 30 00:06:09,828 --> 00:06:11,495 Vá para o local de remoção. 31 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 Para o local de remoção! 32 00:06:13,790 --> 00:06:15,374 Ah, vai ficar esperando! 33 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Então vamos esperar. Ótimo! 34 00:06:27,679 --> 00:06:29,680 Tá legal, está bem. Está bem! 35 00:06:30,807 --> 00:06:34,018 Pronto. Vamos estragar tudo de propósito. 36 00:06:39,816 --> 00:06:42,526 Jane? Teremos um pequeno atraso. 37 00:07:00,879 --> 00:07:02,546 Por que quer entrar aí? 38 00:07:09,805 --> 00:07:12,932 Bogdan! 39 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 Sergei? 40 00:07:16,103 --> 00:07:17,103 Hora de partir! 41 00:07:17,687 --> 00:07:18,687 Agora? 42 00:07:19,064 --> 00:07:20,064 É, agora! 43 00:07:23,902 --> 00:07:26,570 Não sei o que está fazendo, mas estou ajudando-o. 44 00:07:26,696 --> 00:07:29,031 Desde que esteja lá no final da música. 45 00:07:33,036 --> 00:07:35,371 Temos um passageiro. 46 00:08:01,982 --> 00:08:03,107 Sergei! 47 00:08:13,577 --> 00:08:15,244 Abra todas! 48 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 Deus! 49 00:08:35,265 --> 00:08:38,142 Deus! Oh, Deus! 50 00:08:38,560 --> 00:08:42,104 Sergei, por favor, diga que o plano não acaba aqui! 51 00:09:20,977 --> 00:09:21,977 Vamos.. . 52 00:09:22,354 --> 00:09:23,479 Agente Hunt? 53 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 E você? 54 00:09:25,357 --> 00:09:26,482 Agente Carter. 55 00:09:27,192 --> 00:09:28,317 Tá legal. 56 00:09:29,986 --> 00:09:32,529 - Quem é o seu parceiro? - Direi no caminho. 57 00:09:36,826 --> 00:09:38,369 Acenda o pavio. 58 00:09:58,682 --> 00:10:00,683 MISSÃO IMPOSSÍVEL 59 00:10:00,850 --> 00:10:02,226 PROTOCOLO FANTASMA 60 00:11:37,197 --> 00:11:38,864 O que está havendo? 61 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 Está tudo bem, Bogdan. 62 00:11:40,158 --> 00:11:42,117 Não queria tocar no assunto, mas 63 00:11:42,202 --> 00:11:43,994 qual é a do gigante russo cabeludo? 64 00:11:44,120 --> 00:11:47,331 O Bogdan passou informação. Se o deixar, o matarão. 65 00:11:47,457 --> 00:11:50,000 Vamos libertá-lo. Chamou a "limpeza"? 66 00:11:50,126 --> 00:11:51,210 Está vindo. 67 00:11:51,336 --> 00:11:53,128 Muito bom! 68 00:11:54,506 --> 00:11:57,132 Benji, como veio parar aqui? 69 00:11:57,509 --> 00:11:59,218 Passei no teste de campo. 70 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 Loucura, né? 71 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 É. Louc. .. 72 00:12:03,515 --> 00:12:05,140 - Teste de DNA. - Sou eu. 73 00:12:05,225 --> 00:12:07,226 - Tenho que confirmar. - É muito minuciosa. 74 00:12:07,352 --> 00:12:08,685 Sergei? 75 00:12:09,020 --> 00:12:10,396 Você não é russo? 76 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 Relaxe. 77 00:12:12,315 --> 00:12:14,316 "Limpeza" se aproximando! Vassouras a postos. 78 00:12:14,651 --> 00:12:16,151 Entendido. 79 00:12:17,320 --> 00:12:19,571 Você não é o Sergei? 80 00:12:24,327 --> 00:12:25,786 Vai ficar bem. 81 00:12:25,912 --> 00:12:27,121 Bogdan. 82 00:12:27,247 --> 00:12:28,664 Sempre cuido dos amigos. 83 00:12:28,790 --> 00:12:30,707 Meu amigo.. . 84 00:12:37,006 --> 00:12:38,465 Que confusão trazê-lo! 85 00:12:38,633 --> 00:12:40,134 Achei que foi tudo bem. 86 00:12:40,260 --> 00:12:42,219 Por que estava numa prisão russa? 87 00:12:42,345 --> 00:12:44,179 Por que me libertou? 88 00:12:45,682 --> 00:12:47,182 Não era missão de resgate? 89 00:12:47,434 --> 00:12:49,226 Deixe-me explicar: 90 00:12:49,436 --> 00:12:52,104 Se o secretário quis que eu saísse, 91 00:12:52,939 --> 00:12:54,940 é porque está bem perigoso aqui. 92 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 Procurávamos um arquivo. 93 00:13:00,613 --> 00:13:01,905 Nós o perdemos. 94 00:13:02,031 --> 00:13:04,533 "Nós"? Quem o perdeu? Você? 95 00:13:09,789 --> 00:13:11,206 O agente Hanaway. 96 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 Cadê o Hanaway? 97 00:13:22,760 --> 00:13:24,178 Era só uma entrega. 98 00:13:25,472 --> 00:13:27,139 De um arquivo confidencial. 99 00:13:27,557 --> 00:13:29,808 Seria uma interceptação simples. 100 00:13:38,151 --> 00:13:39,943 Sabíamos em que trem estava o emissário. 101 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 Emissário chega em 2min. 102 00:13:42,113 --> 00:13:43,572 Mas não sabíamos uma coisa. 103 00:13:43,656 --> 00:13:45,866 Lince, seu trem está a 6min. 104 00:13:45,992 --> 00:13:47,117 Quem era o emissário. 105 00:14:01,090 --> 00:14:02,549 Agora ou nunca, Lince! 106 00:14:03,426 --> 00:14:05,177 Qual o nome do emissário? 107 00:14:06,888 --> 00:14:08,430 Ande, atire! 108 00:14:08,556 --> 00:14:10,432 Tempo esgotado. 109 00:14:16,314 --> 00:14:19,608 Me deem um nome. Não posso rastrear todos de uma vez. 110 00:14:20,902 --> 00:14:24,279 Marek. Stefanski. Pelo amor de Deus! 111 00:14:24,405 --> 00:14:25,405 Você ouviu? 112 00:14:25,615 --> 00:14:27,533 Marek Stefanski. 113 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 Procurando. 114 00:14:38,503 --> 00:14:39,545 LOCALIZADO 115 00:14:44,551 --> 00:14:46,385 Agora é comigo. 116 00:14:56,229 --> 00:14:58,063 Você está bem, amigo? 117 00:14:58,147 --> 00:15:00,274 O Hanaway o dominou e pegou a bolsa. 118 00:15:00,358 --> 00:15:02,859 Sente-se. Agora respire. 119 00:15:04,237 --> 00:15:07,781 Já tinha o arquivo na mão. Fácil de obter e fácil para partir. 120 00:15:07,907 --> 00:15:08,949 Posse do arquivo. 121 00:15:10,577 --> 00:15:12,160 Mas não éramos os únicos atrás do arquivo. 122 00:15:13,246 --> 00:15:16,164 Lince, tem mais penetra nesta festa. 123 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 Não estou sozinho. 124 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 A polícia local? 125 00:15:21,879 --> 00:15:23,922 Não. Adversários armados. 126 00:15:31,139 --> 00:15:34,224 Aguente firme, estou indo! Murada, dê-lhe apoio. 127 00:15:34,851 --> 00:15:36,143 Negativo, Murada. 128 00:15:36,269 --> 00:15:37,853 Me encontre na esquina a sudoeste, 60seg. 129 00:15:40,565 --> 00:15:43,859 A lente de contato do Hanaway identificou o rosto e mandou aviso. 130 00:15:46,946 --> 00:15:48,322 Mas era muito tarde. 131 00:16:01,127 --> 00:16:02,794 Você vai ficar bem. 132 00:16:06,591 --> 00:16:08,091 Você é tão linda! 133 00:16:09,886 --> 00:16:11,553 Desculpe, eu.. . 134 00:16:11,804 --> 00:16:13,180 Devia ter lhe dito. 135 00:16:17,852 --> 00:16:19,436 A operação era minha. 136 00:16:21,022 --> 00:16:22,856 Eu o coloquei em campo. 137 00:16:23,775 --> 00:16:26,860 E ela o deixou vivo só para eu vê-lo morrer. 138 00:16:44,253 --> 00:16:45,587 Sinto muito. 139 00:16:48,925 --> 00:16:50,133 Você a conhece? 140 00:16:50,760 --> 00:16:53,261 Sabine Moreau. Assassina de aluguel. 141 00:16:53,930 --> 00:16:55,597 Recebe em diamantes. 142 00:16:56,891 --> 00:16:58,392 O que havia no arquivo? 143 00:17:06,734 --> 00:17:08,610 Códigos para lançamentos nucleares russos. 144 00:17:16,536 --> 00:17:19,788 A IMF procura um extremista, codinome Cobalto. 145 00:17:20,123 --> 00:17:23,166 Decidiu detonar uma arma nuclear. 146 00:17:23,251 --> 00:17:25,127 A Moreau já trabalhou para ele. 147 00:17:25,628 --> 00:17:27,796 O que mais a IMF sabe sobre ele? 148 00:17:29,173 --> 00:17:30,507 Tanto quanto você agora. 149 00:17:30,883 --> 00:17:32,634 Mas se a Moreau tiver 150 00:17:32,760 --> 00:17:35,011 os códigos, o Cobalto passa de suspeito 151 00:17:35,096 --> 00:17:36,513 a inimigo número 1. 152 00:17:37,765 --> 00:17:38,849 Chegamos. 153 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Agente confirmado. 154 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 Por que ele estava preso? 155 00:18:06,836 --> 00:18:10,839 Desapareceu depois que ele e a mulher. .. você sabe. 156 00:18:11,716 --> 00:18:15,010 Pensei ter sido transferido, que estava de licença. 157 00:18:16,012 --> 00:18:19,848 Houve boatos de assassinato não sancionado. 158 00:18:20,183 --> 00:18:21,850 Bem-vindo de volta, Sr. Hunt. 159 00:18:22,185 --> 00:18:25,187 A IMF descobriu que o Cobalto é ou era um importante 160 00:18:25,396 --> 00:18:27,856 estrategista nuclear da inteligência russa. 161 00:18:28,191 --> 00:18:31,026 E a única forma de saber a identidade atual dele 162 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 é se infiltrando no Kremlin. 163 00:18:34,197 --> 00:18:35,906 Passará pelas barreiras 164 00:18:36,073 --> 00:18:38,909 na pele do general Anatoly Federov. 165 00:18:39,076 --> 00:18:40,786 O Cobalto fará de tudo 166 00:18:40,870 --> 00:18:42,746 para destruir todos os registros de sua identidade. 167 00:18:43,039 --> 00:18:45,123 Sua missãoˏ caso aceiteˏ é entrar 168 00:18:45,374 --> 00:18:48,043 no arquivo de segurança máxima 169 00:18:48,211 --> 00:18:50,712 e se apropriar do arquivo do Cobalto. 170 00:18:51,380 --> 00:18:54,883 Há informação de que o Cobalto está a caminho. Você tem. .. 171 00:18:55,218 --> 00:18:57,761 ...4h e 52min... 172 00:18:57,929 --> 00:18:59,221 ...para se infiltrar. 173 00:18:59,597 --> 00:19:02,057 Para poupar tempo, escolhemos sua equipe: 174 00:19:02,308 --> 00:19:04,059 Agentes Carter e Dunn. 175 00:19:06,062 --> 00:19:10,398 Como sempreˏ se você ou um membro da equipe for pego ou morto, 176 00:19:10,733 --> 00:19:13,401 o secretário negará conhecimento de suas ações. 