1 00:02:13,050 --> 00:02:15,927 Moscú 2 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 ¿Cómo abriste tu celda? 3 00:03:25,122 --> 00:03:26,122 ¿Qué haces? 4 00:03:26,874 --> 00:03:27,874 ¡Abran el Sector 2! 5 00:03:30,419 --> 00:03:31,460 ¿Cómo saliste? 6 00:03:33,380 --> 00:03:34,797 ¡Vuelve a tu celda! 7 00:03:36,383 --> 00:03:38,217 ¡Dije que vuelvas a tu celda! 8 00:03:38,594 --> 00:03:40,636 Vamos a darte unos amigos para jugar. 9 00:03:54,401 --> 00:03:55,651 Perdón. 10 00:04:02,826 --> 00:04:03,784 Manda unos guardias. 11 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 Eso intento hacer. 12 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Estoy listo. ¿Cómo va todo? 13 00:04:13,629 --> 00:04:15,338 ¿Cómo crees? Estoy en una cloaca. 14 00:04:15,756 --> 00:04:17,757 ¡ Las puertas no se abren! ¡ Estamos encerrados! 15 00:04:18,300 --> 00:04:19,300 ¡Que suene la alarma! 16 00:04:28,060 --> 00:04:29,185 ¡Perdimos el control! 17 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 ¡Capitán! 18 00:04:46,286 --> 00:04:47,995 Estoy en posición. 19 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 Pasa a la fase 2. 20 00:05:43,969 --> 00:05:45,636 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 21 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 22 00:05:47,639 --> 00:05:49,265 No va al punto de extracción. 23 00:05:49,391 --> 00:05:51,559 Tranquilo. Él sabe a dónde va. 24 00:05:58,942 --> 00:06:00,484 No, no la abriré. 25 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 No abriré esa reja. 26 00:06:02,154 --> 00:06:05,364 Por favor, ve al punto de extracción. Ya lo sé. 27 00:06:05,490 --> 00:06:08,242 Sé lo que eso significa, pero no tengo permiso.. . 28 00:06:09,745 --> 00:06:11,412 Ve al punto de extracción. 29 00:06:11,538 --> 00:06:13,039 ¡Ve al punto de extracción! 30 00:06:13,665 --> 00:06:15,291 Ah, sólo vas a esperar. 31 00:06:15,459 --> 00:06:17,460 Vamos a esperar. Yo puedo esperar. 32 00:06:27,596 --> 00:06:29,597 Está bien, de acuerdo. 33 00:06:30,682 --> 00:06:33,809 Ya está. Arruinaremos todo a propósito. 34 00:06:39,691 --> 00:06:42,443 ¿Jane? Vamos a tener un pequeño retraso. 35 00:07:00,796 --> 00:07:02,463 ¿Por qué quieres entrar ahí? 36 00:07:09,805 --> 00:07:12,932 ¡Bogdan! 37 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 ¿Sergei? 38 00:07:16,311 --> 00:07:17,311 ¡Vámonos! 39 00:07:17,771 --> 00:07:18,771 ¿Ahora? 40 00:07:19,314 --> 00:07:20,439 ¡Sí, ahora! 41 00:07:23,819 --> 00:07:26,487 No sé qué está haciendo pero lo estoy ayudando. 42 00:07:26,613 --> 00:07:28,906 Mientras llegue cuando acabe la canción. 43 00:07:32,911 --> 00:07:35,287 Tenemos un pasajero. 44 00:08:01,898 --> 00:08:03,023 ¡Sergei! 45 00:08:13,493 --> 00:08:15,161 ¡Ábrelas todas! 46 00:08:33,597 --> 00:08:34,597 ¡Dios mío! 47 00:08:35,557 --> 00:08:38,434 ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! 48 00:08:38,643 --> 00:08:42,354 ¡Sergei, por favor dime que el plan no se acaba aquí! 49 00:09:20,936 --> 00:09:21,936 Vámonos. 50 00:09:22,270 --> 00:09:23,354 ¿Agente Hunt? 51 00:09:23,480 --> 00:09:24,563 ¿Y tú eres.. .? 52 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 La agente Carter. 53 00:09:29,903 --> 00:09:32,446 -¿Quién es tu amigo? -¡Te diré en el camino! 54 00:09:36,701 --> 00:09:38,285 Enciende la mecha. 55 00:09:58,848 --> 00:10:00,766 MISIÓN : IMPOSIBLE 56 00:10:00,976 --> 00:10:02,351 PROTOCOLO FANTASMA 57 00:11:37,405 --> 00:11:38,947 ¿Qué está pasando? 58 00:11:39,032 --> 00:11:40,032 Todo está bien. 59 00:11:40,158 --> 00:11:41,950 No quiero mencionar al monstruo en el cuarto, 60 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 ¿pero quién es el ruso? 61 00:11:44,037 --> 00:11:47,247 ¿Bogdan? Me dio información. Adentro lo hubieran matado. 62 00:11:47,374 --> 00:11:49,917 Lo liberaremos. ¿Llamaste a los barrenderos? 63 00:11:50,043 --> 00:11:51,126 Están en camino. 64 00:11:51,252 --> 00:11:53,003 Muy bien, muy bien. 65 00:11:54,422 --> 00:11:57,049 Benji, ¿cómo es que estás aquí? 66 00:11:57,425 --> 00:11:59,134 Pasé el examen de campo. 67 00:11:59,761 --> 00:12:01,261 Qué locura, ¿no? 68 00:12:01,763 --> 00:12:03,305 Sí, una locura. 69 00:12:03,431 --> 00:12:05,015 -Prueba de ADN. -Soy yo. 70 00:12:05,141 --> 00:12:07,142 -Confirmo que eres tú. -Qué meticulosa. 71 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 ¿Sergei? 72 00:12:08,937 --> 00:12:10,312 ¿No eres ruso? 73 00:12:10,814 --> 00:12:11,814 Tranquilo. 74 00:12:12,023 --> 00:12:14,441 ¡Ahí están los barrenderos! ¡Listos para barrer! 75 00:12:14,526 --> 00:12:16,026 Entendido. 76 00:12:17,195 --> 00:12:19,488 ¿Tú no eres.. .Sergei? 77 00:12:24,244 --> 00:12:25,661 Estarás bien. 78 00:12:25,787 --> 00:12:26,995 Bogdan. 79 00:12:27,122 --> 00:12:28,539 Siempre cuido de mis amigos. 80 00:12:28,665 --> 00:12:30,582 Mi amigo.. . 81 00:12:36,881 --> 00:12:38,340 Una complicación traerlo. 82 00:12:38,508 --> 00:12:40,008 Todo salió bien. 83 00:12:40,135 --> 00:12:42,094 Dime qué hacías en esa cárcel. 84 00:12:42,220 --> 00:12:44,054 Dime por qué me sacaste. 85 00:12:45,557 --> 00:12:47,057 ¿No era una misión de rescate? 86 00:12:47,308 --> 00:12:49,101 Déjame decirlo así: 87 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 Si el secretario quiso sacarme de ahí. .. 88 00:12:52,981 --> 00:12:54,982 . ..las cosas deben de estar pésimas aquí. 89 00:12:58,236 --> 00:12:59,736 Buscábamos un expediente. 90 00:13:00,488 --> 00:13:01,780 Lo perdimos. 91 00:13:01,906 --> 00:13:04,408 ¿Lo "perdimos"? ¿Quiénes? ¿Tú? 92 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 El agente Hanaway. 93 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 ¿Dónde está Hanaway? 94 00:13:22,886 --> 00:13:24,303 Era una entrega. 95 00:13:25,346 --> 00:13:27,014 Un expediente confidencial. 96 00:13:27,432 --> 00:13:29,683 Debía haber sido una intercepción sencilla. 97 00:13:38,026 --> 00:13:39,776 Sabíamos en qué tren venía el correo. 98 00:13:39,944 --> 00:13:41,862 Dos minutos para la entrega. 99 00:13:41,988 --> 00:13:43,447 Había una cosa que no sabíamos. 100 00:13:43,531 --> 00:13:45,741 Bobcat, tu tren está a 6 minutos. 101 00:13:45,867 --> 00:13:46,992 Quién era el correo. 102 00:14:00,965 --> 00:14:02,424 Es ahora o nunca, Bobcat. 103 00:14:03,301 --> 00:14:05,052 El correo, ¿cómo se llama? 104 00:14:06,763 --> 00:14:08,305 Adelante, dispare. 105 00:14:08,431 --> 00:14:10,307 Se nos acaba el tiempo. 106 00:14:16,189 --> 00:14:19,483 Necesito un nombre. No puedo seguir a todos. 107 00:14:20,777 --> 00:14:24,154 Marek...Stefanski. ¡Por el amor de Dios! 108 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 ¿Lo oíste? 109 00:14:25,490 --> 00:14:27,407 Marek Stefanski. 110 00:14:29,994 --> 00:14:30,994 Buscando. 111 00:14:36,292 --> 00:14:37,292 LOCALIZADO 112 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 Yo me encargo del resto. 113 00:14:56,104 --> 00:14:57,938 ¿Estás bien, amigo? 114 00:14:58,022 --> 00:15:00,148 Hanaway lo inutilizó y agarró su bolsa. 115 00:15:00,233 --> 00:15:02,734 Siéntate. Recupera el aliento. 116 00:15:04,112 --> 00:15:07,656 Ya tenía el expediente. Entrada y salida fáciles. 117 00:15:07,782 --> 00:15:08,824 Expediente obtenido. 118 00:15:10,451 --> 00:15:12,035 No éramos los únicos que lo querían. 119 00:15:13,413 --> 00:15:16,331 Bobcat, alguien se coló en la fiesta. 120 00:15:18,293 --> 00:15:19,960 No estoy solo. 121 00:15:20,587 --> 00:15:21,670 ¿Policía local? 122 00:15:21,754 --> 00:15:23,964 No. Hostiles armados. 123 00:15:31,347 --> 00:15:34,433 ¡ Resiste, ya voy! ¡Outrigger, apóyalo! 124 00:15:34,726 --> 00:15:36,018 Negativo, Outrigger. 125 00:15:36,144 --> 00:15:37,728 Encuentro esquina suroeste, en 60 segundos. 126 00:15:40,440 --> 00:15:43,734 La cámara de su lente identificó una cara y emitió una alerta. 127 00:15:46,821 --> 00:15:48,196 Pero era demasiado tarde. 128 00:16:01,169 --> 00:16:02,836 Vas a estar bien. 129 00:16:06,466 --> 00:16:07,966 Eres muy hermosa. 130 00:16:09,761 --> 00:16:11,428 Lo siento. 131 00:16:11,679 --> 00:16:13,055 Debería habértelo dicho. 132 00:16:17,894 --> 00:16:19,478 Era mi operación. 133 00:16:21,064 --> 00:16:22,898 Yo lo puse en el campo. 134 00:16:23,816 --> 00:16:26,902 Ella lo dejó herido así para que lo viera morir. 135 00:16:44,462 --> 00:16:45,796 Lo lamento. 136 00:16:48,966 --> 00:16:50,175 ¿La conoces? 137 00:16:50,802 --> 00:16:53,303 Sabine Moreau, asesina a sueldo. 138 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 Trabaja por diamantes. 139 00:16:56,933 --> 00:16:58,433 ¿De qué era el expediente? 140 00:17:06,776 --> 00:17:08,652 Códigos de lanzamientos nucleares rusos. 141 00:17:16,577 --> 00:17:19,830 La F.M.I. está buscando a un extremista, nombre de clave Cobalt. 142 00:17:20,164 --> 00:17:23,208 Quiere detonar un arma nuclear. 143 00:17:23,292 --> 00:17:25,168 Moreau ya ha trabajado para él. 144 00:17:25,670 --> 00:17:27,838 ¿Qué más sabe la F.M.I sobre él? 145 00:17:29,215 --> 00:17:30,549 Lo mismo que tú. 146 00:17:30,925 --> 00:17:32,676 Pero si Moreau tiene los códigos. .. 147 00:17:32,802 --> 00:17:35,053 . ..Cobalt ya pasó de ser persona de interés 148 00:17:35,138 --> 00:17:36,555 a enemigo número uno. 149 00:17:37,807 --> 00:17:38,890 Ya llegamos. 150 00:18:02,123 --> 00:18:03,498 Agente confirmado. 151 00:18:03,916 --> 00:18:05,667 ¿Por qué lo encarcelaron? 152 00:18:06,502 --> 00:18:10,505 Desapareció después de que él y su esposa.. .ya sabes. 153 00:18:11,424 --> 00:18:14,676 Creí que lo habían transferido o suspendido. 154 00:18:15,678 --> 00:18:19,514 Pero había rumores de un asesinato clandestino. 155 00:18:19,849 --> 00:18:21,516 Bienvenido de regreso, Sr. Hunt. 156 00:18:21,601 --> 00:18:25,020 En su ausencia, la F.M.I. se enteró de que Cobalt es o era. .. 157 00:18:25,104 --> 00:18:27,522 ...un estratega nuclear de la inteligencia rusa. 158 00:18:27,857 --> 00:18:30,859 La única forma de descubrir su identidad... 159 00:18:30,943 --> 00:18:33,111 . ..es infiltrándose en el Kremlin. 160 00:18:33,863 --> 00:18:35,614 Para pasar sus puntos de inspección.. . 161 00:18:35,782 --> 00:18:38,617 .. .Ud. se hará pasar por el Gral. Anatoly Federov. 162 00:18:38,785 --> 00:18:40,660 Cobalt hará lo posible. .. 163 00:18:40,745 --> 00:18:42,621 ...por destruir todo rastro de su identidad. 164 00:18:42,705 --> 00:18:44,831 Su misiónˏ si decide aceptarla.. . 165 00:18:45,041 --> 00:18:48,210 ...es infiltrarse en los archivos del Kremlin... 166 00:18:48,294 --> 00:18:50,504 ...y sacar el de Cobalt antes de que lo destruya. 167 00:18:51,047 --> 00:18:54,549 Nueva inteligencia sugiere que Cobalt está en caminoˏ dejándole. .. 168 00:18:54,884 --> 00:18:57,469 ...4 horas, 52 minutos... 169 00:18:57,637 --> 00:18:58,887 ...para infiltrar. 170 00:18:59,305 --> 00:19:01,723 Para ahorrar tiempo seleccionamos a su equipo... 171 00:19:01,808 --> 00:19:03,558 ...los agentes Carter y Dunn. 172 00:19:05,728 --> 00:19:10,065 Como siempreˏ si Ud. o algún miembro de su equipo es atrapado o asesinado... 173 00:19:10,399 --> 00:19:13,068 .. .el secretario negará conocimiento de sus acciones. 174 00:19:13,319 --> 00:19:17,239 Este mensaje se autodestruirá en 5 segundos. Buena suerte, Ethan. 175 00:19:40,930 --> 00:19:42,264 ¿Qué averiguaste? 176 00:19:46,978 --> 00:19:48,979 Vamos a entrar en el Kremlin. 177 00:19:51,190 --> 00:19:56,611 Pensé que dijiste "el Kremlin". 178 00:20:37,820 --> 00:20:39,487 Esto es muy emocionante. 179 00:20:41,490 --> 00:20:42,991 Trabajar en el campo. 180 00:20:43,326 --> 00:20:44,826 Contigo, ¿entiendes? 181 00:20:45,244 --> 00:20:47,495 Es un sueño para mí. 182 00:20:49,749 --> 00:20:52,584 Me encanta tu disfraz. Te ves idéntico a él. 183 00:20:53,669 --> 00:20:57,505 Lástima no traer máscaras, máscaras completas. 184 00:20:58,507 --> 00:21:01,009 Todos usan máscaras, menos Benji. 185 00:21:02,136 --> 00:21:03,094 Perdón. 186 00:21:03,179 --> 00:21:04,846 Estoy nervioso. Balbuceo. 187 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Otra vez. Cállate, Benji. 188 00:21:21,030 --> 00:21:25,200 7 guardias, máquinas de rayos X, cámaras, detectores de metal. 189 00:21:25,451 --> 00:21:27,619 Lo que esperábamos. Lo lograremos. 190 00:21:32,541 --> 00:21:34,709 Soltando en tres, dos. .. 191 00:21:34,794 --> 00:21:35,877 . ..uno. 192 00:21:42,885 --> 00:21:45,720 Cara seria. Cara seria del Kremlin. 193 00:21:49,392 --> 00:21:50,892 General.. . 194 00:21:52,103 --> 00:21:53,353 Soy el mayor Egorov. 195 00:21:53,980 --> 00:21:55,355 Sus documentos, por favor. 196 00:22:02,029 --> 00:22:04,823 Debería reconocer a su jefe. 197 00:22:30,307 --> 00:22:31,599 No lo encuentro. 198 00:22:37,481 --> 00:22:38,773 Pruebe de nuevo.. . 199 00:22:38,858 --> 00:22:39,899 .. .soldado. 200 00:22:39,984 --> 00:22:41,526 Egorov. 201 00:22:51,746 --> 00:22:54,706 Disculpe, mi general. No lo reconocí. 202 00:22:56,125 --> 00:22:58,543 Se va a arrepentir, Egorov. 203 00:23:07,303 --> 00:23:09,054 Eso salió bien. 204 00:23:09,555 --> 00:23:10,638 Cállate la boca. 205 00:23:10,765 --> 00:23:11,765 Perdón. 206 00:24:36,100 --> 00:24:37,100 Va a funcionar. 207 00:24:38,435 --> 00:24:42,105 Lo lamento, a propósito. Lo que pasó con Julia. 208 00:24:43,607 --> 00:24:45,441 Que no haya resultado. 209 00:24:45,776 --> 00:24:48,611 Quise decirte algo antes de que te fueras, pero.. . 210 00:24:49,280 --> 00:24:51,281 Me caía bien. 211 00:24:51,782 --> 00:24:53,449 Ya colgó el teléfono. 212 00:27:15,259 --> 00:27:17,427 GENERACIÓN DE IMAGEN COMPLETA 213 00:28:30,667 --> 00:28:32,001 Está vacío. 214 00:28:33,212 --> 00:28:34,670 El nido está vacío. 215 00:28:49,520 --> 00:28:50,686 Repórtese, líder de equipo. 216 00:28:51,021 --> 00:28:52,021 Cambio. 217 00:28:52,189 --> 00:28:54,357 Repito: repórteseˏ líder de equipo. 218 00:28:55,109 --> 00:28:56,859 ¿Ya llegaron al cuarto de archivos? 219 00:28:57,277 --> 00:28:58,820 ¡Capitán! ¡ El cuarto de archivos! 220 00:28:59,113 --> 00:29:00,154 ¡Corran! 221 00:29:02,491 --> 00:29:04,867 Alguien se infiltró en nuestra frecuencia. 222 00:29:04,952 --> 00:29:05,952 Líder de equipo. .. 