177 00:19:13,611 --> 00:19:17,572 Esta mensagem se autodestruirá em 5s. Boa sorte, Ethan. 178 00:19:41,264 --> 00:19:42,597 O que temos? 179 00:19:46,978 --> 00:19:48,979 Vamos entrar no Kremlin. 180 00:19:51,482 --> 00:19:56,611 Achei que disse "o Kremlin". 181 00:19:59,657 --> 00:20:00,782 Tudo bem. 182 00:20:38,154 --> 00:20:39,821 É muito emocionante! 183 00:20:41,824 --> 00:20:43,325 Estar em campo 184 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 com você, sabe. 185 00:20:45,536 --> 00:20:47,829 É realizar um sonho. 186 00:20:49,832 --> 00:20:52,667 Adorei o seu disfarce. Está igualzinho a ele. 187 00:20:54,003 --> 00:20:57,839 É pena não usarmos máscaras. Máscara completa. 188 00:20:58,841 --> 00:21:01,343 Todo mundo usa máscara, menos o Benji. 189 00:21:02,428 --> 00:21:03,261 Desculpe. 190 00:21:03,512 --> 00:21:05,138 Estou tenso. Falo de nervoso. 191 00:21:05,389 --> 00:21:07,223 Falei de novo! Quieto, Benji! 192 00:21:21,364 --> 00:21:25,533 Sete seguranças, máquinas de raio-X, câmeras, detectores de metal. 193 00:21:25,743 --> 00:21:27,911 Como esperávamos. Vamos conseguir. 194 00:21:32,875 --> 00:21:34,751 Soltando em 3, 2, 195 00:21:35,086 --> 00:21:36,211 1. 196 00:21:43,219 --> 00:21:46,054 Cara séria. Cara séria de Kremlin. 197 00:21:49,392 --> 00:21:50,892 General, 198 00:21:51,894 --> 00:21:53,061 sou o major Egorov. 199 00:21:53,771 --> 00:21:55,063 Seus documentos. 200 00:22:01,821 --> 00:22:04,614 Devia conhecer o seu chefe. 201 00:22:30,016 --> 00:22:31,433 Não consigo achá-lo. 202 00:22:37,398 --> 00:22:38,690 Passe de novo, 203 00:22:38,774 --> 00:22:39,899 soldado. 204 00:22:39,984 --> 00:22:41,526 Egorov. 205 00:22:51,620 --> 00:22:54,539 Desculpe, general. Não o reconheci. 206 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 Se arrependerá por isso, Egorov. 207 00:23:07,636 --> 00:23:09,345 Acho que foi tudo bem. 208 00:23:09,472 --> 00:23:10,472 Fique quieto! 209 00:23:10,598 --> 00:23:11,598 Desculpe. 210 00:24:36,392 --> 00:24:37,392 Vai dar certo. 211 00:24:38,727 --> 00:24:42,397 Aliás, sinto muito. Por você e a Julia. 212 00:24:43,899 --> 00:24:45,733 Por não ter dado certo. 213 00:24:46,068 --> 00:24:48,903 Queria ter dito uma coisa antes de ter partido: 214 00:24:49,572 --> 00:24:51,573 Eu gostava dela, sabe. 215 00:24:52,074 --> 00:24:53,741 Ele desligou o telefone. 216 00:27:15,551 --> 00:27:17,719 RENDERIZAÇÃO FINALIZADA 217 00:28:30,959 --> 00:28:32,293 Está vazio. 218 00:28:33,295 --> 00:28:34,754 O ninho está vazio. 219 00:28:49,812 --> 00:28:50,978 Contato, Líder. 220 00:28:51,313 --> 00:28:52,230 Câmbio. 221 00:28:52,481 --> 00:28:54,649 Repito: contatoˏ Líder. 222 00:28:55,150 --> 00:28:56,984 Entrou na sala do arquivo? 223 00:28:57,069 --> 00:28:58,736 Capitão, o banco de dados! 224 00:28:58,987 --> 00:28:59,987 Corram! 225 00:29:02,533 --> 00:29:04,909 Alguém está na nossa frequência. 226 00:29:04,993 --> 00:29:05,993 Líderˏ 227 00:29:06,161 --> 00:29:08,663 esperando seu sinal verde. Aguardando 228 00:29:08,831 --> 00:29:09,747 para detonar. 229 00:29:09,957 --> 00:29:10,957 Abortar. 230 00:29:15,003 --> 00:29:16,671 Encontro no 9-2. 231 00:30:36,835 --> 00:30:37,960 Fechem o portão! 232 00:30:39,838 --> 00:30:40,838 Rápido! 233 00:32:14,933 --> 00:32:16,892 As autoridades afirmam que foi uma explosão de gás 234 00:32:16,977 --> 00:32:18,686 sob o Kremlin que provocou a reação em cadeia. 235 00:32:19,313 --> 00:32:22,607 Não se sabe qual seção do Kremlin foi afetada, 236 00:32:22,691 --> 00:32:25,109 mas fontes no local dizem 237 00:32:25,193 --> 00:32:28,613 haver uma imensa cratera no lado norte. 238 00:32:29,364 --> 00:32:32,325 Autoridades asseguraram que o gás não é tóxico. 239 00:32:32,743 --> 00:32:34,410 Nossa mídia é tão confiável 240 00:32:35,078 --> 00:32:36,078 quanto a americana! 241 00:32:37,539 --> 00:32:41,208 Ambos sabemos que a verdadeira causa da explosão 242 00:32:41,543 --> 00:32:42,877 foi você. 243 00:32:48,091 --> 00:32:49,592 Esperando seu sinal verde, 244 00:32:49,885 --> 00:32:52,720 Líder. Aguardando para detonar. 245 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 A pior parte para você, 246 00:32:55,724 --> 00:32:57,224 "Líder", 247 00:32:57,809 --> 00:33:01,103 é eu ser o homem que o fará sofrer por isso. 248 00:33:01,563 --> 00:33:03,773 Pelo que fez ao meu país. 249 00:33:06,234 --> 00:33:08,235 Isto é um hospital, 250 00:33:08,737 --> 00:33:09,737 e não uma boate. 251 00:33:10,405 --> 00:33:11,739 Misha, me ajude aqui. 252 00:33:13,075 --> 00:33:14,075 Quarto 12. 253 00:33:28,465 --> 00:33:32,009 Os médicos dizem que tem sorte de estar vivo. 254 00:33:35,430 --> 00:33:37,515 Foi só uma leve concussão. 255 00:33:37,683 --> 00:33:39,600 Não me interessa a saúde dele. 256 00:33:42,270 --> 00:33:45,314 Tenho perguntas a serem respondidas. 257 00:33:47,526 --> 00:33:48,776 Tenha mais cuidado! 258 00:33:50,737 --> 00:33:52,071 Prepare um transporte. 259 00:33:57,661 --> 00:33:58,661 Verifique ali! 260 00:34:40,203 --> 00:34:41,871 Não é uma boa ideia. 261 00:34:43,498 --> 00:34:46,333 Parecia ser uma boa ideia há 1 min. 262 00:35:39,596 --> 00:35:42,890 Todos os agentes! Alvo seguindo a oeste! 263 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 Seguros Corporativos. O que deseja? 264 00:36:04,913 --> 00:36:08,874 SAT 20. Agente 82-Delta-Eco requisitando remoção imediata. 265 00:36:09,209 --> 00:36:11,252 Encontro em Alfa 1 13. 266 00:36:11,586 --> 00:36:14,421 Confirmado. Alfa 113. 267 00:36:37,779 --> 00:36:40,364 Detalhes do intrincado sistema de gás 268 00:36:40,448 --> 00:36:42,783 sob a praça ainda estão por vir, 269 00:36:43,660 --> 00:36:45,995 mas sabe-se que ele existe desde 270 00:36:46,288 --> 00:36:48,497 a era soviética e não é trocado há 3 décadas. 271 00:36:48,915 --> 00:36:53,878 Anya, Anya! Andei pensando. 272 00:36:54,963 --> 00:36:55,963 Parece que vamos. .. 273 00:37:00,802 --> 00:37:02,928 Vamos sair da cidade por uns dias. 274 00:37:03,179 --> 00:37:05,806 O Alex, você e eu. Férias. 275 00:37:06,600 --> 00:37:07,474 Agora? 276 00:37:07,601 --> 00:37:08,517 Hoje à noite. 277 00:37:08,602 --> 00:37:10,144 Por que não estão falando em russo? 278 00:37:10,312 --> 00:37:11,312 Só 279 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 nós 3. 280 00:37:14,649 --> 00:37:18,319 ...pode não ter sido acidente, mas um ataque. 281 00:37:19,321 --> 00:37:20,487 Números preliminares. .. 282 00:37:20,697 --> 00:37:22,031 Aonde vamos? 283 00:37:22,324 --> 00:37:24,491 ...chegam sobre os feridos. 284 00:37:24,701 --> 00:37:29,038 Podemos afirmar que 11 turistas sem nacionalidade confirmada 285 00:37:29,331 --> 00:37:33,167 foram para hospitais das proximidades. 286 00:37:33,418 --> 00:37:36,503 As autoridades atestam ruptura no encanamento, 287 00:37:36,838 --> 00:37:40,674 mas os peritos dizem que o aspecto da destruição 288 00:37:40,926 --> 00:37:43,719 indica uma explosão encomendada, 289 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 gerando especulações 290 00:37:46,139 --> 00:37:48,349 sobre um ato de agressão não-declarado. 291 00:37:48,558 --> 00:37:51,894 O Ministério da Defesa diz tratar-se de um acidente... 292 00:37:52,187 --> 00:37:53,020 Anya. 293 00:37:53,396 --> 00:37:55,356 Faça a mala do Alex. 294 00:37:56,191 --> 00:37:57,566 Vamos partir agora. 295 00:37:58,985 --> 00:38:03,238 Anya! 296 00:38:15,335 --> 00:38:17,211 Temos trabalho a fazer. 297 00:38:46,908 --> 00:38:47,950 Sr. Secretário. 298 00:38:51,955 --> 00:38:53,414 Continua na Rússia? 299 00:38:53,623 --> 00:38:57,251 Não, saí quando uma bomba explodiu o Kremlin. 300 00:39:01,756 --> 00:39:04,466 Vim ontem para receber a Ordem da Amizade 301 00:39:04,592 --> 00:39:06,093 do primeiro-ministro russo. 302 00:39:06,302 --> 00:39:08,637 Agora vou para Washington, 303 00:39:08,930 --> 00:39:11,765 entregar a minha demissão ao presidente. 304 00:39:14,602 --> 00:39:16,979 Meu analista-chefe, William Brandt. 305 00:39:18,606 --> 00:39:19,773 Tem uma caneta? 306 00:39:19,941 --> 00:39:20,816 - Como? - Caneta. 307 00:39:25,488 --> 00:39:27,322 O que houve no Kremlin? 308 00:39:28,658 --> 00:39:29,700 Disse "analista-chefe"? 309 00:39:29,993 --> 00:39:31,535 Está sugerindo que falhei. .. 310 00:39:31,786 --> 00:39:32,828 Homem europeu. 311 00:39:33,163 --> 00:39:36,165 Faixa dos 50. 1,82m, 81kg. Olhos azuis. 312 00:39:36,458 --> 00:39:37,791 Quem é? 313 00:39:39,335 --> 00:39:42,004 Pouco detalhado, mas pela sua descrição 314 00:39:42,338 --> 00:39:43,797 pode ser o Kurt Hendricks. 315 00:39:44,007 --> 00:39:47,509 Q.I. de 190. Serviu nas Forças Especiais da Suécia. 316 00:39:47,802 --> 00:39:50,471 Prof. de Física, Universidade de Estocolmo. 317 00:39:50,680 --> 00:39:52,306 Perito na Teoria Nuclear dos Finais. 318 00:39:52,682 --> 00:39:54,349 Pediu para sair, 319 00:39:55,643 --> 00:39:57,311 porque é louco. 320 00:39:58,188 --> 00:39:59,313 Cobalto. 321 00:40:02,650 --> 00:40:04,693 Alerte o Kremlin que um estrategista deles possui 322 00:40:04,819 --> 00:40:06,153 um dispositivo de lançamento nuclear, 323 00:40:06,654 --> 00:40:09,323 e um dos agentes tem os códigos para ativá-lo. 324 00:40:09,532 --> 00:40:10,699 Como pode afirmar? 325 00:40:12,035 --> 00:40:12,993 Eu o vi saindo 326 00:40:13,828 --> 00:40:16,330 do depósito de munições com uma bolsa. 327 00:40:16,539 --> 00:40:18,874 A explosão foi para encobrir seus rastros. 