223 00:29:06,036 --> 00:29:08,371 . ..esperando su señal. Todo listo.. . 224 00:29:08,705 --> 00:29:09,705 ...para detonar. 225 00:29:09,998 --> 00:29:11,040 Aborta. 226 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 Punto de encuentro 92. 227 00:30:36,919 --> 00:30:38,085 ¡Cierren la puerta! 228 00:30:39,922 --> 00:30:40,922 ¡ Rápido! 229 00:32:14,891 --> 00:32:16,559 Las autoridades lo achacan... 230 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 ...a unas explosiones de gas bajo el Kremlin. 231 00:32:19,479 --> 00:32:21,105 No está claro qué sección del Kremlin se vio afectada... 232 00:32:21,189 --> 00:32:22,898 ...pero nuestras fuentes dicen 233 00:32:22,983 --> 00:32:25,860 que hay un cráter enorme. .. 234 00:32:25,944 --> 00:32:28,863 ...en la esquina norte. 235 00:32:29,573 --> 00:32:32,491 Han asegurado al público que el gas no es tóxico. 236 00:32:32,576 --> 00:32:34,243 Nuestros medios también mienten.. . 237 00:32:35,203 --> 00:32:36,203 .. .americano. 238 00:32:37,247 --> 00:32:40,916 Los dos sabemos que la verdadera causa de la explosión.. . 239 00:32:41,251 --> 00:32:42,585 . ..fuiste tú. 240 00:32:47,924 --> 00:32:50,092 Esperando su señal... 241 00:32:50,177 --> 00:32:52,178 . ..líder de equipo. Todo listo para detonar. 242 00:32:53,096 --> 00:32:54,597 Lo peor para ti. .. 243 00:32:55,265 --> 00:32:56,766 .. ."líder de equipo".. . 244 00:32:57,559 --> 00:33:00,853 . ..es que me asignaron a mí para hacerte sufrir. 245 00:33:01,271 --> 00:33:03,522 Por lo que le hiciste a mi país. 246 00:33:06,401 --> 00:33:08,402 Esto es un hospital.. . 247 00:33:08,987 --> 00:33:10,071 . ..no un centro nocturno. 248 00:33:10,614 --> 00:33:12,073 Misha, ayúdame. 249 00:33:13,158 --> 00:33:14,158 Habitación doce. 250 00:33:28,423 --> 00:33:32,093 Los médicos dicen que tiene suerte de estar vivo. 251 00:33:35,597 --> 00:33:37,765 Sólo tiene una concusión leve. 252 00:33:37,933 --> 00:33:39,850 Su salud me importa poco. 253 00:33:42,396 --> 00:33:45,481 Tengo preguntas que necesitan respuesta. 254 00:33:47,776 --> 00:33:49,110 ¡Tengan cuidado! 255 00:33:50,987 --> 00:33:52,196 Prepara un transporte. 256 00:33:57,911 --> 00:33:58,911 ¡Búscalo por allá! 257 00:34:40,120 --> 00:34:41,787 No es buena idea. 258 00:34:43,206 --> 00:34:46,041 Parecía buena hace un minuto. 259 00:35:39,846 --> 00:35:43,182 ¡Todos los agentes! ¡El blanco va hacia el oeste! 260 00:36:02,285 --> 00:36:04,370 Seguros Consolidados. ¿Qué desea? 261 00:36:04,621 --> 00:36:08,582 SAT-20. Agente 8-2-Delta-Eco solicita evacuación inmediata. 262 00:36:08,917 --> 00:36:11,210 Punto de encuentro Alfa 1-1-3. 263 00:36:11,294 --> 00:36:14,129 Confirmado. Alfa 1-1-3. 264 00:36:37,487 --> 00:36:40,447 Siguen llegando detalles... 265 00:36:40,532 --> 00:36:42,867 . ..sobre las tuberías de gas bajo la plaza. 266 00:36:43,410 --> 00:36:45,619 La mayoría de esos tubos data.. . 267 00:36:45,704 --> 00:36:48,539 .. .de la era soviética sin mejoras en más de 3 décadas. 268 00:36:49,165 --> 00:36:54,128 Ana, Ana, Anita, he estado pensando. 269 00:36:55,297 --> 00:36:56,297 Me parece que. .. 270 00:37:00,760 --> 00:37:02,845 . ..deberíamos irnos un par de días. 271 00:37:02,929 --> 00:37:05,514 Alex, tú, yo.. .vacaciones. 272 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 -¿Ahora? -Esta noche. 273 00:37:08,143 --> 00:37:09,935 ¿Por qué están hablando inglés? 274 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Sólo. .. 275 00:37:12,105 --> 00:37:13,689 .. .nosotros tres. 276 00:37:14,357 --> 00:37:18,027 . ..quizá no haya sido un accidente sino un ataque. 277 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Cifras preliminares... 278 00:37:20,655 --> 00:37:21,947 ¿Adónde iremos? 279 00:37:22,032 --> 00:37:24,199 .. .están llegando acerca de los heridos. 280 00:37:24,451 --> 00:37:28,787 Nos confirman que once turistas de diversas nacionalidades... 281 00:37:29,039 --> 00:37:32,875 ...han sido transportados a hospitales para tratamiento. 282 00:37:33,168 --> 00:37:36,211 Mientras el gobierno sigue culpando una tubería de gas. .. 283 00:37:36,546 --> 00:37:40,382 ...los expertos dicen que la forma de la explosión y los escombros.. . 284 00:37:40,675 --> 00:37:43,469 .. .apuntan más a una explosión deliberada. .. 285 00:37:43,678 --> 00:37:45,763 . ..creando especulación de que fue. .. 286 00:37:45,847 --> 00:37:48,057 .. .un acto de agresión no declarado. 287 00:37:48,308 --> 00:37:51,644 Aunque el Ministerio de Defensa sostiene que fue un accidente... 288 00:37:51,895 --> 00:37:52,895 Anna. 289 00:37:53,146 --> 00:37:55,064 Empaca una maleta para Alex. 290 00:37:56,024 --> 00:37:57,441 Salimos ahora mismo. 291 00:37:58,860 --> 00:38:03,113 ¡Anya! 292 00:38:15,210 --> 00:38:17,044 Tenemos que trabajar. 293 00:38:46,658 --> 00:38:47,741 Sr. Secretario. 294 00:38:52,247 --> 00:38:53,497 No sabía que estaba en Rusia. 295 00:38:53,581 --> 00:38:57,209 No lo estoy. No desde que una bomba voló el Kremlin. 296 00:39:01,673 --> 00:39:04,425 Vine ayer para recibir la Orden De la Amistad. .. 297 00:39:04,509 --> 00:39:06,010 .. .del Primer Ministro ruso. 298 00:39:06,261 --> 00:39:08,595 Ahora volveré a Washington. .. 299 00:39:08,847 --> 00:39:11,682 . ..para entregarle mi renuncia al presidente. 300 00:39:14,519 --> 00:39:16,937 Mi analista en jefe, William Brandt. 301 00:39:18,523 --> 00:39:19,690 ¿Tienes una pluma? 302 00:39:19,858 --> 00:39:20,858 -¿Perdón? -Una pluma. 303 00:39:25,655 --> 00:39:27,489 ¿Qué pasó en el Kremlin? 304 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 ¿Analista en jefe, dices? 305 00:39:29,951 --> 00:39:31,410 Si cree que tomé una mala decisión.. . 306 00:39:31,703 --> 00:39:32,786 Hombre europeo. 307 00:39:33,121 --> 00:39:36,123 Cincuenta y tantos. 1.80 m, 80 kg. Ojos azules. 308 00:39:36,374 --> 00:39:37,708 ¿Quién es? 309 00:39:39,502 --> 00:39:42,171 Es un dibujo burdo, pero por su descripción. .. 310 00:39:42,297 --> 00:39:43,714 . ..podría ser Kurt Hendricks. 311 00:39:43,965 --> 00:39:47,468 Coeficiente intelectual 190. Fuerzas especiales suecas. 312 00:39:47,719 --> 00:39:50,387 Profesor de física, Univ. de Estocolmo. 313 00:39:50,638 --> 00:39:52,222 Especialista en teoría de final nuclear. 314 00:39:52,640 --> 00:39:54,308 Le pidieron que renunciara. .. 315 00:39:55,685 --> 00:39:57,352 . ..porque está loco. 316 00:39:58,354 --> 00:39:59,354 Cobalt. 317 00:40:02,567 --> 00:40:04,651 Avise al Kremlin que un estratega.. . 318 00:40:04,736 --> 00:40:06,070 . ..tiene un artefacto de lanzamiento. .. 319 00:40:06,571 --> 00:40:09,239 . ..y uno de sus agentes tiene los códigos para activarlo. 320 00:40:09,491 --> 00:40:10,657 ¿Por qué lo dice? 321 00:40:11,993 --> 00:40:12,993 Yo lo vi.. . 322 00:40:13,828 --> 00:40:16,330 . ..saliendo de la armería con un maletín. 323 00:40:16,498 --> 00:40:18,832 La explosión fue para despistar. 324 00:40:19,084 --> 00:40:22,002 Pasarán semanas antes de que noten que desapareció si no les decimos. 325 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 No nos harán caso. 326 00:40:24,005 --> 00:40:27,841 Los rusos creen que nosotros bombardeamos el Kremlin. 327 00:40:28,510 --> 00:40:30,928 La tensión entre EE.UU. y Rusia.. . 328 00:40:31,012 --> 00:40:34,014 .. .está como en la crisis de los misiles de Cuba. 329 00:40:34,265 --> 00:40:35,682 Y la culpa. .. 330 00:40:35,767 --> 00:40:38,435 .. .aunque sea injusto, señala a la F.M.I. 331 00:40:43,191 --> 00:40:46,860 El presidente ha iniciado el Protocolo Fantasma. 332 00:40:47,529 --> 00:40:50,656 Toda la F.M.I. fue desautorizada. 333 00:40:53,701 --> 00:40:55,369 ¿Qué pasará ahora? 334 00:40:55,537 --> 00:40:58,705 Me ordenaron llevarte a Washington.. . 335 00:40:58,957 --> 00:41:02,042 . ..donde Defensa te declarará un extremista rebelde.. . 336 00:41:02,293 --> 00:41:04,795 . ..y te culparán del bombardeo del Kremlin. 337 00:41:05,880 --> 00:41:07,214 A menos.. . 338 00:41:07,966 --> 00:41:09,383 . ..que lograras escapar.. . 339 00:41:09,634 --> 00:41:12,678 .. .en algún punto entre aquí y el aeropuerto.. . 340 00:41:13,054 --> 00:41:14,721 . ..habiendo atacado. .. 341 00:41:14,973 --> 00:41:16,598 . ..al Sr. Brandt y a mí. 342 00:41:16,683 --> 00:41:17,683 ¿Señor? 343 00:41:18,601 --> 00:41:19,893 Entonces. .. 344 00:41:19,978 --> 00:41:21,812 .. .obtendrías todo lo que pudieras.. . 345 00:41:21,896 --> 00:41:24,648 .. .de un almacén que olvidé vaciar. .. 346 00:41:24,899 --> 00:41:27,734 .. .el almacén donde tu equipo está esperando instrucciones. 347 00:41:27,986 --> 00:41:28,986 Quizá debería.. . 348 00:41:29,237 --> 00:41:33,574 Luego desaparecerás y ya que esta conversación no tuvo lugar.. . 349 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 .. .tus intenciones no serían claras. 350 00:41:36,995 --> 00:41:40,164 Pero si alguien de tu equipo es atrapado o asesinado.. . 351 00:41:40,665 --> 00:41:44,668 .. .será considerado un terrorista con la intención de incitar.. . 352 00:41:44,752 --> 00:41:46,420 . ..una guerra nuclear mundial. 353 00:41:53,511 --> 00:41:54,511 Tu misión.. . 354 00:41:55,680 --> 00:41:58,015 .. .si decides aceptarla. 355 00:42:03,104 --> 00:42:04,688 Ethan, eras mi mejor agente. 356 00:42:06,065 --> 00:42:07,858 Lamento que haya llegado a esto.. . 357 00:42:07,942 --> 00:42:10,444 .. .después de todo lo que has sacrificado. 358 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 Si no nos volvemos a ver, quiero que sepas. .. 359 00:42:16,159 --> 00:42:17,576 .. .que siempre te consideré un amigo. 360 00:42:19,871 --> 00:42:21,788 ¡Agáchense! ¡ Maneje, maneje! 361 00:42:48,441 --> 00:42:49,775 ¿Estás bien? 362 00:42:51,277 --> 00:42:53,612 Respira hondo. Ven conmigo. 363 00:42:53,947 --> 00:42:55,113 ¿Listo? 364 00:43:19,847 --> 00:43:20,973 ¿Qué hacemos? 365 00:43:22,558 --> 00:43:23,642 Espérame aquí. 366 00:43:25,979 --> 00:43:27,813 ¿A dónde voy a ir? 367 00:43:58,636 --> 00:44:00,971 ¡No disparen! ¡No disparen! 368 00:44:01,723 --> 00:44:05,183 ¡No disparen! 369 00:44:05,476 --> 00:44:06,727 ¡Bajen sus armas! 370 00:44:08,271 --> 00:44:09,980 ¿A qué le disparan? 371 00:44:31,461 --> 00:44:34,713 Dos prisioneros escaparon hoy de la prisión de Rankow. 372 00:44:42,555 --> 00:44:43,597 ¿Y este? 373 00:44:44,599 --> 00:44:45,849 ¿Qué sabemos de él? 374 00:44:49,812 --> 00:44:51,563 ¿Por qué funcionó? 375 00:44:52,815 --> 00:44:54,149 ¿De qué hablas? 376 00:44:54,317 --> 00:44:56,318 La bengala en el cuerpo, ¿por qué? 377 00:44:56,569 --> 00:44:58,904 -Sí funcionó. -Ya lo sé, pero.. . 378 00:44:59,739 --> 00:45:03,575 ¿Pero por qué? ¿Cómo supiste que eso iba a atraer su fuego? 379 00:45:03,910 --> 00:45:06,078 No lo sabía. Fue una corazonada. 380 00:45:07,914 --> 00:45:11,583 Está bien. ¿Cómo te imaginaste la situación? 381 00:45:11,918 --> 00:45:13,919 ¿Un tipo a quien le disparan. .. 382 00:45:14,003 --> 00:45:17,089 .. .decide prender una luz y nadar? 383 00:45:18,383 --> 00:45:20,717 ¿Qué supusiste que pensarían? 384 00:45:21,010 --> 00:45:22,177 ¿Qué pensarían? 385 00:45:23,763 --> 00:45:25,597 No supuse que pensarían. 386 00:45:25,848 --> 00:45:27,766 Supuse que le dispararían a lo que se moviera. 387 00:45:27,850 --> 00:45:29,601 Les di un blanco. 388 00:45:30,186 --> 00:45:31,686 No son grandes eruditos. 389 00:45:37,276 --> 00:45:38,902 Realmente está pasando, ¿verdad? 390 00:45:39,612 --> 00:45:40,612 Sí. 391 00:45:42,365 --> 00:45:45,033 -¿Sabes qué es ese sonido? -¡ Nuestra escapatoria! 392 00:45:45,368 --> 00:45:48,620 ¡ Es un vagón verde! ¡El número 47! 393 00:45:51,791 --> 00:45:53,041 ¡Veo verde! 394 00:45:54,460 --> 00:45:55,544 ¡Corre! ¡Corre! 395 00:45:59,632 --> 00:46:01,133 -47. -¡No lo veo! 396 00:46:01,300 --> 00:46:02,634 47. 397 00:46:03,302 --> 00:46:04,636 ¡Demonios! 398 00:46:10,977 --> 00:46:13,145 ¡ Este es! ¡ El manifiesto! 399 00:46:13,396 --> 00:46:14,729 Ingrese su código. 400 00:46:21,529 --> 00:46:23,029 Oprima "enter". 401 00:46:25,491 --> 00:46:26,741 ¡ Escáner retinal! 402 00:46:30,329 --> 00:46:31,746 Se requiere escaneo retinal. 403 00:46:31,956 --> 00:46:33,665 ¡Cuidado! 404 00:46:34,834 --> 00:46:36,501 Se requiere escaneo retinal. 405 00:46:37,003 --> 00:46:38,920 Agente confirmado. 406 00:46:52,185 --> 00:46:54,686 ¿Ethan? ¡Creí que estabas muerto! 407 00:46:54,854 --> 00:46:56,521 -Lo estamos. -¿Quién es él? 408 00:46:56,856 --> 00:47:00,025 Los agentes Dunn y Carter. William Brandt, analista en jefe. 409 00:47:00,276 --> 00:47:01,610 ¿Analista? 410 00:47:04,780 --> 00:47:06,031 CARGANDO.. . 411 00:47:06,115 --> 00:47:07,782 Agente confirmado. 412 00:47:12,788 --> 00:47:15,332 MISIÓN PREPARADA PARA: ETHAN HUNT 413 00:47:15,416 --> 00:47:17,292 ¿Cómo se acabará el mundo? 414 00:47:18,377 --> 00:47:22,172 Mi trabajo es predecir lo impensable. 415 00:47:23,633 --> 00:47:26,259 Tratar la muerte de mil millones como un juego. 416 00:47:28,095 --> 00:47:31,431 Después de 20 años me volví insensible. 417 00:47:32,266 --> 00:47:34,434 Hasta que se me ocurrió otra pregunta. 418 00:47:36,229 --> 00:47:39,064 ¿Qué pasa después del fin del mundo? 419 00:47:39,190 --> 00:47:41,191 ¿Seguro que esta línea es segura? 420 00:47:41,442 --> 00:47:43,026 Cada dos o tres millones de años... 421 00:47:43,277 --> 00:47:46,112 ¿Está seguro de que esta línea es segura? 422 00:47:46,364 --> 00:47:49,783 ...un desastre natural arrasa con todo en la Tierra. 423 00:47:50,618 --> 00:47:52,285 Pero la vida continúa. 424 00:47:52,620 --> 00:47:55,956 Y lo poco que queda se fortalece. 425 00:47:56,290 --> 00:48:00,126 Es decirˏ la destrucción del mundo es una desagradable... 426 00:48:00,378 --> 00:48:02,796 ...pero necesaria parte de la evolución. 427 00:48:05,508 --> 00:48:08,718 ¿Qué pasará cuando enfrentemos. .. 428 00:48:08,803 --> 00:48:10,053 .. .el próximo fin del mundo? 429 00:48:10,304 --> 00:48:13,139 No me importa lo que tengan que hacer para llevarlo a Dubai. 430 00:48:13,391 --> 00:48:15,725 Haré que se le compense bien. Sólo háganlo. 431 00:48:15,977 --> 00:48:18,311 Estudié Hiroshimaˏ Nagasaki.. . 432 00:48:18,563 --> 00:48:19,563 Esperaré su llamada. 