328 00:40:19,167 --> 00:40:22,044 Levarão semanas para darem falta se não contarmos. 329 00:40:22,337 --> 00:40:23,837 Não nos ouvirão. 330 00:40:24,047 --> 00:40:27,883 Para os russos, nós bombardeamos o Kremlin. 331 00:40:28,343 --> 00:40:30,844 É a maior tensão entre os EUA e a Rússia 332 00:40:31,054 --> 00:40:34,056 desde a Crise dos Mísseis em Cuba. 333 00:40:34,349 --> 00:40:36,016 E a culpa, 334 00:40:36,226 --> 00:40:38,519 certo ou errado, recai sobre a IMF. 335 00:40:43,233 --> 00:40:46,902 O presidente deu início ao Protocolo Fantasma. 336 00:40:47,403 --> 00:40:50,531 Toda a IMF foi desautorizada. 337 00:40:53,576 --> 00:40:55,244 O que acontece agora? 338 00:40:55,578 --> 00:40:58,747 Recebi ordens para levá-lo a Washington, 339 00:40:59,040 --> 00:41:02,084 onde o Dep. de Defesa o rotulará como extremista 340 00:41:02,377 --> 00:41:04,878 e responsável pela explosão do Kremlin. 341 00:41:05,922 --> 00:41:07,256 A não ser que 342 00:41:08,049 --> 00:41:09,424 conseguisse fugir 343 00:41:09,717 --> 00:41:11,927 agora, a caminho do aeroporto, 344 00:41:13,096 --> 00:41:14,763 depois de atacar 345 00:41:15,056 --> 00:41:16,723 o Sr. Brandt e eu. 346 00:41:16,933 --> 00:41:17,683 Senhor? 347 00:41:18,434 --> 00:41:19,726 E depois você 348 00:41:20,061 --> 00:41:21,854 traria o que encontrasse 349 00:41:21,938 --> 00:41:24,731 num depósito clandestino que negligenciei. 350 00:41:24,941 --> 00:41:27,776 E onde sua equipe agora aguarda instruções. 351 00:41:28,069 --> 00:41:29,069 O senhor talvez queira.. . 352 00:41:29,279 --> 00:41:33,615 Depois desaparecerá, e como esta conversa nunca aconteceu, 353 00:41:33,950 --> 00:41:36,743 nunca saberão de suas intenções. 354 00:41:37,078 --> 00:41:40,247 Mas se alguém da sua equipe for pego ou morto, 355 00:41:40,456 --> 00:41:42,708 ficará marcado como terrorista com o propósito de incitar 356 00:41:42,792 --> 00:41:46,295 uma guerra nuclear global. 357 00:41:53,595 --> 00:41:54,595 A sua missão, 358 00:41:55,763 --> 00:41:58,098 caso decida aceitar. 359 00:42:03,146 --> 00:42:04,771 Você era o meu melhor homem. 360 00:42:05,773 --> 00:42:07,774 Sinto muito acabar assim 361 00:42:07,984 --> 00:42:10,485 após todos os sacrifícios que fez. 362 00:42:12,614 --> 00:42:14,823 Se não nos virmos mais, saiba que 363 00:42:16,117 --> 00:42:17,492 o considerava um amigo. 364 00:42:19,495 --> 00:42:21,496 Fiquem abaixados! Dirija, dirija, dirija! 365 00:42:48,191 --> 00:42:49,524 Você está bem? 366 00:42:51,194 --> 00:42:53,528 Respire fundo. Venha comigo. 367 00:42:53,863 --> 00:42:55,030 Está pronto? 368 00:43:19,806 --> 00:43:20,889 O que fazemos? 369 00:43:22,517 --> 00:43:23,558 Espere aqui. 370 00:43:25,895 --> 00:43:27,729 E para onde mais eu iria? 371 00:43:58,386 --> 00:44:00,846 Cessar fogo! Cessar fogo! 372 00:44:01,556 --> 00:44:04,933 Cessar fogo! 373 00:44:05,184 --> 00:44:06,393 Abaixem as armas! 374 00:44:08,062 --> 00:44:09,771 Em que estão atirando? 375 00:44:31,210 --> 00:44:34,379 Dois prisioneiros fugiram da Prisão Rankow hoje. 376 00:44:42,263 --> 00:44:43,263 E este? 377 00:44:44,307 --> 00:44:45,849 O que sabemos dele? 378 00:44:49,562 --> 00:44:51,271 Por que aquilo funcionou? 379 00:44:52,732 --> 00:44:54,066 O quê? 380 00:44:54,233 --> 00:44:56,234 O sinalizador sobre o corpo. Por quê? 381 00:44:56,444 --> 00:44:58,779 - Funcionou. - Eu sei, mas.. . 382 00:44:59,614 --> 00:45:03,450 Por quê? Como sabia que aquilo os despistaria? 383 00:45:03,785 --> 00:45:05,952 Não sabia. Foi intuição. 384 00:45:07,789 --> 00:45:11,458 Está bem, o que foi que imaginou? 385 00:45:11,793 --> 00:45:14,544 Um cara sendo alvejado na água decide acender 386 00:45:14,629 --> 00:45:16,797 um sinalizador e sair nadando? 387 00:45:17,965 --> 00:45:20,300 O que achou que eles pensariam? 388 00:45:20,927 --> 00:45:22,094 O que pensariam? 389 00:45:23,638 --> 00:45:25,472 Não achei que pensariam. 390 00:45:25,765 --> 00:45:27,641 Mas que atirariam em coisas em movimento. 391 00:45:27,767 --> 00:45:29,476 E dei-lhes um alvo. 392 00:45:30,103 --> 00:45:31,603 Não estudaram em Oxford. 393 00:45:37,151 --> 00:45:38,819 Isto tudo é mesmo real, não é? 394 00:45:39,487 --> 00:45:40,487 É. 395 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 - Sabe que som é esse? - É a nossa carona! 396 00:45:45,284 --> 00:45:48,495 É um vagão verde. Número 47. 397 00:45:51,666 --> 00:45:52,958 Vi um verde! 398 00:45:54,335 --> 00:45:55,460 Vá, vá! 399 00:45:59,590 --> 00:46:01,091 - 47. - Não vejo os números. 400 00:46:01,259 --> 00:46:02,592 47. 401 00:46:03,261 --> 00:46:04,594 Droga! 402 00:46:10,726 --> 00:46:12,894 É este. O manifesto. 403 00:46:13,354 --> 00:46:14,688 Digite o seu código. 404 00:46:21,571 --> 00:46:23,071 Digite "enter". 405 00:46:25,408 --> 00:46:26,700 Escâner de retina! 406 00:46:30,246 --> 00:46:31,705 Necessário escanear retina. 407 00:46:31,873 --> 00:46:33,582 Cuidado! 408 00:46:34,750 --> 00:46:36,418 Necessário escanear retina. 409 00:46:36,919 --> 00:46:38,879 Agente confirmado. 410 00:46:52,101 --> 00:46:54,603 Ethan? Achei que estivesse morto. 411 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 - Nós estamos. - Quem são? 412 00:46:56,772 --> 00:46:59,941 Agentes Dunn e Carter. William Brandt, analista-chefe. 413 00:47:00,234 --> 00:47:01,568 Analista? 414 00:47:04,780 --> 00:47:05,906 CARREGANDO.. . 415 00:47:06,115 --> 00:47:07,782 Agente confirmado. 416 00:47:13,080 --> 00:47:15,081 MISSÃO PREPARADA PARA: ETHAN HUNT 417 00:47:15,291 --> 00:47:16,958 Como o mundo irá acabar? 418 00:47:19,462 --> 00:47:22,422 O meu trabalho é prever o inimaginável. 419 00:47:23,966 --> 00:47:26,301 Tratar a morte de bilhões como um jogo. 420 00:47:28,137 --> 00:47:31,473 Após 20 anos nissoˏ fiquei anestesiado. 421 00:47:32,308 --> 00:47:34,476 Até surgir uma pergunta em minha mente. 422 00:47:36,145 --> 00:47:38,980 O que acontece após o fim do mundo? 423 00:47:39,273 --> 00:47:41,274 Sua linha é segura? 424 00:47:41,484 --> 00:47:43,109 A cada 2 ou 3 milhões de anos... 425 00:47:43,319 --> 00:47:46,154 Sua linha é mesmo segura? 426 00:47:46,447 --> 00:47:49,824 .. .uma catástrofe natural devasta toda vida na Terra. 427 00:47:50,660 --> 00:47:52,327 Mas a vida continua. 428 00:47:52,662 --> 00:47:55,997 E o pouco que sobra torna-se mais forte. 429 00:47:56,332 --> 00:48:00,168 Simplificando, a destruição mundial é desagradávelˏ 430 00:48:00,461 --> 00:48:02,837 mas necessária para a evolução. 431 00:48:05,341 --> 00:48:08,760 O que acontecerá quando a humanidade enfrentar 432 00:48:08,844 --> 00:48:10,136 o próximo fim do mundo? 433 00:48:10,346 --> 00:48:13,181 Não importa o que fará para levá-lo a Dubai. 434 00:48:13,474 --> 00:48:15,809 Vou compensá-lo. Mas faça. 435 00:48:16,018 --> 00:48:18,353 Observei Hiroshima e Nagasaki. 436 00:48:18,646 --> 00:48:19,646 Aguardarei sua ligação. 437 00:48:19,855 --> 00:48:22,190 Cidades prósperas reerguidas das cinzas, 438 00:48:22,483 --> 00:48:26,695 monumentos ao inimaginávelˏ dedicados ao conceito de paz. 439 00:48:27,488 --> 00:48:31,199 Ocorreu-me que a guerra nuclear deve ter o seu lugar 440 00:48:31,492 --> 00:48:33,368 na ordem natural. 441 00:48:33,661 --> 00:48:35,704 Mas só se puder ser controlada. 442 00:48:36,163 --> 00:48:40,375 Só se tocar igualmente cada ser vivo. 443 00:48:41,669 --> 00:48:45,380 A IMF crê que esse Kurt Hendricks seja o extremista nuclear 444 00:48:45,673 --> 00:48:47,716 de codinome Cobalto. 445 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 Foi visto hoje saindo do Kremlin 446 00:48:50,052 --> 00:48:52,721 com um dispositivo de lançamento nuclear. 447 00:48:55,349 --> 00:48:57,225 Há 2 dias, Sabine Moreau matou 448 00:48:57,393 --> 00:49:00,520 nosso agente e roubou os códigos de lançamento. 449 00:49:00,730 --> 00:49:02,731 Temos informação de que ela se hospedará 450 00:49:03,024 --> 00:49:05,525 no Hotel Burj, em Dubai, em 36 horas. 451 00:49:06,819 --> 00:49:08,987 Marius Wistrom é agente do Cobalto. 452 00:49:09,196 --> 00:49:11,364 Wistrom está a caminho de Dubai. 453 00:49:11,574 --> 00:49:15,368 Para acionar o dispositivo, o Cobalto precisa dos códigos. 454 00:49:15,578 --> 00:49:18,413 E mandou o Wistrom comprá-los da Moreau. 455 00:49:19,206 --> 00:49:20,707 O secretário 456 00:49:22,043 --> 00:49:23,376 está morto. 457 00:49:28,591 --> 00:49:31,426 O presidente implementou o Protocolo Fantasma. 458 00:49:32,094 --> 00:49:33,720 Fomos desativados. 459 00:49:34,055 --> 00:49:36,765 Sem satélite, esconderijo, apoio 460 00:49:37,099 --> 00:49:41,102 nem remoção. Nós quatro e o conteúdo deste vagão 461 00:49:41,395 --> 00:49:43,897 somos tudo o que restou da IMF. 462 00:49:44,106 --> 00:49:47,942 A partir de agora, nenhuma ação está aprovada. Se quiserem sair, 463 00:49:48,444 --> 00:49:49,778 falem agora. 464 00:50:06,295 --> 00:50:07,462 Nossa missão é o Hendricks. 465 00:50:07,922 --> 00:50:09,589 Somos o único obstáculo dele. 466 00:50:09,715 --> 00:50:11,091 Não pode haver imprevistos. 467 00:50:11,300 --> 00:50:13,134 Todos ligados a esse homem 468 00:50:13,427 --> 00:50:16,471 são considerados fontes valiosas sobre o nosso alvo. 469 00:50:16,764 --> 00:50:17,972 Ninguém pode saber de nós. 470 00:50:18,099 --> 00:50:20,433 Se perdermos o Hendricks, será para sempre. 471 00:50:20,643 --> 00:50:21,976 Qual é o plano? 