433 00:48:19,814 --> 00:48:22,148 ...ciudades reconstruidas de las cenizas... 434 00:48:22,400 --> 00:48:26,653 ...monumentos a lo inimaginable, dedicadas al concepto de la paz. 435 00:48:27,405 --> 00:48:31,908 Se me ocurrió que la guerra nuclear podría ser parte.. . 436 00:48:31,993 --> 00:48:33,493 ...del orden natural. 437 00:48:33,578 --> 00:48:35,662 Pero sólo si pudiera controlarse. 438 00:48:36,080 --> 00:48:40,333 Sólo si tocara cada alma viviente...equitativamente. 439 00:48:41,836 --> 00:48:46,214 La F.M.I. cree que Kurt Hendricks es el extremista nuclear.. . 440 00:48:46,299 --> 00:48:47,924 .. .de nombre clave Cobalt. 441 00:48:48,009 --> 00:48:49,759 Hoy lo vieron salir del Kremlin.. . 442 00:48:50,011 --> 00:48:52,679 .. .con un posible artefacto de lanzamiento nuclear. 443 00:48:55,266 --> 00:48:57,183 Hace dos días, Sabine Moreau mató. .. 444 00:48:57,351 --> 00:49:00,437 .. .a un agente nuestro y le quitó códigos de lanzamiento rusos. 445 00:49:00,688 --> 00:49:02,689 Nos indican que Moreau se registrará.. . 446 00:49:02,940 --> 00:49:05,442 . ..en el Hotel Burj de Dubai en 36 horas. 447 00:49:06,736 --> 00:49:08,903 Marius Wistrom es un agente de Cobalt. 448 00:49:09,113 --> 00:49:11,281 Wistrom va camino a Dubai. 449 00:49:11,532 --> 00:49:15,285 Para que funcione el artefacto Cobalt necesita los códigos. 450 00:49:15,536 --> 00:49:18,371 Mandó a Wistrom a comprárselos a Moreau. 451 00:49:19,123 --> 00:49:20,624 El secretario.. . 452 00:49:22,209 --> 00:49:23,543 .. .está muerto. 453 00:49:28,716 --> 00:49:31,551 El presidente inició el Protocolo Fantasma. 454 00:49:32,261 --> 00:49:33,887 Nos disolvieron. 455 00:49:33,971 --> 00:49:36,723 No tenemos satélite, refugio, apoyo. .. 456 00:49:37,058 --> 00:49:41,227 . ..ni rescate. Nosotros cuatro y el contenido de este vagón.. . 457 00:49:41,312 --> 00:49:43,813 .. .es lo único que queda de la F.M.I. 458 00:49:44,065 --> 00:49:47,901 Toda acción es extraoficial. Si quieren desistir.. . 459 00:49:48,402 --> 00:49:49,736 . ..díganmelo ahora. 460 00:50:06,379 --> 00:50:07,545 Nuestra misión es Hendricks. 461 00:50:08,005 --> 00:50:09,839 Somos su único obstáculo. 462 00:50:09,924 --> 00:50:11,174 Nada puede dejarse al azar. 463 00:50:11,258 --> 00:50:13,259 Todos relacionados con este hombre.. . 464 00:50:13,344 --> 00:50:16,596 . ..se consideran una fuente de información valiosa. 465 00:50:16,681 --> 00:50:17,931 Nadie debe saber que seguimos. 466 00:50:18,015 --> 00:50:20,517 Si lo perdemos, es para siempre. 467 00:50:20,601 --> 00:50:22,185 ¿Cuál es el plan? 468 00:50:22,269 --> 00:50:24,854 Wistrom recibirá los códigos en 36 horas. 469 00:50:24,939 --> 00:50:27,107 No pueden salir del hotel.. . 470 00:50:27,191 --> 00:50:29,859 . ..pero necesitamos que Wistrom nos lleve a Hendricks. 471 00:50:30,069 --> 00:50:32,153 Y sólo lo hará si tiene los códigos. 472 00:50:32,363 --> 00:50:33,697 O si cree que los tiene. 473 00:50:33,864 --> 00:50:36,032 Nuestro objetivo es interceptar la venta. .. 474 00:50:36,534 --> 00:50:40,495 .. .reemplazar los códigos y seguir a Wistrom hasta Hendricks. 475 00:50:40,579 --> 00:50:44,082 Será sencillo. Robamos los códigos, creamos unos falsos. 476 00:50:44,166 --> 00:50:48,878 Jane reemplaza a Moreau, vende los códigos y colorín colorado. 477 00:50:48,963 --> 00:50:52,132 ¿Y cómo sugieres que le quitemos los códigos a Moreau? 478 00:50:52,383 --> 00:50:53,383 La eliminamos. 479 00:50:55,553 --> 00:50:58,138 Sí, la eliminamos, pero discretamente. 480 00:50:58,472 --> 00:50:59,472 "Discretamente". 481 00:51:02,393 --> 00:51:03,643 Sí, podría sernos útil. 482 00:51:03,728 --> 00:51:08,148 Entiendo. Nada se deja al azar. Fue una idea. No todas son buenas. 483 00:51:08,399 --> 00:51:09,983 No tocamos a Wistrom. 484 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Ni a Moreau. 485 00:51:13,487 --> 00:51:18,241 Pagará por lo de Hanaway cuando yo diga, después de atrapar a Hendricks. 486 00:51:24,415 --> 00:51:25,498 Empaquen sólo lo necesario. 487 00:51:25,750 --> 00:51:27,333 Claro. Sólo lo.. . Nunca se sabe. 488 00:51:56,071 --> 00:51:58,740 Aunque suplantemos a Wistrom y Moreau... 489 00:51:59,366 --> 00:52:01,451 .. .¿cómo los mantenemos en cuartos separados.. . 490 00:52:01,535 --> 00:52:04,204 . ..haciéndolos pensar que están en el mismo? 491 00:52:04,288 --> 00:52:06,289 Remodelaremos el hotel. 492 00:52:06,540 --> 00:52:09,083 Wistrom creerá que es "la suite de Moreau". .. 493 00:52:09,168 --> 00:52:11,419 .. .pero será un cuarto falso. 494 00:52:11,712 --> 00:52:13,213 Donde yo suplantaré a Moreau. 495 00:52:13,464 --> 00:52:15,048 Abajo, Benji suplantará a Wistrom. 496 00:52:15,299 --> 00:52:16,299 ¡ Máscaras! 497 00:52:16,383 --> 00:52:17,842 Y verá a la Moreau real. 498 00:52:18,052 --> 00:52:19,219 Y. .. 499 00:52:20,137 --> 00:52:21,221 .. .¿qué haré yo? 500 00:52:22,056 --> 00:52:24,557 ¿Tú? Tú eres el ayudante. 501 00:52:27,394 --> 00:52:29,062 El ayudante. Excelente. 502 00:52:29,396 --> 00:52:33,399 Bueno, a ver si entiendo lo que están diciendo. 503 00:52:34,652 --> 00:52:37,070 Es el Burj Khalifa, el edificio más alto del mundo. 504 00:52:37,404 --> 00:52:39,447 Quieren alterar su interior. .. 505 00:52:39,532 --> 00:52:42,075 . ..para convencer a dos personas. .. 506 00:52:42,409 --> 00:52:45,745 .. .de que tuvieron un encuentro que nunca sucedió. 507 00:52:46,455 --> 00:52:47,455 ¿Verdad? 508 00:52:56,173 --> 00:52:57,173 Camellos. 509 00:53:44,638 --> 00:53:46,306 ¿Tiempo de llegada de tintorería? 510 00:53:46,974 --> 00:53:48,474 Voy para arriba. 511 00:53:52,062 --> 00:53:53,813 34 minutos hasta que llegue. 512 00:54:00,821 --> 00:54:04,824 Hay una pequeña dificultad, nada de qué preocuparse. 513 00:54:04,909 --> 00:54:08,286 Hay que entrar al cuarto de servidores desde afuera. 514 00:54:09,496 --> 00:54:10,496 ¿Qué? 515 00:54:11,916 --> 00:54:14,167 El cortafuegos del servidor es de grado militar. 516 00:54:14,376 --> 00:54:17,712 Sería fácil llamando a Youssef en la central, pero. .. 517 00:54:17,796 --> 00:54:20,048 .. .Youssef ya no existe. 518 00:54:20,132 --> 00:54:21,424 Hackear llevaría demasiado tiempo. 519 00:54:21,508 --> 00:54:22,508 Conéctate directo. 520 00:54:22,593 --> 00:54:25,261 Hay cuatro capas de seguridad. 521 00:54:25,346 --> 00:54:27,263 No podemos entrar desde dentro. 522 00:54:28,098 --> 00:54:30,558 Sin el servidor, no controlamos.. . 523 00:54:30,851 --> 00:54:32,518 . ..los ascensores ni las cámaras. 524 00:54:32,853 --> 00:54:34,604 Esto acabará antes de empezar. 525 00:54:34,855 --> 00:54:36,689 Podemos llegar desde fuera. 526 00:54:36,899 --> 00:54:37,899 ¿"Podemos"? 527 00:54:39,193 --> 00:54:40,526 Yo operaré la computadora. 528 00:54:42,529 --> 00:54:44,197 Y yo sólo soy. .. 529 00:54:44,365 --> 00:54:45,698 .. .el ayudante. 530 00:54:49,161 --> 00:54:50,161 ¿En qué piso está? 531 00:54:50,371 --> 00:54:54,374 En el 130. 532 00:54:58,545 --> 00:54:59,754 -Conductos de aire. -Sensores de presión. 533 00:54:59,838 --> 00:55:00,797 No hay tiempo. 534 00:55:00,881 --> 00:55:02,340 -Fosa del ascensor. -Sensores infrarrojos. 535 00:55:02,424 --> 00:55:03,424 No hay tiempo. 536 00:55:07,054 --> 00:55:08,805 ¿Cómo voy a hacer esto? 537 00:55:19,984 --> 00:55:21,401 Es muy alto. 538 00:55:26,824 --> 00:55:30,660 Recuerda, se despega con un movimiento rodante. 539 00:55:30,911 --> 00:55:33,913 Cuando esté azul hay adhesión completa. Recuerda : 540 00:55:34,248 --> 00:55:35,748 -Azulado es pegado. -¿Y colorado? 541 00:55:36,000 --> 00:55:37,083 Finado. 542 00:55:37,334 --> 00:55:39,669 Aquí están el cortador y la interfaz.. . 543 00:55:39,920 --> 00:55:42,755 Los dos van aquí. Uno, dos. 544 00:55:43,090 --> 00:55:47,760 El servidor está 1 1 pisos arriba y 7 unidades hacia allá. 545 00:55:48,012 --> 00:55:49,012 Probando comunicación. 546 00:55:49,763 --> 00:55:51,264 Sí. Te copio. 547 00:55:52,850 --> 00:55:54,017 Entonces. .. 548 00:55:58,439 --> 00:56:00,940 26 minutos hasta que llegue. 549 00:56:58,290 --> 00:57:00,458 25 minutos hasta que llegue. 550 00:57:15,516 --> 00:57:16,933 ¿Qué diablos es eso? 551 00:57:32,282 --> 00:57:34,534 Sí. ¿Qué diablos es eso? 552 00:57:36,036 --> 00:57:37,787 Es una tormenta de arena. 553 00:57:39,873 --> 00:57:40,998 Está muy lejos, Ethan. 554 00:57:41,208 --> 00:57:42,542 No causará problemas. 555 00:57:45,379 --> 00:57:47,547 24 minutos hasta que llegue. 556 00:57:50,884 --> 00:57:52,051 ¿Dónde está Ethan? 557 00:57:55,055 --> 00:57:56,472 No puede ser. 558 00:58:46,273 --> 00:58:48,608 23 minutos hasta que llegue. 559 00:59:08,128 --> 00:59:09,462 Llegué al piso del servidor. 560 00:59:32,277 --> 00:59:33,611 22 minutos hasta que llegue. 561 00:59:34,821 --> 00:59:37,323 El conteo no me ayuda. 562 00:59:39,326 --> 00:59:40,326 Yo sólo decía. 563 01:00:10,816 --> 01:00:13,192 -Ya entré. -Genial. Es la mitad del camino. 564 01:00:21,034 --> 01:00:22,326 Localicé el servidor. 565 01:00:29,376 --> 01:00:31,043 Dime que estamos en línea. 566 01:00:31,169 --> 01:00:33,587 Me conecté. Ya tengo el control. .. 567 01:00:33,672 --> 01:00:36,549 .. .de los ascensores y de las cámaras de seguridad. 568 01:00:36,842 --> 01:00:37,883 Hora de redecorar. 569 01:00:38,010 --> 01:00:40,386 Tú maneja, y estate pendiente de Wistrom y Moreau. 570 01:00:55,736 --> 01:00:58,070 Moreau está en el ascensor. Se adelantó. 571 01:00:58,739 --> 01:00:59,905 Vete. 572 01:01:05,704 --> 01:01:07,371 ¿No se puede abrir esta puerta? 573 01:01:07,539 --> 01:01:08,539 ¿La puerta? No. 574 01:01:08,749 --> 01:01:10,583 Ethan, tienes que bajar ya. 575 01:01:12,002 --> 01:01:13,502 ¡Ethan! 576 01:01:13,920 --> 01:01:16,255 ¿Hay algún problema? ¿Ethan? 577 01:01:23,555 --> 01:01:25,556 -No vamos a estar listos. -No tenemos alternativa. 578 01:01:26,850 --> 01:01:27,933 ¿Dónde está Ethan? 579 01:01:50,582 --> 01:01:52,249 ¡El cable es demasiado corto! 580 01:01:52,751 --> 01:01:54,085 ¡No me digas! 581 01:02:41,007 --> 01:02:42,675 Eso no fue fácil.. . 582 01:02:42,801 --> 01:02:44,468 . ..pero lo logré. 583 01:02:47,139 --> 01:02:48,180 ¿Qué me perdí? 584 01:02:55,355 --> 01:02:58,691 El lente quizá sea un poco incómodo. 585 01:02:58,942 --> 01:03:02,027 Transmite imágenes a la impresora en el maletín. 586 01:03:02,696 --> 01:03:04,029 ¿Estás bien? 587 01:03:04,865 --> 01:03:07,199 No veo con un ojo, pero estoy bien. 588 01:03:07,492 --> 01:03:09,160 Parpadea 2 veces para activarlo. 589 01:03:10,370 --> 01:03:11,996 Los números están en orden. 590 01:03:15,542 --> 01:03:16,542 Una copia perfecta. 591 01:03:18,879 --> 01:03:20,546 Pero los números están revueltos. 592 01:03:22,382 --> 01:03:23,382 ¿Máscaras? 593 01:03:23,508 --> 01:03:25,342 60 segundos. ¿No debería usar una máscara? 594 01:03:25,552 --> 01:03:27,386 No soy precisamente Omar Sharif. 595 01:03:27,679 --> 01:03:29,680 Puedo ser francés. Tu artefacto de rastreo. 596 01:03:29,890 --> 01:03:31,390 -Esto rastrearás. -¿El sujetapapeles? 597 01:03:31,683 --> 01:03:32,683 No, el papel. 598 01:03:32,893 --> 01:03:35,186 Está en el maletín. Tiene isótopos que. .. 599 01:03:35,395 --> 01:03:37,855 Lo puede rastrear aunque cambie de maletín. 600 01:03:38,064 --> 01:03:39,064 ¿Alcance? 601 01:03:39,191 --> 01:03:40,232 No muy bueno, unos 800 m. 602 01:03:40,525 --> 01:03:44,028 No pierdas de vista a Wistrom. ¿Ese es Wistrom? 603 01:03:48,408 --> 01:03:49,408 ¿Quién está con él? 604 01:03:49,576 --> 01:03:51,577 No sé. No tenemos reconocimiento facial. 605 01:03:52,204 --> 01:03:53,579 ¿Quién está con él? 606 01:03:54,915 --> 01:03:57,583 Es Leonid Lisenker, un criptógrafo polaco. 607 01:03:57,876 --> 01:04:00,085 Rediseñó la seguridad nuclear rusa. 608 01:04:00,754 --> 01:04:02,755 Viene a autenticar los códigos. 609 01:04:03,048 --> 01:04:04,715 -Nos desenmascará. -No lo hará. 610 01:04:04,925 --> 01:04:07,259 Sí, cuando vea los códigos falsos. 611 01:04:07,427 --> 01:04:08,511 No nos ha descubierto. 612 01:04:09,095 --> 01:04:10,095 Está en el ascensor. 613 01:04:10,388 --> 01:04:11,430 Retrásalos. 614 01:04:20,774 --> 01:04:22,441 ¿Cuánto tardarías en reprogramar? 615 01:04:22,734 --> 01:04:24,735 Unos segundos. ¿Para qué? 616 01:04:24,945 --> 01:04:27,613 Para hacer una copia de los códigos. 617 01:04:27,906 --> 01:04:28,948 No puedes hacer eso. 618 01:04:29,074 --> 01:04:30,366 -¡Wistrom está en el 22! -Retrásalo. 619 01:04:30,450 --> 01:04:31,450 Haré lo que pueda. 620 01:04:34,287 --> 01:04:35,621 ¡ Ethan, espera, espera! 621 01:04:35,956 --> 01:04:37,122 Un segundo. 622 01:04:37,415 --> 01:04:40,751 ¿Vas a darle los códigos de lanzamiento a Wistrom? 623 01:04:40,961 --> 01:04:42,044 Sí. Reprograma el maletín. 624 01:04:42,128 --> 01:04:43,170 ¡ Para! 625 01:04:43,255 --> 01:04:46,257 Oye lo que estás diciendo. No estás pensando claramente. 626 01:04:46,800 --> 01:04:49,093 No va a pasar. ¡ No lo permitiré! 627 01:04:49,302 --> 01:04:50,636 ¡33 y subiendo! 628 01:04:50,929 --> 01:04:53,764 Piensa. La misión no son los códigos, es Hendricks. 629 01:04:53,974 --> 01:04:56,267 Dale códigos falsos. Neutralízalo. 630 01:04:56,476 --> 01:05:00,145 Para un terrorista el fracaso es como un ensayo para el éxito. 631 01:05:00,313 --> 01:05:01,397 ¡En el 41! 632 01:05:01,481 --> 01:05:04,817 Si perdemos a Hendricks hoy, mañana aparecerá en otro lado. 633 01:05:04,985 --> 01:05:08,612 Sin la F.M.I. que lo pare es ahora o nunca. Dame el maletín. 634 01:05:08,822 --> 01:05:10,990 No se deja nada al azar. Tú lo dijiste. 635 01:05:11,283 --> 01:05:13,158 Dime, analista, que Hendricks. .. 636 01:05:13,285 --> 01:05:14,285 . ..no puede conseguir esos códigos. 637 01:05:14,494 --> 01:05:15,828 -¡50! -Dime. .. 638 01:05:16,121 --> 01:05:18,956 .. .que esta es su única oportunidad hoy. Dímelo.. . 639 01:05:19,165 --> 01:05:20,499 . ..y me callaré. 640 01:05:28,174 --> 01:05:29,675 -Seguiremos así. -¿Sin máscaras? 641 01:05:29,968 --> 01:05:31,260 Jane tiene que irse. 642 01:05:31,344 --> 01:05:32,344 No hay alternativa. 643 01:05:32,512 --> 01:05:35,306 Te encontrarás con Moreau desarmado. Cara a cara. 644 01:05:35,473 --> 01:05:36,473 ¿Cómo sabemos que se conocen? 