472 00:50:22,311 --> 00:50:24,688 O Wistrom verá a Moreau em 36 horas. 473 00:50:24,772 --> 00:50:26,940 Os códigos não podem sair do hotel, 474 00:50:27,274 --> 00:50:29,943 mas é o Wistrom quem nos levará ao Hendricks. 475 00:50:30,111 --> 00:50:32,237 Ele só irá se tiver os códigos. 476 00:50:32,446 --> 00:50:33,780 Ou se achar que os tem. 477 00:50:33,948 --> 00:50:36,116 Nosso objetivo é interceptar a venda, 478 00:50:36,617 --> 00:50:40,161 substituir os códigos e seguir o Wistrom até o Hendricks. 479 00:50:40,454 --> 00:50:44,499 É bem simples. Roubamos os códigos e criamos outros falsos. 480 00:50:44,792 --> 00:50:48,795 A Jane se passa pela Moreau, faz a venda para o Wistrom e pronto! 481 00:50:49,004 --> 00:50:52,173 E como sugere que roubemos os códigos da Moreau? 482 00:50:52,466 --> 00:50:53,341 Eliminando-a. 483 00:50:55,636 --> 00:50:58,179 É, vamos eliminá-la, mas discretamente. 484 00:50:58,514 --> 00:50:59,514 "Discretamente". 485 00:51:02,184 --> 00:51:03,518 Certo, ela é uma fonte. 486 00:51:03,811 --> 00:51:08,189 Sei. Não pode haver imprevistos. São ideias, nem sempre boas. 487 00:51:08,482 --> 00:51:10,024 Não tocamos no Wistrom. 488 00:51:10,151 --> 00:51:11,151 Nem na Moreau. 489 00:51:13,529 --> 00:51:18,324 Será punida pela morte do Hanaway. Mas após matarmos o Hendricks. 490 00:51:24,498 --> 00:51:25,540 Leve só o necessário. 491 00:51:25,833 --> 00:51:27,375 Claro. Só o. .. Nunca se sabe! 492 00:51:55,863 --> 00:51:58,531 Mesmo nos passando por Wistrom e Moreau, 493 00:51:59,200 --> 00:52:01,367 como ficarão em quartos separados, 494 00:52:01,577 --> 00:52:04,078 achando que estão no mesmo quarto? 495 00:52:04,371 --> 00:52:06,372 Faremos uma plástica no hotel. 496 00:52:06,582 --> 00:52:09,125 O Wistrom achará que é a suíte da Moreau, 497 00:52:09,210 --> 00:52:11,503 mas estará no nosso quarto disfarçado. 498 00:52:11,754 --> 00:52:13,254 Onde me passarei pela Moreau. 499 00:52:13,547 --> 00:52:15,089 Lá embaixo, o Benji será o Wistrom. 500 00:52:15,382 --> 00:52:16,257 Máscaras! 501 00:52:16,425 --> 00:52:17,884 E encontrará a Moreau. 502 00:52:18,093 --> 00:52:19,260 E o que 503 00:52:20,221 --> 00:52:21,262 eu vou fazer? 504 00:52:22,097 --> 00:52:24,599 Você? Você é o assistente. 505 00:52:27,436 --> 00:52:29,103 Assistente. Que ótimo! 506 00:52:29,438 --> 00:52:33,441 Certo, até onde entendi, está dizendo que o Burj Khalifa 507 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 é o prédio mais alto do mundo, e você 508 00:52:37,446 --> 00:52:39,489 quer alterar a infraestrutura dele, 509 00:52:39,573 --> 00:52:42,116 achando que fará 2 pessoas acreditarem 510 00:52:42,451 --> 00:52:45,787 que tiveram um encontro que nunca aconteceu. 511 00:52:46,622 --> 00:52:47,455 Certo? 512 00:52:56,131 --> 00:52:57,131 Camelos. 513 00:53:44,680 --> 00:53:46,347 Tempo até a lavanderia. 514 00:53:47,016 --> 00:53:48,516 Já estou indo. 515 00:53:52,146 --> 00:53:53,855 34min para baterem na porta. 516 00:53:57,526 --> 00:53:58,860 Uau! 517 00:54:00,696 --> 00:54:04,365 Só uma leve ruguinha de preocupação, nada grave. 518 00:54:04,658 --> 00:54:08,494 Teremos que entrar no servidor pelo lado de fora. 519 00:54:09,705 --> 00:54:10,538 O quê? 520 00:54:11,999 --> 00:54:14,208 Os firewalls são de nível militar. 521 00:54:14,460 --> 00:54:17,503 Seria moleza com a ajuda do Youssef, mas nem ele 522 00:54:17,713 --> 00:54:19,714 nem nós existimos mais. 523 00:54:19,840 --> 00:54:21,215 Hackear demoraria muito. 524 00:54:21,550 --> 00:54:22,383 Conexão direta. 525 00:54:22,676 --> 00:54:25,303 Há 4 níveis de segurança de última geração. 526 00:54:25,387 --> 00:54:27,347 Não podemos acessá-lo por dentro. 527 00:54:28,182 --> 00:54:30,642 Sem acessar o servidor, não controlamos 528 00:54:30,893 --> 00:54:32,560 os elevadores nem as câmeras. 529 00:54:32,895 --> 00:54:34,687 Já acabou antes de começar! 530 00:54:34,897 --> 00:54:36,731 Nós podemos acessá-lo de fora. 531 00:54:37,024 --> 00:54:37,857 "Nós"? 532 00:54:39,026 --> 00:54:40,360 Estou no computador. 533 00:54:42,404 --> 00:54:44,072 E eu sou apenas 534 00:54:44,406 --> 00:54:45,740 o assistente. 535 00:54:49,203 --> 00:54:50,203 Em que andar fica? 536 00:54:50,412 --> 00:54:51,746 No 130. 537 00:54:52,581 --> 00:54:54,248 130! 538 00:54:58,379 --> 00:54:59,712 - Ventilação. - Sensível à pressão. 539 00:54:59,880 --> 00:55:00,713 Não há tempo. 540 00:55:00,923 --> 00:55:02,256 - Elevador. - Sensores infravermelhos. 541 00:55:02,508 --> 00:55:03,508 Não há tempo. 542 00:55:07,096 --> 00:55:08,888 Como vou fazer isso? 543 00:55:20,067 --> 00:55:21,442 É bem alto. 544 00:55:26,907 --> 00:55:30,743 Lembre que é o movimento de ondulação que faz soltar. 545 00:55:30,953 --> 00:55:33,955 Azul é adesão total. É fácil lembrar: 546 00:55:34,289 --> 00:55:35,790 - Azul, sorte! - E vermelho? 547 00:55:36,083 --> 00:55:37,125 Morte. 548 00:55:37,418 --> 00:55:39,752 Seu cortador e a interface do servidor. 549 00:55:39,962 --> 00:55:42,797 Ambos ficam aqui atrás. 1, 2. 550 00:55:43,132 --> 00:55:47,802 O servidor do hotel fica 1 1 andares acima e 7 unidades à direita. 551 00:55:48,095 --> 00:55:49,095 Verificando rádio. 552 00:55:49,805 --> 00:55:51,305 Sim. Na escuta. 553 00:55:52,933 --> 00:55:54,100 E então? 554 00:55:58,480 --> 00:56:00,982 26min para baterem na porta. 555 00:56:58,290 --> 00:57:00,458 25min para baterem na porta. 556 00:57:15,474 --> 00:57:16,849 Mas o que é isso? 557 00:57:32,199 --> 00:57:34,492 Éˏ o que é isso? 558 00:57:35,994 --> 00:57:37,703 É uma tempestade de areia. 559 00:57:39,832 --> 00:57:40,915 Está bem longe, Ethan. 560 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 Não será problema. 561 00:57:45,337 --> 00:57:47,505 24min para baterem na porta. 562 00:57:50,843 --> 00:57:51,968 Cadê o Ethan? 563 00:57:55,013 --> 00:57:56,389 Está brincando! 564 00:58:46,231 --> 00:58:48,566 23min para baterem na porta. 565 00:59:08,045 --> 00:59:09,378 Estou no nível do servidor. 566 00:59:32,152 --> 00:59:33,486 22min para baterem na porta. 567 00:59:34,738 --> 00:59:37,240 Essa contagem não está ajudando. 568 00:59:39,243 --> 00:59:40,243 Só estou avisando. 569 01:00:10,691 --> 01:00:13,109 - Entrei. - Ótimo. Meio caminho andado! 570 01:00:20,951 --> 01:00:22,201 Servidor localizado. 571 01:00:29,293 --> 01:00:30,960 Diga que estamos on-line. 572 01:00:31,461 --> 01:00:33,296 Conectado. Tenho o controle 573 01:00:33,547 --> 01:00:36,465 dos elevadores e das câmeras de segurança. 574 01:00:36,717 --> 01:00:37,758 Hora de redecorar. 575 01:00:37,884 --> 01:00:40,303 Você pilota. E fique de olho no Wistrom e na Moreau. 576 01:00:55,652 --> 01:00:57,987 A Moreau está no elevador antes do tempo. 577 01:00:58,655 --> 01:00:59,822 Vá. 578 01:01:05,495 --> 01:01:07,163 Não podemos abri-la, não é? 579 01:01:07,414 --> 01:01:08,414 A porta? Não. 580 01:01:08,665 --> 01:01:10,499 Tem que vir para cá agora. 581 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Ethan! 582 01:01:13,837 --> 01:01:16,172 Algum problema? Ethan? 583 01:01:23,430 --> 01:01:25,431 - Não vamos conseguir. - Vamos sim. 584 01:01:26,767 --> 01:01:27,808 Cadê o Ethan? 585 01:01:50,457 --> 01:01:52,124 Não é comprido o bastante! 586 01:01:52,626 --> 01:01:53,959 Não diga! 587 01:02:40,924 --> 01:02:42,591 Não foi nada fácil, 588 01:02:42,843 --> 01:02:44,510 mas consegui. 589 01:02:47,013 --> 01:02:48,097 Perdi alguma coisa? 590 01:02:55,230 --> 01:02:58,607 A lente pode ficar um pouco desconfortável. 591 01:02:58,859 --> 01:03:01,944 Ela captura imagens e as transmite à impressora na pasta. 592 01:03:02,612 --> 01:03:03,946 Você está bem? 593 01:03:04,781 --> 01:03:07,116 Sem visão em um olho, mas estou bem. 594 01:03:07,367 --> 01:03:09,034 Duas piscadas ativam o obturador. 595 01:03:10,287 --> 01:03:11,871 Vê os números em ordem? 596 01:03:15,459 --> 01:03:16,459 Cópia perfeita. 597 01:03:18,795 --> 01:03:20,463 Números fora da ordem. 598 01:03:22,257 --> 01:03:23,257 Máscaras? 599 01:03:23,383 --> 01:03:25,217 60s. Eu não devia usar uma? 600 01:03:25,469 --> 01:03:27,303 Não tenho nada de Omar Sharif! 601 01:03:27,554 --> 01:03:29,555 Farei um francês. O seu rastreador. 602 01:03:29,806 --> 01:03:31,307 - E o que está rastreando. - O clipe? 603 01:03:31,558 --> 01:03:32,558 Não, o documento. 604 01:03:32,809 --> 01:03:35,060 Está dentro da pasta. Coberto com isótopos. 605 01:03:35,312 --> 01:03:37,730 Consegue rastrear mesmo trocando as pastas. 606 01:03:37,939 --> 01:03:38,939 Alcance? 607 01:03:39,065 --> 01:03:40,149 Pouco. 800 metros. 608 01:03:40,400 --> 01:03:43,903 O mais seguro é não perder o Wistrom de vista. É o Wistrom? 609 01:03:48,325 --> 01:03:49,325 Quem está com ele? 610 01:03:49,493 --> 01:03:51,494 Não sei. Sem uplink para reconhecimento. 611 01:03:52,078 --> 01:03:53,496 Quem está com ele? 612 01:03:54,831 --> 01:03:57,500 Leonid Lisenker. Criptógrafo polonês. 613 01:03:57,751 --> 01:04:00,002 Reorganizou a segurança nuclear da Rússia. 614 01:04:00,670 --> 01:04:02,671 Veio autenticar os códigos. 615 01:04:02,923 --> 01:04:04,590 - Fomos descobertos. - Não. 616 01:04:04,841 --> 01:04:07,134 Só quando ele vir os códigos falsos. 617 01:04:07,344 --> 01:04:08,427 Não fomos descobertos. 618 01:04:09,012 --> 01:04:10,012 Está no elevador. 619 01:04:10,263 --> 01:04:11,347 Retarde-os. 620 01:04:20,690 --> 01:04:22,358 Quanto tempo para reprogramar? 