645 01:05:36,683 --> 01:05:38,517 -¿Cómo sabemos que no? -¡No importa! 646 01:05:39,853 --> 01:05:41,186 Maldita sea. 647 01:05:41,479 --> 01:05:42,813 No hay alternativa. 648 01:06:34,240 --> 01:06:35,574 Anteojos. 649 01:06:37,911 --> 01:06:39,536 ¿Y si se conocen? 650 01:06:42,040 --> 01:06:43,248 Pasen. 651 01:07:18,743 --> 01:07:23,455 ¿Quién de Uds. es Wistrom? 652 01:07:26,292 --> 01:07:27,626 Soy yo. 653 01:07:29,129 --> 01:07:30,963 Admiro su trabajo. 654 01:07:46,438 --> 01:07:47,604 Siéntense. 655 01:07:56,698 --> 01:07:58,240 ¿Dónde están mis códigos? 656 01:07:59,617 --> 01:08:01,118 ¿Dónde están mis diamantes? 657 01:08:02,287 --> 01:08:03,495 Muy cerca. 658 01:08:04,456 --> 01:08:05,789 ¿Tienen mi pago? 659 01:08:05,999 --> 01:08:08,167 Cuando vea los códigos. 660 01:08:08,835 --> 01:08:10,794 Tranquilo. ¡Adelante! 661 01:08:11,337 --> 01:08:13,005 Pedí que trajeran té. 662 01:08:20,346 --> 01:08:22,681 Sin diamantes, no hay códigos. 663 01:08:23,183 --> 01:08:25,517 Sin códigos, no hay diamantes. 664 01:08:29,522 --> 01:08:30,522 Mata a este. 665 01:08:30,690 --> 01:08:32,024 No vinimos solos. 666 01:08:32,859 --> 01:08:34,526 El pasillo es una trampa mortal. 667 01:08:34,694 --> 01:08:36,028 Sabe para quién trabajamos. 668 01:08:36,279 --> 01:08:38,697 O volvemos con los códigos o no volvemos. 669 01:08:40,533 --> 01:08:41,867 ¿Su apoyo es bueno? 670 01:08:42,160 --> 01:08:43,535 No lo hay mejor. 671 01:08:46,998 --> 01:08:48,832 He matado a los mejores. 672 01:08:50,210 --> 01:08:51,877 ¿Quieren azúcar? 673 01:08:56,216 --> 01:08:57,883 Ya basta. Terminemos con esto. 674 01:08:58,218 --> 01:09:00,677 Ud. quiere su pago, yo quiero garantías. 675 01:09:01,221 --> 01:09:02,554 Cuando él verifique los códigos. .. 676 01:09:02,722 --> 01:09:04,348 .. .tendrá sus diamantes. 677 01:09:05,225 --> 01:09:06,892 Es eso o. .. 678 01:09:07,477 --> 01:09:09,478 .. .todos salimos en pedazos. 679 01:09:10,396 --> 01:09:12,898 Nadie sale vivo de este hotel. 680 01:09:16,528 --> 01:09:17,528 Trae los papeles. 681 01:09:32,418 --> 01:09:33,752 ¿Hay algún problema? 682 01:09:34,420 --> 01:09:35,754 Está cerrado. 683 01:09:39,759 --> 01:09:43,595 Disculpe. Debe de haber una llave. 684 01:09:44,764 --> 01:09:46,431 Un momento. 685 01:10:44,324 --> 01:10:47,826 Perdón. Es de combinación, no de llave. 686 01:10:48,828 --> 01:10:50,495 Dígame los números. 687 01:10:56,628 --> 01:10:57,628 Son auténticos. 688 01:10:57,962 --> 01:11:04,468 Cero. 689 01:11:21,527 --> 01:11:22,819 ¡Vamos, vamos! 690 01:12:06,239 --> 01:12:08,240 Fue un placer hacer negocios con.. . 691 01:12:08,574 --> 01:12:10,742 Wistrom tiene los códigos y se marchó. 692 01:12:11,244 --> 01:12:14,746 Hice lo que me pidió. ¡Ahora suelte a mi familia! 693 01:12:15,039 --> 01:12:16,581 Suelta a la familia de Leonid. 694 01:12:16,874 --> 01:12:17,874 Gracias a Dios. 695 01:12:18,042 --> 01:12:19,376 Dale las gracias en persona. 696 01:12:35,101 --> 01:12:37,394 Fue un placer hacer negocios con usted. 697 01:12:44,527 --> 01:12:45,527 ¡ Mátalo! 698 01:12:54,120 --> 01:12:55,287 ¡Moreau salió! 699 01:12:56,289 --> 01:12:57,622 Voy tras de ella. 700 01:12:58,791 --> 01:12:59,916 ¿Jane? 701 01:13:00,126 --> 01:13:01,251 ¡Es un recurso valioso! 702 01:13:01,461 --> 01:13:02,794 ¡La. ..necesito.. . 703 01:13:02,920 --> 01:13:03,920 . ..viva! 704 01:13:05,131 --> 01:13:08,050 ¿Me copias? 705 01:13:19,979 --> 01:13:22,939 Wistrom está en el ascensor. No veo a Leonid. 706 01:13:25,318 --> 01:13:26,318 Benjiˏ demóralo. 707 01:13:26,569 --> 01:13:27,903 Consígueme un ascensor. 708 01:13:40,166 --> 01:13:41,458 Busca a Leonid. 709 01:13:54,514 --> 01:13:57,182 Localicé a Wistrom, pero no sé. 710 01:13:57,475 --> 01:13:58,809 ¿Sigue en el ascensor? 711 01:13:59,310 --> 01:14:00,811 Sigue en el ascensor. 712 01:14:05,525 --> 01:14:06,525 Ethan. ¿Cambio? 713 01:14:06,651 --> 01:14:07,651 Benji. 714 01:14:07,860 --> 01:14:08,860 Benji, no te.. . 715 01:14:09,028 --> 01:14:10,320 Ethan, ¿me oyes? 716 01:14:10,530 --> 01:14:11,863 Ethan, ¿me oyes? Cambio. 717 01:14:13,282 --> 01:14:14,491 ¡Dios mío! 718 01:14:20,414 --> 01:14:21,748 ¡Siéntate! 719 01:14:23,626 --> 01:14:25,293 -Vigílala. -¿Por qué yo? 720 01:14:25,378 --> 01:14:26,878 Porque yo la asesinaré. 721 01:14:56,742 --> 01:14:59,411 Alto. ..líder de equipo. 722 01:14:59,912 --> 01:15:02,247 ¿Creías que no te iba a atrapar? 723 01:15:02,540 --> 01:15:04,374 No somos enemigos. Fue una trampa. 724 01:15:04,584 --> 01:15:07,085 Pronto descubriremos todas tus mentiras. 725 01:15:07,753 --> 01:15:09,087 ¡Muévete! 726 01:15:10,047 --> 01:15:11,590 Lamento todo esto. 727 01:15:35,239 --> 01:15:36,406 ¿Benji? 728 01:15:36,490 --> 01:15:37,616 Habla Benji. 729 01:15:37,700 --> 01:15:39,201 Tengo a Leonid. Le dispararon. 730 01:15:51,631 --> 01:15:53,965 Resiste, resiste. 731 01:16:21,160 --> 01:16:22,285 ¡Jane! ¡No! 732 01:18:16,442 --> 01:18:17,901 NO HAY SEÑAL 733 01:18:19,904 --> 01:18:20,904 SEÑAL LOCALIZADA 734 01:22:19,310 --> 01:22:20,727 ¿Qué pasó con Moreau? 735 01:22:20,811 --> 01:22:21,811 No podía ayudarnos. 736 01:22:22,021 --> 01:22:24,522 -¡ Entonces tírala del edificio! -Yo no la tiré. 737 01:22:24,690 --> 01:22:28,151 ¡Tírala del edificio! ¡ Ella no era la misión, Jane! 738 01:22:28,360 --> 01:22:33,197 ¡ La misión era llegar a Hendricks, que ahora está suelto. .. 739 01:22:33,490 --> 01:22:35,158 . ..con códigos de lanzamiento! 740 01:22:35,492 --> 01:22:38,286 Quizá no viste el arma que me apuntó. 741 01:22:38,662 --> 01:22:42,498 ¡Tú no viste la ventana abierta o que estábamos en las nubes! 742 01:22:42,833 --> 01:22:44,334 Fue algo instintivo. 743 01:22:44,543 --> 01:22:49,505 ¡ No importa! ¡Se trata de una guerra nuclear! ¡ Es más importante que tú! 744 01:22:50,090 --> 01:22:52,425 ¿Estás juzgando mi ejecución? 745 01:22:52,885 --> 01:22:55,845 Te heredamos. ¡No eres más que un burócrata! 746 01:22:56,180 --> 01:22:59,015 Ojalá tengas buenas noticias. ¿Está aquí? 747 01:23:01,226 --> 01:23:03,853 Entiendo. Encendedor Dunhill. Ahí estaré. 748 01:23:04,188 --> 01:23:07,649 Nadie me seguirá. Asegúrate de que nadie te siga a ti. 749 01:23:07,858 --> 01:23:09,359 ¿Cómo nos localizaron los rusos? 750 01:23:09,568 --> 01:23:11,235 -¿Yo qué sé? -Tú eres de comunicaciones. 751 01:23:11,528 --> 01:23:13,363 Debes borrar nuestras huellas. 752 01:23:13,572 --> 01:23:16,074 No podemos cometer esos errores. 753 01:23:16,158 --> 01:23:18,534 Ya no eres un técnico, eres un agente. 754 01:23:18,619 --> 01:23:20,787 Y tú sólo eres un analista. 755 01:23:21,205 --> 01:23:24,207 ¿Verdad? 756 01:23:25,584 --> 01:23:27,752 ¿Quién eres en realidad, Brandt? 757 01:23:29,380 --> 01:23:31,172 -¿Qué me estás preguntando? -¿Qué te estoy preguntando? 758 01:23:31,256 --> 01:23:32,924 Déjame decirlo de otra manera. 759 01:23:40,391 --> 01:23:44,727 ¿Cómo es que un agente con esa habilidad acaba de analista? 760 01:23:52,444 --> 01:23:54,445 Todos tenemos nuestros secretos. 761 01:23:56,198 --> 01:23:57,699 ¿Verdad, Ethan? 