621 01:04:22,609 --> 01:04:24,610 2s. Mas para quê? 622 01:04:24,861 --> 01:04:27,530 Para fazer uma cópia exata dos códigos. 623 01:04:27,864 --> 01:04:28,781 Não pode fazer isso. 624 01:04:28,949 --> 01:04:30,282 - O Wistrom está no 22°. - Retarde-o. 625 01:04:30,534 --> 01:04:31,367 Farei o possível. 626 01:04:34,204 --> 01:04:35,538 Ethan, espere aí! 627 01:04:35,872 --> 01:04:37,039 Só 1s. 628 01:04:37,290 --> 01:04:40,626 Vai entregar códigos de lançamento ativos para o Wistrom? 629 01:04:40,877 --> 01:04:42,044 Sim. Reprograme a pasta. 630 01:04:42,170 --> 01:04:43,045 Pare! 631 01:04:43,129 --> 01:04:46,131 Está obcecado. Não está pensando claramente. 632 01:04:46,716 --> 01:04:48,968 Isso não vai acontecer. Não vou deixar. 633 01:04:49,219 --> 01:04:50,553 33° e subindo! 634 01:04:50,804 --> 01:04:53,639 Pense. A missão não são os códigos, mas o Hendricks. 635 01:04:53,890 --> 01:04:56,141 Dê-lhe códigos fictícios. Neutralize-o. 636 01:04:56,393 --> 01:05:00,062 Você sabe que fracasso para terrorista é ensaio para o sucesso. 637 01:05:00,188 --> 01:05:01,313 41°! 638 01:05:01,398 --> 01:05:03,607 Se o perdermos, reaparecerá amanhã. 639 01:05:03,692 --> 01:05:04,733 Ele achará outra maneira. 640 01:05:04,901 --> 01:05:08,487 Sem a IMF para detê-lo. É agora ou nunca. Me dê a pasta. 641 01:05:08,738 --> 01:05:10,906 "Não pode haver imprevistos." Você disse. 642 01:05:11,157 --> 01:05:13,075 É o analista. Não há outra 643 01:05:13,159 --> 01:05:14,159 maneira de ele obter os códigos? 644 01:05:14,411 --> 01:05:15,744 - 50°! - Responda que 645 01:05:15,996 --> 01:05:18,831 o único jeito é aqui e agora. Hoje! Diga isso, 646 01:05:19,082 --> 01:05:20,416 e eu vou embora. 647 01:05:28,091 --> 01:05:29,592 - Vamos sem. - Sem máscaras? 648 01:05:29,843 --> 01:05:31,176 A Jane precisa ir. 649 01:05:31,344 --> 01:05:32,261 Não temos escolha. 650 01:05:32,429 --> 01:05:35,180 Vai desarmado encontrar a Moreau, em todos os sentidos. 651 01:05:35,432 --> 01:05:36,348 Será que se conhecem? 652 01:05:36,600 --> 01:05:38,434 - Será que não? - Não importa. 653 01:05:39,769 --> 01:05:41,103 Minha Nossa! 654 01:05:41,354 --> 01:05:42,688 Não temos escolha. 655 01:06:34,157 --> 01:06:35,491 Os óculos. 656 01:06:37,827 --> 01:06:39,411 E se eles se conhecem? 657 01:06:41,915 --> 01:06:43,165 Entrem. 658 01:07:18,618 --> 01:07:23,372 Qual de vocês é o Wistrom? 659 01:07:26,209 --> 01:07:27,543 Sou eu. 660 01:07:29,045 --> 01:07:30,879 Admiro o seu trabalho. 661 01:07:46,312 --> 01:07:47,479 Sentem-se. 662 01:07:56,698 --> 01:07:57,906 Onde estão os meus códigos? 663 01:07:59,492 --> 01:08:00,993 E os meus diamantes? 664 01:08:02,162 --> 01:08:03,412 Bem próximos. 665 01:08:04,330 --> 01:08:05,664 Trouxe o meu pagamento? 666 01:08:05,915 --> 01:08:08,083 Quando eu vir os códigos. 667 01:08:08,585 --> 01:08:10,502 Não se preocupe. Entre! 668 01:08:11,254 --> 01:08:12,921 Pensei em tomarmos um chá. 669 01:08:20,263 --> 01:08:22,598 Sem diamantes, sem códigos. 670 01:08:23,099 --> 01:08:25,434 Sem códigos, sem diamantes. 671 01:08:29,397 --> 01:08:30,355 Mate esse. 672 01:08:30,607 --> 01:08:31,940 Não viemos sozinhos. 673 01:08:32,776 --> 01:08:34,443 O corredor é um tiro ao alvo. 674 01:08:34,611 --> 01:08:35,944 Sabe para quem trabalhamos. 675 01:08:36,196 --> 01:08:38,614 Ou voltamos com os códigos ou não voltamos. 676 01:08:40,450 --> 01:08:41,784 Tem boa cobertura? 677 01:08:42,035 --> 01:08:43,452 A melhor. 678 01:08:46,873 --> 01:08:48,707 Matei os melhores. 679 01:08:50,126 --> 01:08:51,794 Aceita açúcar? 680 01:08:56,132 --> 01:08:57,800 Vamos resolver logo isto. 681 01:08:58,134 --> 01:09:00,552 Você quer pagamento, eu quero garantias. 682 01:09:01,137 --> 01:09:02,471 Ele autentica, eu ligo, 683 01:09:02,597 --> 01:09:04,223 e você pega os diamantes. 684 01:09:05,141 --> 01:09:06,809 Ou iremos 685 01:09:07,393 --> 01:09:09,394 todos para casa em pedaços. 686 01:09:10,313 --> 01:09:12,815 Ninguém sai deste hotel vivo. 687 01:09:16,486 --> 01:09:17,528 Traga os documentos. 688 01:09:32,335 --> 01:09:33,669 Algum problema? 689 01:09:34,337 --> 01:09:35,671 Está trancada. 690 01:09:39,676 --> 01:09:43,512 Perdoe-me. Deve ter uma chave. 691 01:09:44,681 --> 01:09:46,348 Um momento. 692 01:10:44,240 --> 01:10:47,743 Desculpe. É uma combinação, não uma chave. 693 01:10:48,745 --> 01:10:50,412 Me diga os números. 694 01:10:56,502 --> 01:10:57,502 São autênticos. 695 01:10:57,837 --> 01:11:04,343 Zero. 696 01:11:21,444 --> 01:11:22,694 Ande, ande, ande. 697 01:12:06,155 --> 01:12:08,156 Foi um prazer fazer negócios. .. 698 01:12:08,491 --> 01:12:10,659 O Wistrom está com os códigos. Já saiu. 699 01:12:11,160 --> 01:12:14,663 Fiz como pediu. Agora solte a minha família! 700 01:12:14,914 --> 01:12:16,498 Liberte a família do Leonid. 701 01:12:16,749 --> 01:12:17,749 Graças a Deus! 702 01:12:17,917 --> 01:12:19,251 Agradeça a Ele pessoalmente. 703 01:12:35,018 --> 01:12:37,269 Foi um prazer fazer negócios com você. 704 01:12:44,360 --> 01:12:45,360 Mate-o! 705 01:12:54,037 --> 01:12:55,203 A Moreau está saindo! 706 01:12:56,205 --> 01:12:57,539 Vou atrás dela. 707 01:12:58,708 --> 01:12:59,791 Jane? 708 01:13:00,043 --> 01:13:01,126 Ela é uma fonte. 709 01:13:01,377 --> 01:13:02,711 Preciso dela 710 01:13:02,795 --> 01:13:03,795 viva! 711 01:13:05,048 --> 01:13:07,966 Confirme! 712 01:13:19,896 --> 01:13:22,814 O Wistrom está no elevador. Não vejo o Leonid. 713 01:13:25,234 --> 01:13:26,234 Retarde-o. 714 01:13:26,486 --> 01:13:27,819 Me mande um elevador. 715 01:13:40,083 --> 01:13:41,333 Ache o Leonid. 716 01:13:54,430 --> 01:13:57,099 Benji, detectei o Wistrom, mas não sei 717 01:13:57,350 --> 01:13:58,683 se ainda está no elevador. 718 01:13:59,185 --> 01:14:00,685 Ainda está no elevador. 719 01:14:05,441 --> 01:14:06,274 Ethan. Câmbio? 720 01:14:06,526 --> 01:14:07,526 Benji. 721 01:14:07,860 --> 01:14:08,693 Benji, perdi. .. 722 01:14:08,945 --> 01:14:10,195 Ethan, está me ouvindo? 723 01:14:10,446 --> 01:14:12,114 Ethan, está me ouvindo? Câmbio. 724 01:14:13,199 --> 01:14:14,366 Por Deus! 725 01:14:20,123 --> 01:14:21,456 Sente-se! 726 01:14:23,376 --> 01:14:25,043 - Vigie-a! - Por que eu? 727 01:14:25,294 --> 01:14:26,795 Se for eu, vou matá-la. 728 01:14:56,659 --> 01:14:59,327 Pare aí, Líder! 729 01:14:59,829 --> 01:15:02,164 Achou mesmo que eu não ia pegá-lo? 730 01:15:02,415 --> 01:15:04,249 Não somos inimigos. Foi uma armação. 731 01:15:04,500 --> 01:15:07,002 Já vamos descobrir todas as suas mentiras. 732 01:15:07,336 --> 01:15:08,670 Mexa-se! 733 01:15:09,922 --> 01:15:11,506 Sinto muito por isto. 734 01:15:35,114 --> 01:15:36,281 Benji? 735 01:15:36,532 --> 01:15:37,616 Benji falando. 736 01:15:37,783 --> 01:15:39,284 Achei o Leonid. Foi baleado. 737 01:15:51,547 --> 01:15:53,882 Ei! Fique comigo, fique comigo. 738 01:16:21,077 --> 01:16:22,160 Jane! Não! 739 01:18:16,525 --> 01:18:18,151 SEM SINAL 740 01:18:19,987 --> 01:18:21,071 SINAL NO ALVO 741 01:22:19,143 --> 01:22:20,643 O que houve com a Moreau? 742 01:22:20,894 --> 01:22:21,894 Não podia nos ajudar. 743 01:22:22,146 --> 01:22:24,647 - E arremessou-a do prédio! - Não "arremessei". 744 01:22:24,815 --> 01:22:28,234 Arremessou-a do prédio! Ela não era a missão, Jane! 745 01:22:28,485 --> 01:22:33,323 A missão era rastrear o arquivo até o Hendricks, que anda por aí com 746 01:22:33,574 --> 01:22:35,241 códigos de lançamento nuclear! 747 01:22:35,576 --> 01:22:38,369 Não percebeu a arma que ela apontava para mim? 748 01:22:38,787 --> 01:22:42,582 Não percebeu a janela aberta nem que estávamos a mil metros! 749 01:22:42,916 --> 01:22:44,417 Foi instintivo. 750 01:22:44,668 --> 01:22:49,589 Estamos falando de guerra nuclear! A fonte é mais importante que você. 751 01:22:49,923 --> 01:22:52,258 Você está me questionando? 752 01:22:53,010 --> 01:22:55,928 Herdamos você! Não passa de um burocrata. 753 01:22:56,263 --> 01:22:59,098 Tomara que tenha boas notícias. Ele está aqui? 754 01:23:01,352 --> 01:23:03,936 É, eu ouvi. Isqueiro Dunhill. Estarei lá. 755 01:23:04,271 --> 01:23:07,732 Ninguém me seguirá. Certifique-se de que não o sigam. 756 01:23:07,941 --> 01:23:09,442 E como os russos nos acharam? 757 01:23:09,693 --> 01:23:11,361 - Pergunta para mim? - É das comunicações! 758 01:23:11,612 --> 01:23:13,446 Devia encobrir os nossos rastros. 759 01:23:13,697 --> 01:23:16,157 Não podemos nos dar ao luxo de errar assim. 760 01:23:16,241 --> 01:23:18,368 Não é mais técnico. É agente de campo. 761 01:23:18,619 --> 01:23:20,787 E você é apenas um analista! 762 01:23:21,288 --> 01:23:24,290 Certo? 763 01:23:25,709 --> 01:23:27,877 Quem é você realmente, Brandt? 764 01:23:29,213 --> 01:23:31,130 - Que pergunta é essa? - "Que pergunta é essa"? 765 01:23:31,382 --> 01:23:33,049 Vou refazê-la. 766 01:23:40,474 --> 01:23:44,811 Como um agente com a sua habilidade vira analista? 767 01:23:52,403 --> 01:23:54,404 Todos temos nossos segredos. 768 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 Não é, Ethan? 769 01:24:02,746 --> 01:24:05,081 Me conte o seu que eu conto o meu. 770 01:24:18,262 --> 01:24:20,263 NÃO IDENTIFICADO ESTOU SOZINHO 771 01:24:24,935 --> 01:24:28,688 Tenho amigos na região. Mandarei alguém tirá-los daqui. 772 01:24:28,939 --> 01:24:30,273 E o Hendricks? Qual é o plano? 773 01:24:30,524 --> 01:24:33,025 O plano era o determos juntos. 774 01:24:33,861 --> 01:24:35,445 O que vai fazer? 775 01:24:35,696 --> 01:24:37,196 Mudar o plano. 776 01:24:37,448 --> 01:24:39,031 Espere. Só isso? 777 01:24:39,366 --> 01:24:41,617 O que vai fazer, ir atrás dele sozinho? 778 01:24:43,454 --> 01:24:46,372 Quer se explicar, agente Brandt? 779 01:25:50,437 --> 01:25:53,272 Estava numa unidade de proteção na Croácia. 780 01:25:53,607 --> 01:25:57,109 Para acompanhar fontes. Marido e mulher. 781 01:25:57,778 --> 01:25:59,862 Não podiam saber que estávamos lá. 782 01:25:59,947 --> 01:26:01,948 Pura rotina. Bem básico. 783 01:26:05,118 --> 01:26:06,452 Após 3 dias, soubemos 784 01:26:07,871 --> 01:26:11,290 que atiradores sérvios estavam atrás do nosso casal. 785 01:26:11,625 --> 01:26:15,628 A minha equipe tinha o controle da situação. Sabia que eles vinham. 786 01:26:16,797 --> 01:26:20,800 Mas eu não conseguia deixar de pensar em avisar o casal. 787 01:26:21,051 --> 01:26:23,469 Queria achar uma maneira de contar. 788 01:26:25,806 --> 01:26:28,808 Mas, você sabe, ordens são ordens. E não contei. 789 01:26:33,814 --> 01:26:37,984 Um dia, o marido decidiu sair do hotel para correr. 790 01:26:38,318 --> 01:26:42,488 Eu o segui e deixei dois homens com a esposa. 791 01:26:43,824 --> 01:26:48,327 Na volta, eles estavam inconscientes e a esposa havia sumido. 792 01:26:49,746 --> 01:26:52,582 A polícia achou o corpo dela três dias depois. 793 01:26:53,667 --> 01:26:55,585 O que sobrou dela. 794 01:27:01,258 --> 01:27:03,259 Foi o meu último dia em campo. 795 01:27:04,928 --> 01:27:07,930 Não conseguiria enfrentar outra situação assim. 796 01:27:08,265 --> 01:27:10,266 O que aconteceu ao marido? 797 01:27:10,517 --> 01:27:11,851 Nunca mais o vi. 798 01:27:13,687 --> 01:27:18,190 Até o secretário me apresentar ao Ethan Hunt, em Moscou. 799 01:27:22,029 --> 01:27:25,031 Não foi isso o que aconteceu. Ela o deixou. 800 01:27:25,365 --> 01:27:28,200 É. Também ouvi essa versão, Benji. 801 01:27:28,702 --> 01:27:31,704 Mas, infelizmente, eu estava lá. 802 01:27:33,206 --> 01:27:36,542 Estava lá quando o secretário recebeu a notícia 803 01:27:36,960 --> 01:27:41,297 de que o Ethan estava preso por matar 6 sérvios a sangue frio. 804 01:27:41,548 --> 01:27:43,215 Assassinato não sancionado. 805 01:27:43,634 --> 01:27:45,217 Desautorizado. 806 01:27:53,894 --> 01:27:55,394 Em seguida, 807 01:27:56,229 --> 01:27:58,731 me vi num avião para Dubai, 808 01:27:59,900 --> 01:28:03,569 me perguntando o tempo todo: "Conto para ele?" 809 01:28:05,739 --> 01:28:07,406 "Como conto para ele 810 01:28:09,409 --> 01:28:11,077 "que sou o responsável?" 811 01:28:13,830 --> 01:28:15,164 Eu podia tê-lo avisado. 812 01:28:15,415 --> 01:28:16,832 Devia tê-lo avisado. 813 01:28:19,586 --> 01:28:20,920 Mas não avisei. 814 01:28:22,756 --> 01:28:24,090 E ela morreu. 815 01:28:30,931 --> 01:28:35,101 Sergei! Sergei, meu amigo! Falei para você 816 01:28:35,435 --> 01:28:37,353 que o traria aqui, não falei? 817 01:28:37,604 --> 01:28:38,688 Como sei que é ele? 818 01:28:38,939 --> 01:28:42,441 É ele. Eu confio em você, você confia em mim. Certo? 819 01:28:42,776 --> 01:28:44,110 É esse o cara! 820 01:28:44,361 --> 01:28:48,364 É o cara de quem lhe falei. Agora podemos 821 01:28:48,615 --> 01:28:50,366 tirar estas coisas. 822 01:28:54,371 --> 01:28:57,623 Desculpe. Ele é ótimo, mas não o conhece como eu. 823 01:28:57,958 --> 01:28:58,916 Você trabalha 824 01:28:59,042 --> 01:29:00,876 para o governo americano. 825 01:29:01,795 --> 01:29:03,129 E você é negociante de armas. 826 01:29:03,338 --> 01:29:05,840 Não, não, não. Sergei. Sergei. 827 01:29:06,466 --> 01:29:10,469 É um coordenador de defesa independente. Certo? 828 01:29:11,638 --> 01:29:13,389 Profissão cheia de estilo! 829 01:29:13,640 --> 01:29:14,724 Escute. Ele é amigo. 830 01:29:14,975 --> 01:29:16,392 Os diamantes são do Bogdan. 831 01:29:16,601 --> 01:29:18,477 Tudo bem. Pode ficar. 832 01:29:18,729 --> 01:29:21,814 Seja lá o que armou com o meu primo, isso é entre vocês. 833 01:29:22,065 --> 01:29:24,483 Se quiser algo de mim, pague. 834 01:29:24,818 --> 01:29:28,988 Entendeu mal. Não vim comprar. Estou vendendo. 835 01:29:29,823 --> 01:29:31,157 Está vendendo. 836 01:29:32,075 --> 01:29:33,242 Vendendo o quê? 837 01:29:33,577 --> 01:29:34,744 O futuro. 838 01:29:35,495 --> 01:29:37,413 Tenho o que preciso, obrigado. 839 01:29:37,664 --> 01:29:39,331 Nossos países estão à beira da guerra. 840 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 A guerra é boa para os negócios. 841 01:29:42,419 --> 01:29:43,502 Guerra nuclear? 842 01:29:54,014 --> 01:29:55,056 Continue. 843 01:29:55,307 --> 01:29:58,642 Estou atrás do Kurt Hendricks. Deve conhecê-lo como Cobalto. 844 01:29:58,894 --> 01:30:01,395 Acho que sabe o que ele quer. 845 01:30:01,646 --> 01:30:04,315 Aposto que até já tentou comprar de você. 846 01:30:05,817 --> 01:30:06,817 Continue. 847 01:30:07,069 --> 01:30:09,236 Ele tem uma pasta e tem códigos. 848 01:30:09,571 --> 01:30:12,740 Que não têm valor sem um satélite tático. 849 01:30:13,158 --> 01:30:15,076 Onde ele conseguiria um? 850 01:30:15,994 --> 01:30:19,663 Um homem com essa informação seria um terrorista em potencial. 851 01:30:20,499 --> 01:30:22,249 E para o seu país, 852 01:30:22,584 --> 01:30:26,587 um terrorista em potencial é um terrorista. 853 01:30:29,591 --> 01:30:30,674 Se me ajudar, 854 01:30:32,010 --> 01:30:35,012 os meus amigos serão seus amigos. 855 01:30:38,183 --> 01:30:39,433 Desculpe. 856 01:30:40,519 --> 01:30:42,103 Não posso ajudá-lo. 857 01:30:47,692 --> 01:30:51,362 Certamente não posso dizer que a Rússia vendeu um satélite 858 01:30:51,613 --> 01:30:55,199 tático obsoleto a uma empresa de telecomunicações em Bombaim. 859 01:30:56,368 --> 01:30:58,452 E quem deu essa ideia a eles? 860 01:31:00,288 --> 01:31:02,289 Uma 3ª parte bem empreendedora. 861 01:31:02,541 --> 01:31:03,958 Que trabalha com comissão. 862 01:31:04,292 --> 01:31:07,211 Que ajuda velhos amigos e faz novos. 863 01:31:07,879 --> 01:31:09,296 O satélite pode ser desligado? 864 01:31:09,631 --> 01:31:11,298 Requer habilidade específica. 865 01:31:12,300 --> 01:31:13,717 Não pode fazê-lo sozinho. 866 01:31:39,995 --> 01:31:41,495 O que há nas malas? 867 01:31:41,830 --> 01:31:43,164 Nossos equipamentos. 868 01:31:43,415 --> 01:31:44,748 Como conseguiu? 869 01:31:45,000 --> 01:31:46,333 Fiz um amigo. 870 01:31:47,419 --> 01:31:48,752 Que bom que pudemos ajudar! 871 01:31:48,920 --> 01:31:50,504 Podem ajudar agora. 872 01:31:51,006 --> 01:31:52,339 Olhe, Ethan.. . 873 01:31:52,549 --> 01:31:53,883 O que está feito está feito. 874 01:31:54,342 --> 01:31:57,178 Temos a chance de remediar, mas tem que ser agora. 875 01:31:58,013 --> 01:32:00,014 E temos que fazê-lo juntos. 876 01:32:07,355 --> 01:32:08,939 Certo. Aonde vamos? 877 01:32:10,692 --> 01:32:11,692 À Índia. 878 01:32:15,280 --> 01:32:16,614 Índia? Índia? 879 01:32:16,865 --> 01:32:17,948 Certo. Ótimo. 880 01:32:21,620 --> 01:32:23,370 Adorei o avião. 881 01:32:23,705 --> 01:32:25,539 Espere até ver o carro. 882 01:32:32,047 --> 01:32:33,088 Sidorov. 883 01:32:33,256 --> 01:32:34,798 Como vai, meu velho amigo? 884 01:32:34,966 --> 01:32:36,091 É você! 885 01:32:37,052 --> 01:32:40,221 Andei ocupado com outras coisas, 886 01:32:40,305 --> 01:32:42,264 mas logo estarei atrás de você de novo. 887 01:32:44,809 --> 01:32:47,686 Soube que está procurando um americano. 888 01:32:47,854 --> 01:32:48,854 Estou. 889 01:32:49,981 --> 01:32:52,650 E um dispositivo de lançamento nuclear 890 01:32:52,734 --> 01:32:55,653 roubado do Kremlin há 2 dias. 891 01:32:56,279 --> 01:32:57,321 Estou? 892 01:32:57,572 --> 01:32:59,865 Posso ajudá-lo a encontrar os dois. 893 01:33:00,825 --> 01:33:03,786 Se chegarmos a um acordo. 894 01:33:10,252 --> 01:33:11,252 Brij Nath. 895 01:33:11,503 --> 01:33:13,921 Brij Nath. Playboy. Magnata da comunicação. 896 01:33:14,172 --> 01:33:16,924 A rede dele é muito moderna, mas foi construída 897 01:33:17,425 --> 01:33:19,677 com equipamentos ilegalmente adquiridos 898 01:33:19,928 --> 01:33:22,596 na Guerra Fria, incluindo o satélite Novosti. 899 01:33:22,847 --> 01:33:24,723 O Hendricks precisa dele para 900 01:33:24,808 --> 01:33:27,351 um ataque nuclear. Temos que desligá-lo. 901 01:33:27,686 --> 01:33:30,020 Para isso, precisamos do código de acesso. 902 01:33:30,355 --> 01:33:31,438 Do jeito que for. 903 01:33:32,691 --> 01:33:34,275 E se eu não conseguir, 904 01:33:35,277 --> 01:33:36,777 nada disso dará certo. 905 01:33:37,946 --> 01:33:39,446 Você consegue. 906 01:33:41,366 --> 01:33:43,284 Há uma semana, acreditaria em você. 907 01:33:49,124 --> 01:33:51,625 Não a culpo pelo que aconteceu. 908 01:33:56,298 --> 01:33:59,633 Ela acabou com alguém que você gostava. Não é algo 909 01:34:00,552 --> 01:34:01,510 que a gente esquece. 910 01:34:03,305 --> 01:34:05,055 Você se sentiu melhor? 911 01:34:07,726 --> 01:34:10,227 Matando os homens que mataram a sua mulher? 912 01:34:18,653 --> 01:34:20,654 Não podemos trazê-los de volta. 913 01:34:26,911 --> 01:34:31,081 Para desligar o satélite, temos que acessar o servidor manualmente. 914 01:34:31,333 --> 01:34:34,668 Entrará pela ventilação usando isto sob a roupa 915 01:34:34,919 --> 01:34:37,755 e cairá na unidade de processamento. 916 01:34:38,006 --> 01:34:41,175 Direciono-o até o retransmissor e faz o acesso. 917 01:34:45,305 --> 01:34:47,431 Entramos na festa separadamente. 918 01:34:47,682 --> 01:34:49,350 O Ethan coordena e a Jane.. . 919 01:34:49,601 --> 01:34:51,602 Pega os códigos do bilionário. 920 01:34:51,770 --> 01:34:55,105 Desligo o ventilador, você pula e liga o retransmissor, 921 01:34:55,357 --> 01:34:58,609 o Ethan me passa os códigos e eu localizo o Hendricks. 922 01:34:58,860 --> 01:35:02,196 Mas não enfatizou algo que acho realmente importante. 923 01:35:02,447 --> 01:35:05,282 Lá na unidade de processamento quando eu. .. 924 01:35:05,992 --> 01:35:07,117 . ..pulo? 925 01:35:07,786 --> 01:35:09,286 - E eu te pego. - É. 926 01:35:09,537 --> 01:35:11,372 O que não entendeu? 927 01:35:13,124 --> 01:35:17,795 É uma queda de 7,5m. E estaremos usando ímãs. 928 01:35:18,046 --> 01:35:19,129 É. 929 01:35:20,048 --> 01:35:22,883 À luz de nossos recentes esforços, a tecnologia. .. 930 01:35:23,134 --> 01:35:25,135 A Ciência é confiável. Certo? 931 01:35:25,387 --> 01:35:26,887 Me preocupa o aquecimento. 932 01:35:28,139 --> 01:35:30,224 E aí eu pergunto: que aquecimento? 933 01:35:30,975 --> 01:35:35,396 É como em todos os computadores: sem ventilação, esquenta muito. 934 01:35:35,730 --> 01:35:36,647 Claro. 935 01:35:36,898 --> 01:35:38,232 Relativamente. 936 01:35:39,734 --> 01:35:43,404 Claro que esquenta. Vou pular para dentro de.. . 937 01:35:45,240 --> 01:35:47,574 . ..um forno, basicamente. 938 01:35:48,243 --> 01:35:49,910 É, basicamente. 939 01:35:50,412 --> 01:35:52,579 Mas vou pegar você. 940 01:35:54,249 --> 01:35:55,582 Ótimo. 941 01:36:01,005 --> 01:36:06,343 BOMBAIM 942 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Verificando rádio. 943 01:37:20,418 --> 01:37:22,920 Saturno ouvindo em alto e bom som, Júpiter. 944 01:37:24,756 --> 01:37:26,256 Aqui fala Plutão. 945 01:37:28,259 --> 01:37:30,594 Cheguei na festa. 946 01:37:33,932 --> 01:37:34,932 Ali está ele. 947 01:37:47,028 --> 01:37:48,779 Traga-nos o código. 948 01:37:57,539 --> 01:37:59,206 Vênus em direção ao alvo. 949 01:38:11,135 --> 01:38:12,386 Fisgado. 950 01:38:14,472 --> 01:38:16,473 Você chama atenção! 951 01:38:20,520 --> 01:38:21,603 Por que sou Plutão? 952 01:38:21,771 --> 01:38:23,355 Nem é mais planeta! 953 01:38:23,606 --> 01:38:25,691 Acho que o Urano está disponível. 954 01:38:26,192 --> 01:38:27,484 Por acaso disse "ânus"? 955 01:38:42,125 --> 01:38:43,125 Estou posicionado. 956 01:38:43,543 --> 01:38:45,127 Mandando o Rover. 957 01:38:49,966 --> 01:38:51,300 Está indo até você. 958 01:38:51,467 --> 01:38:52,801 Vire de costas. 959 01:38:53,720 --> 01:38:55,220 Não facilite para ele. 960 01:38:55,471 --> 01:38:57,139 Vai falar o tempo todo? 961 01:38:58,141 --> 01:39:01,685 Em 20min quero todos os convidados com uma taça de Cuvée Louis. 962 01:39:01,978 --> 01:39:05,063 E certifique-se de que levem uma garrafa para casa. 963 01:39:09,652 --> 01:39:10,819 Impressionei-a? 964 01:39:12,071 --> 01:39:13,572 Gosto mais de bourbon. 965 01:39:19,579 --> 01:39:20,912 Sou o Brij Nath. 966 01:39:21,205 --> 01:39:23,498 Bem-vinda à minha humilde casa. 967 01:39:45,938 --> 01:39:47,606 Rover posicionado. 968 01:39:49,025 --> 01:39:50,233 Desacelerando a turbina. 969 01:39:58,284 --> 01:39:59,368 Está enviando e-mail. 970 01:40:00,036 --> 01:40:01,536 Vênus. Banque "a Vênus". 971 01:40:01,788 --> 01:40:03,121 Banque a Vênus. 972 01:40:11,214 --> 01:40:12,547 Marido? 973 01:40:13,132 --> 01:40:14,216 Namorado? 974 01:40:15,134 --> 01:40:16,468 Está mais para. .. 975 01:40:17,470 --> 01:40:18,553 . ..colega de trabalho. 976 01:40:19,097 --> 01:40:21,098 Saturno, pode saltar. 977 01:40:25,812 --> 01:40:26,937 Tudo bem. 978 01:40:30,983 --> 01:40:32,317 Pular. 979 01:40:32,568 --> 01:40:33,902 Pular agora. 980 01:40:36,572 --> 01:40:37,572 Pular agora? 981 01:40:37,824 --> 01:40:39,658 É. Execute. Pule! 982 01:40:39,992 --> 01:40:41,660 - Pule. - Pule. 983 01:40:41,828 --> 01:40:43,662 - E eu te pego. - Agora. 984 01:40:46,999 --> 01:40:47,999 Você 985 01:40:48,251 --> 01:40:50,293 garante mesmo esta roupa, Benji? 986 01:40:50,503 --> 01:40:51,503 Acho que sim! 987 01:40:52,922 --> 01:40:54,756 Agora você "acha"? 988 01:40:56,008 --> 01:40:57,008 Pule. 989 01:40:58,344 --> 01:41:00,345 Deus! Está bem. 990 01:41:01,347 --> 01:41:02,347 Pule. 991 01:41:03,808 --> 01:41:04,808 Pule! 992 01:41:22,869 --> 01:41:25,036 Júpiterˏ ele se foi. 993 01:41:29,667 --> 01:41:30,667 Você pulou? 994 01:41:31,127 --> 01:41:32,878 Não devia ter pulado? 995 01:41:33,629 --> 01:41:34,963 Porque eu pulei! 996 01:41:37,049 --> 01:41:38,341 Fique a postos. 997 01:41:46,476 --> 01:41:47,976 Tive uma intuição. 998 01:41:48,978 --> 01:41:50,395 Não bata em mim. 999 01:42:09,081 --> 01:42:10,749 Meu Deus, você é 1000 01:42:11,000 --> 01:42:13,084 uma criatura cheia de paixão. 1001 01:42:14,837 --> 01:42:17,756 Gostaria de mostrar-lhe minha coleção de arte. 1002 01:42:18,424 --> 01:42:20,425 Estava esperando você convidar. 1003 01:42:20,593 --> 01:42:22,177 Então tem que me encontrar. 1004 01:42:22,595 --> 01:42:23,595 Aceito. 1005 01:42:24,180 --> 01:42:25,847 Vou subir. 1006 01:42:43,866 --> 01:42:47,285 Agora cuidado porque deve ter esquentado bem. 1007 01:42:47,578 --> 01:42:49,579 Temos que acessar o satélite antes dele. 1008 01:43:04,804 --> 01:43:07,264 Olhe para a esquerda. Olhe para cima. 1009 01:43:07,598 --> 01:43:10,225 Acho essa sua inconstância intrigante. 1010 01:43:11,644 --> 01:43:13,645 Sabe, ele não faz o seu tipo. 1011 01:43:13,980 --> 01:43:17,065 Não mesmo. É muito frio. Eu sou quente. 1012 01:43:19,110 --> 01:43:21,486 Como todo indiano, sou bem quente. 1013 01:43:21,821 --> 01:43:23,113 8 horas. 1014 01:43:23,823 --> 01:43:25,740 Ele está em posição 8 horas. 1015 01:43:25,992 --> 01:43:28,159 Está se aproximando e esquentando. 1016 01:43:29,620 --> 01:43:30,912 Para cima! Para cima! 1017 01:43:31,497 --> 01:43:32,497 Para cima! 1018 01:43:32,665 --> 01:43:34,332 Foi muito, foi muito! 1019 01:43:39,005 --> 01:43:40,672 Estou te vendo. 1020 01:43:42,008 --> 01:43:45,677 Tem uma das melhores coleções particulares do mundo. 1021 01:43:45,928 --> 01:43:48,430 No mínimo, é particular. 1022 01:44:07,366 --> 01:44:08,450 Saturno? 1023 01:44:08,534 --> 01:44:09,534 Como estamos aí? 1024 01:44:09,785 --> 01:44:10,619 Estou posicionado. 1025 01:44:11,954 --> 01:44:12,954 PRONTO PARA UPLOAD 1026 01:44:13,122 --> 01:44:14,289 Estou vendo o satélite. 1027 01:44:21,130 --> 01:44:22,297 Posso ajudá-los? 1028 01:44:22,548 --> 01:44:23,882 Creio que não. 1029 01:44:30,222 --> 01:44:31,890 Preciso dos códigos, pessoal. 1030 01:44:40,733 --> 01:44:43,735 São todos originais de Chhatarpur. 1031 01:44:47,073 --> 01:44:49,574 Sabe, os tântricos acreditam que 1032 01:44:50,743 --> 01:44:55,580 o chacra Swadhisthana guarda nossos desejos mais inconscientes. 1033 01:45:47,550 --> 01:45:51,553 Uplink com satélite. Reiniciar para especificações militares originais. 1034 01:45:51,887 --> 01:45:53,888 Baixar vírus. 1035 01:46:01,397 --> 01:46:02,731 Mas o que é isso? 1036 01:46:02,982 --> 01:46:04,315 BAIXANDO DADOS DO SATÉLITE 1037 01:46:04,567 --> 01:46:05,734 Mas o que é isso? 1038 01:46:05,943 --> 01:46:06,818 "Isso" o quê? 1039 01:46:07,069 --> 01:46:08,236 Ficou fora de controle. 1040 01:46:08,487 --> 01:46:10,155 Baixou um vírus do satélite. 1041 01:46:10,406 --> 01:46:11,573 O Hendricks invalidou o servidor 1042 01:46:11,741 --> 01:46:13,241 antes de invalidarmos o satélite. 1043 01:46:13,492 --> 01:46:15,326 Está reprogramando o satélite. 1044 01:46:15,578 --> 01:46:18,246 Estará apto para lançamento em 5min. 1045 01:46:18,664 --> 01:46:20,665 - Algo errado? - Não. 1046 01:46:21,000 --> 01:46:21,833 Jane? 1047 01:46:22,084 --> 01:46:23,418 Precisamos daquele código. 1048 01:46:23,669 --> 01:46:25,336 Finalmente a sós. 1049 01:46:33,262 --> 01:46:35,513 Vênus, é agora. Livre-se dele 1050 01:46:35,765 --> 01:46:37,265 e pegue o código. 1051 01:46:37,683 --> 01:46:40,685 Estamos a sós, não é? 1052 01:46:41,353 --> 01:46:44,022 Ninguém nos perturbará. 1053 01:46:48,360 --> 01:46:50,028 Mova-se e quebro seu pescoço. 1054 01:46:50,279 --> 01:46:52,906 A sequência que cancela o retransmissor. 1055 01:46:52,990 --> 01:46:55,283 Diga agora ou nunca mais falará. 1056 01:46:56,285 --> 01:46:57,786 Os códigos. 1057 01:46:58,871 --> 01:47:01,039 46. 82. 1058 01:47:01,874 --> 01:47:03,541 93. 1059 01:47:06,212 --> 01:47:07,378 Benji, o que houve? 1060 01:47:07,546 --> 01:47:09,547 O sistema travou! Chegamos tarde. 1061 01:47:09,882 --> 01:47:10,882 Ele se revelou. 1062 01:47:11,175 --> 01:47:12,550 Pode localizar o Hendricks? 1063 01:47:13,719 --> 01:47:15,720 O sinal vem de uma estatal. 1064 01:47:15,971 --> 01:47:17,639 Estação de TV a 10km daqui. 1065 01:47:17,848 --> 01:47:18,890 As coordenadas. 1066 01:47:19,016 --> 01:47:20,642 Bom trabalho. Saia daí. 1067 01:47:20,893 --> 01:47:21,893 Me leve de volta! 1068 01:47:22,144 --> 01:47:23,978 Jane, finalize e vá ao meu encontro. 1069 01:47:29,693 --> 01:47:30,693 Durma bem. 1070 01:47:32,071 --> 01:47:34,030 Mais rápido, Benji! Em frente! 1071 01:47:38,160 --> 01:47:39,577 Espere! Pare! 1072 01:47:39,829 --> 01:47:41,162 Me tire daqui! 1073 01:47:41,372 --> 01:47:44,374 Não responde! Agradeceria um pouco de paciência. 1074 01:48:00,015 --> 01:48:01,850 Não alcanço o topo! 1075 01:48:03,769 --> 01:48:05,562 Mais vento! Mais vento! 1076 01:48:05,855 --> 01:48:06,855 Mais vento! 1077 01:48:07,106 --> 01:48:09,107 Não dá! Já está no máximo! 1078 01:48:09,358 --> 01:48:10,775 CRÍTICO 1079 01:48:26,292 --> 01:48:28,793 Brandt? 1080 01:48:30,462 --> 01:48:33,798 Na próxima, eu é que vou seduzir o ricaço! 1081 01:48:44,476 --> 01:48:46,603 Satélite armado e on-line. 1082 01:48:46,812 --> 01:48:49,272 Upload dos novos códigos. 1083 01:48:49,398 --> 01:48:51,316 Desabilitar comando russo. 1084 01:48:51,650 --> 01:48:53,151 Isolar o submarino. 1085 01:48:53,444 --> 01:48:58,114 Vamos disparar só 1 míssil. Aparente retaliação para o Kremlin. 1086 01:48:58,324 --> 01:49:00,325 Isso deve pôr a bola em campo! 1087 01:49:00,492 --> 01:49:01,492 Estou aqui, Ethan. 1088 01:49:01,619 --> 01:49:03,578 Ele lança em quanto tempo? 1089 01:49:03,787 --> 01:49:04,829 REDIRECIONANDO SATÉLITE 1090 01:49:05,080 --> 01:49:05,997 Menos de 30s. 1091 01:49:07,750 --> 01:49:09,250 Precisamos de outra rota. 1092 01:49:10,586 --> 01:49:12,337 Esquerda, e rua à direita. 1093 01:49:27,519 --> 01:49:28,519 Temos uplink. 1094 01:49:37,446 --> 01:49:39,197 SEQUÊNCIA DE LANÇAMENTO INICIADA 1095 01:49:39,949 --> 01:49:41,783 O Hendricks iniciou lançamento. 1096 01:49:42,034 --> 01:49:43,368 Mísseis em quanto tempo? 1097 01:49:43,661 --> 01:49:44,827 3min! 1098 01:49:48,791 --> 01:49:50,208 Estamos a 3min e meio. 1099 01:49:53,545 --> 01:49:57,548 Vamos conseguir. 1100 01:49:58,008 --> 01:50:01,344 ESTREITO DE MAGALHÃES PACÍFICO CENTRAL 1101 01:50:03,931 --> 01:50:04,931 Capitão. 1102 01:50:09,728 --> 01:50:12,230 Verificar lançamento com o Comando Central. 1103 01:50:12,314 --> 01:50:13,314 Imediatamente. 1104 01:50:15,192 --> 01:50:17,902 Dar prosseguimento à Operação "Mão de Ferro". 1105 01:50:18,070 --> 01:50:19,862 Ordem de lançamento confirmada. 1106 01:50:20,239 --> 01:50:22,198 Encerrar toda comunicação. 1107 01:50:22,366 --> 01:50:23,366 Câmbio e desligo. 1108 01:50:26,161 --> 01:50:27,495 Próxima à esquerda. 1109 01:50:40,467 --> 01:50:41,467 Prossiga. 1110 01:51:02,865 --> 01:51:05,033 Ethan? Tarde demais. 1111 01:51:05,367 --> 01:51:07,118 Míssil no ar. 1112 01:51:19,548 --> 01:51:21,382 Deve haver um jeito de abortá-lo. 1113 01:51:21,633 --> 01:51:23,301 No dispositivo de lançamento? 1114 01:51:23,469 --> 01:51:24,761 Vamos pegar a pasta! 1115 01:51:35,397 --> 01:51:38,066 Que se faça a paz na Terra! 1116 01:51:42,905 --> 01:51:44,572 Desabilite o retransmissor. 1117 01:51:45,908 --> 01:51:47,992 Pegue o Wistrom! Lá dentro! 1118 01:52:22,444 --> 01:52:24,237 O Wistrom destruiu o retransmissor. 1119 01:52:24,321 --> 01:52:25,363 O Ethan foi atrás da pasta. 1120 01:52:25,614 --> 01:52:28,032 Não poderíamos transmitir os códigos. 1121 01:52:28,283 --> 01:52:29,283 Pode consertar? 1122 01:52:29,451 --> 01:52:32,036 Claro.. . Não adiantará nada sem energia. 1123 01:52:32,287 --> 01:52:33,204 Wistrom! 1124 01:52:34,957 --> 01:52:36,624 - Jane! - Estou bem. 1125 01:52:38,710 --> 01:52:40,962 Não está não. Levou um tiro. 1126 01:52:41,296 --> 01:52:42,964 Dê cobertura ao Benji. 1127 01:52:43,215 --> 01:52:46,134 Reinstale e fique on-line. Vou ligar a energia. 1128 01:52:46,385 --> 01:52:47,718 Vamos conseguir. 1129 01:56:02,080 --> 01:56:04,749 Vou levar essa pasta! 1130 01:56:57,302 --> 01:56:58,636 Ele está demorando. 1131 01:56:58,929 --> 01:57:00,262 Droga! Escute. 1132 01:57:00,472 --> 01:57:03,265 Quando a energia voltar, insira estes dois drives. 1133 01:57:47,352 --> 01:57:49,854 Missão cumprida! 1134 01:58:31,188 --> 01:58:32,438 Não toquem nele! 1135 01:58:39,154 --> 01:58:40,988 Esse aqui é meu. 1136 01:58:53,084 --> 01:58:54,084 Então, 1137 01:58:54,669 --> 01:58:56,337 não somos inimigos. 1138 01:58:57,923 --> 01:59:00,758 Aquela ligação do negociante de armas de Dubai. 1139 01:59:01,009 --> 01:59:02,551 Queria que eu o achasse. 1140 01:59:06,515 --> 01:59:08,849 Que outra forma para acreditar nisso? 1141 01:59:16,274 --> 01:59:17,233 Hospital? 1142 01:59:19,402 --> 01:59:22,363 E 8 semanas depois, o debate continua. 1143 01:59:24,282 --> 01:59:27,618 Testemunhas insistem que era uma espécie de aeronaveˏ 1144 01:59:27,869 --> 01:59:31,539 mas o Dep. de Defesa insiste que foi um simples meteoro 1145 01:59:31,790 --> 01:59:34,375 grande o bastante para ser visto de dia. 1146 01:59:34,543 --> 01:59:36,544 Falou mesmo isso? 1147 01:59:36,878 --> 01:59:38,212 Bem alto. 1148 01:59:38,713 --> 01:59:40,047 "Missão cumprida". 1149 01:59:40,257 --> 01:59:41,257 Falei. 1150 01:59:41,424 --> 01:59:43,759 Continua muito antiquado, Ethan! 1151 01:59:44,052 --> 01:59:47,054 Imagino a cara que aquele sujeito deve ter feito. 1152 01:59:49,266 --> 01:59:50,599 Devem ser eles. 1153 01:59:50,892 --> 01:59:54,395 Luther Stickell, a firma Carter, Dunn & Brandt! 1154 01:59:55,730 --> 01:59:59,775 Perdi um fim de semana no fundo da Baía de São Francisco, 1155 02:00:00,735 --> 02:00:02,403 e foi graças a vocês, palhaços! 1156 02:00:05,031 --> 02:00:06,448 Sabe que eu pago essa. 1157 02:00:07,450 --> 02:00:10,452 Eu sei. Te vejo em Kandahar. 1158 02:00:13,665 --> 02:00:15,457 Obrigado por virem. 1159 02:00:16,126 --> 02:00:19,461 Soube que o seguro não pagará pelo carro que destruiu. 1160 02:00:19,713 --> 02:00:21,714 Quedas intencionais 1161 02:00:21,965 --> 02:00:24,300 de 100m não são cobertas. 1162 02:00:24,509 --> 02:00:25,843 Vai entender! 1163 02:00:29,139 --> 02:00:30,472 E a perna? 1164 02:00:30,849 --> 02:00:32,099 Ainda funciona. 1165 02:00:33,101 --> 02:00:34,143 E você? 1166 02:00:34,477 --> 02:00:35,811 Melhorando. 1167 02:00:37,647 --> 02:00:38,814 Eu estou bem, aliás. 1168 02:00:40,191 --> 02:00:41,692 Embora não durma direito. 1169 02:00:42,027 --> 02:00:44,987 Sabe, suores frios no meio da noite. 1170 02:00:46,364 --> 02:00:48,866 Toda essa gente feliz e sorrindo, 1171 02:00:49,159 --> 02:00:53,162 sem nem imaginar que quase foi vaporizada. 1172 02:00:54,205 --> 02:00:55,706 E foi por. .. 1173 02:00:55,999 --> 02:00:57,207 Pura sorte? 1174 02:00:57,834 --> 02:00:58,834 Foi? 1175 02:01:00,337 --> 02:01:03,839 Olhe, estávamos despreparados, no escuro. 1176 02:01:04,174 --> 02:01:05,549 Desautorizados. 1177 02:01:06,551 --> 02:01:08,552 E a única coisa que funcionou 1178 02:01:09,346 --> 02:01:10,804 naquela missão 1179 02:01:11,848 --> 02:01:13,390 foi esta equipe. 1180 02:01:15,352 --> 02:01:17,686 Não sei como acabamos juntos, 1181 02:01:19,856 --> 02:01:21,231 mas fico feliz com isso. 1182 02:01:28,865 --> 02:01:30,032 Suas missões. 1183 02:01:30,909 --> 02:01:32,409 Caso decidam aceitá-las. 1184 02:01:38,375 --> 02:01:40,042 Aceito. 1185 02:01:40,251 --> 02:01:44,046 Sério. Nenhuma missão será mais arriscada que a última. 1186 02:01:46,883 --> 02:01:48,884 Um bomba. É isso? 1187 02:02:06,945 --> 02:02:08,278 Obrigado, Ethan. 1188 02:02:08,571 --> 02:02:09,780 Obrigado a você. 1189 02:02:11,616 --> 02:02:12,783 Agente Hunt. 1190 02:02:13,076 --> 02:02:14,243 Agente Carter. 1191 02:02:22,919 --> 02:02:23,961 Brandt. 1192 02:02:27,424 --> 02:02:29,133 Não vou atender, Ethan, 1193 02:02:29,426 --> 02:02:31,760 porque acho que não me quer em campo. 1194 02:02:34,764 --> 02:02:36,598 Sei que sua mulher morreu. 1195 02:02:38,810 --> 02:02:40,936 Eu estava lá na Croácia. 1196 02:02:42,772 --> 02:02:44,314 Estava lá por uma razão. 1197 02:02:44,649 --> 02:02:45,816 Só uma. 1198 02:02:46,609 --> 02:02:47,943 E falhei. 1199 02:02:52,157 --> 02:02:53,949 Era meu trabalho protegê-la. 1200 02:02:54,576 --> 02:02:56,118 Como sabe que está morta? 1201 02:02:59,289 --> 02:03:00,622 Acharam o corpo. 1202 02:03:00,957 --> 02:03:02,291 Você viu? 1203 02:03:05,962 --> 02:03:08,005 Você matou aqueles sérvios. 1204 02:03:08,298 --> 02:03:10,674 - Tinha que reavê-la. - Ficou preso em Rankow. 1205 02:03:10,967 --> 02:03:12,760 Quis fazer esse sacrifício. 1206 02:03:12,844 --> 02:03:15,512 Achavam que havia gente do Hendricks em Rankow. 1207 02:03:18,183 --> 02:03:20,851 E seis sérvios mortos era o disfarce ideal. 1208 02:03:22,812 --> 02:03:24,646 Diga não ao desperdício. 1209 02:03:41,498 --> 02:03:43,499 O secretário nunca me contou. 1210 02:03:47,545 --> 02:03:50,547 Aceitei a missão na Prisão Rankow com uma condição: 1211 02:03:50,840 --> 02:03:53,133 Que ninguém soubesse que ela está viva. 1212 02:03:54,844 --> 02:03:57,137 Mas está me contando. 1213 02:04:05,063 --> 02:04:07,689 Quando soube que eu estive na Croácia? 1214 02:04:08,441 --> 02:04:10,359 Vi seu arquivo, depois da Índia. 1215 02:04:11,361 --> 02:04:12,486 Certo. 1216 02:04:14,531 --> 02:04:17,032 Então teve que forjar a morte da sua mulher. 1217 02:04:18,243 --> 02:04:20,911 Se ficássemos juntos, ela nunca estaria segura. 1218 02:04:22,205 --> 02:04:24,873 Não era seu trabalho protegê-la, Brandt. 1219 02:04:27,544 --> 02:04:28,585 É o meu. 1220 02:04:35,844 --> 02:04:37,219 Então estamos numa boa. 1221 02:04:38,429 --> 02:04:39,763 Numa boa. 1222 02:06:01,471 --> 02:06:03,138 Boa noite, Sr. Hunt. 1223 02:06:03,473 --> 02:06:06,808 Há 36 horasˏ a rede de comunicações militar foi violada. 1224 02:06:07,143 --> 02:06:10,312 O grupo terrorista apelidado de Sindicato tem controle 1225 02:06:10,647 --> 02:06:14,316 de nossos aviões teleguiados. O alvo deles é desconhecido. 1226 02:06:14,651 --> 02:06:17,819 Sua missãoˏ caso decida aceitar. ..