762 01:24:02,788 --> 01:24:05,123 Dime los tuyos, te diré los míos. 763 01:24:18,137 --> 01:24:20,221 Bloqueado ESTOY LIBRE 764 01:24:24,977 --> 01:24:28,730 Tengo amigos en la región. Mandaré a alguien a sacarlos de aquí. 765 01:24:28,981 --> 01:24:30,273 ¿Y Hendricks? ¿Cuál es el plan? 766 01:24:30,357 --> 01:24:32,859 El plan era detenerlo juntos. 767 01:24:33,902 --> 01:24:35,486 ¿Qué vas a hacer? 768 01:24:35,738 --> 01:24:36,904 Cambiar el plan. 769 01:24:36,989 --> 01:24:38,740 Espera. ¿Eso es todo? 770 01:24:39,408 --> 01:24:41,659 ¿Vas a buscarlo solo? 771 01:24:43,579 --> 01:24:46,497 ¿Se puede explicar, agente Brandt? 772 01:25:50,479 --> 01:25:53,314 Yo estaba protegiendo a alguien en Croacia. 773 01:25:53,649 --> 01:25:57,151 Siguiendo a los sujetos, un matrimonio. 774 01:25:57,820 --> 01:25:59,904 No debían saber que estábamos ahí. 775 01:25:59,988 --> 01:26:01,989 Era algo rutinario. 776 01:26:05,160 --> 01:26:06,494 A los 3 días de empezar. .. 777 01:26:07,913 --> 01:26:11,332 . ..nos enteramos de que unos serbios buscaban a la pareja. 778 01:26:11,667 --> 01:26:15,670 Pero mi equipo tenía todo bajo control. Sabíamos que llegarían. 779 01:26:16,839 --> 01:26:20,842 Pero yo sentía que debía advertir a la pareja. 780 01:26:21,093 --> 01:26:23,511 Quería buscar la manera de advertirles. 781 01:26:25,848 --> 01:26:28,850 Pero, órdenes son órdenes, y no les advertí. 782 01:26:33,856 --> 01:26:38,025 Un día, el esposo decide salir del hotel para ir a correr. .. 783 01:26:38,193 --> 01:26:42,196 .. .así que lo seguí y dejé a dos hombres con la esposa. 784 01:26:43,866 --> 01:26:48,369 Cuando volví, mis hombres estaban inconscientes y la mujer no estaba. 785 01:26:49,788 --> 01:26:52,623 La policía encontró su cadáver tres días después. 786 01:26:53,709 --> 01:26:55,626 O lo que quedó de ella. 787 01:27:01,300 --> 01:27:03,301 Fue mi último día en el campo. 788 01:27:04,970 --> 01:27:07,972 Ya no podía enfrentar otra situación de vida o muerte. 789 01:27:08,307 --> 01:27:10,308 ¿Qué pasó con el esposo? 790 01:27:10,559 --> 01:27:11,893 Jamás lo volví a ver. 791 01:27:13,729 --> 01:27:18,232 Hasta hace dos días, cuando el secretario me presentó a Ethan Hunt. 792 01:27:22,070 --> 01:27:25,072 No, eso no es lo que pasó. Ella lo dejó. 793 01:27:25,407 --> 01:27:28,242 No. Yo también oí esa historia, Benji. 794 01:27:28,744 --> 01:27:31,746 Pero, por desgracia, yo estuve ahí. 795 01:27:33,248 --> 01:27:36,584 Así como estuve ahí cuando el secretario recibió la llamada. .. 796 01:27:37,002 --> 01:27:41,339 . ..de que Ethan estaba preso por matar a 6 serbios a sangre fría. 797 01:27:41,590 --> 01:27:43,257 Un asesinato extraoficial. 798 01:27:43,675 --> 01:27:45,259 Desautorizado. 799 01:27:54,144 --> 01:27:55,645 Antes de darme cuenta.. . 800 01:27:56,271 --> 01:27:58,773 . ..yo estaba en un avión, camino a Dubai.. . 801 01:27:59,942 --> 01:28:03,611 . ..preguntándome todo el tiempo: ¿se lo digo? 802 01:28:05,781 --> 01:28:07,448 ¿Cómo se lo digo? 803 01:28:09,451 --> 01:28:11,118 Que soy el responsable. 804 01:28:13,872 --> 01:28:15,206 Pude haberle advertido. 805 01:28:15,457 --> 01:28:16,874 Debí advertirle. 806 01:28:19,628 --> 01:28:20,962 Pero no lo hice. 807 01:28:22,798 --> 01:28:24,131 Y ella murió. 808 01:28:30,973 --> 01:28:35,142 ¡Sergei! ¡Sergei, amigo mío! Te dije.. . 809 01:28:35,477 --> 01:28:37,395 .. .que lo traería aquí, ¿no? 810 01:28:37,646 --> 01:28:38,729 ¿Cómo sé que es él? 811 01:28:38,855 --> 01:28:42,358 Es él. Tú confías en mí y yo en ti. ¿Verdad? 812 01:28:42,818 --> 01:28:44,151 ¡Este es el tipo! 813 01:28:44,403 --> 01:28:48,406 Este es el tipo del que te hablé. Así que podemos.. . 814 01:28:48,657 --> 01:28:50,408 .. .quitarle estas cosas. 815 01:28:54,413 --> 01:28:57,665 Disculpa. Es buen tipo, pero no te conoce como yo. 816 01:28:57,749 --> 01:28:58,708 Entonces tú. .. 817 01:28:58,792 --> 01:29:00,626 . ..¿trabajas para el gobierno americano? 818 01:29:01,837 --> 01:29:03,170 Y tú traficas armas. 819 01:29:03,380 --> 01:29:05,881 No. Sergei. 820 01:29:06,508 --> 01:29:10,511 Es un "coordinador independiente de defensa". ¿Verdad? 821 01:29:11,680 --> 01:29:13,431 Sí. Es un trabajo de categoría. 822 01:29:13,682 --> 01:29:14,765 Mira. Él es un amigo. 823 01:29:15,017 --> 01:29:16,434 Esos diamantes son para Bogdan. 824 01:29:16,643 --> 01:29:18,519 Está bien. Te los doy. 825 01:29:18,770 --> 01:29:21,856 Tus arreglos con mi primo quedan entre Uds. 826 01:29:22,107 --> 01:29:24,525 Si quieres algo de mí, me lo pagas. 827 01:29:24,860 --> 01:29:29,030 No entiendes. No estoy comprando. Yo vendo. 828 01:29:29,865 --> 01:29:31,198 Vendes. 829 01:29:32,117 --> 01:29:33,284 ¿Qué vendes? 830 01:29:33,618 --> 01:29:34,785 El futuro. 831 01:29:35,537 --> 01:29:37,455 Tengo todo el que necesito, gracias. 832 01:29:37,706 --> 01:29:39,373 Nuestros países están al borde de la guerra. 833 01:29:40,125 --> 01:29:41,959 La guerra es buena para los negocios. 834 01:29:42,294 --> 01:29:43,377 ¿La guerra nuclear? 835 01:29:54,014 --> 01:29:55,056 Continúa. 836 01:29:55,307 --> 01:29:58,642 Busco a un tal Kurt Hendricks, alias Cobalt. 837 01:29:58,894 --> 01:30:01,395 Creo que sabes lo que quiere. 838 01:30:01,646 --> 01:30:04,315 Apuesto a que trató de comprártelo a ti. 839 01:30:05,817 --> 01:30:06,817 Continúa. 840 01:30:07,069 --> 01:30:09,236 Tiene el maletín, y tiene los códigos. 841 01:30:09,571 --> 01:30:12,740 Pero no sirven sin un satélite táctico. 842 01:30:13,158 --> 01:30:15,076 Quiero saber dónde lo podría conseguir. 843 01:30:15,994 --> 01:30:19,663 Un hombre con esa información sería un terrorista en potencia. 844 01:30:20,499 --> 01:30:22,249 Y para tu gobierno.. . 845 01:30:22,584 --> 01:30:26,587 . ..un terrorista en potencia es un terrorista. 846 01:30:29,591 --> 01:30:30,674 Si me ayudas.. . 847 01:30:32,010 --> 01:30:35,012 .. .mis amigos.. .serán tus amigos. 848 01:30:38,183 --> 01:30:39,433 Lo siento. 849 01:30:40,519 --> 01:30:42,103 No te puedo ayudar. 850 01:30:47,692 --> 01:30:51,070 No puedo decirte que Rusia le vendió calladamente.. . 851 01:30:51,154 --> 01:30:54,698 . ..un satélite obsoleto a una empresa en Bombay. 852 01:30:56,368 --> 01:30:58,452 ¿Y quién pudo darles esa idea? 853 01:31:00,288 --> 01:31:02,289 Un empresario intermediario. 854 01:31:02,541 --> 01:31:03,958 Que ganó una comisión. 855 01:31:04,292 --> 01:31:07,211 Ayudando a viejos amigos, haciendo nuevos. 856 01:31:07,879 --> 01:31:09,296 ¿El satélite puede desactivarse? 857 01:31:09,631 --> 01:31:11,298 Se necesitan habilidades. 858 01:31:12,300 --> 01:31:13,717 Nadie lo puede hacer solo. 859 01:31:39,995 --> 01:31:41,495 ¿Qué hay en las maletas? 860 01:31:41,830 --> 01:31:43,164 Es nuestro equipo. 861 01:31:43,415 --> 01:31:44,748 ¿Cómo lo conseguiste? 862 01:31:45,000 --> 01:31:46,333 Hice un amigo. 863 01:31:47,419 --> 01:31:48,752 Me alegro de poder ayudarte. 864 01:31:48,920 --> 01:31:50,504 Me pueden ayudar ahora. 865 01:31:51,006 --> 01:31:52,339 Mira, Ethan. .. 866 01:31:52,549 --> 01:31:53,883 Ya lo pasado, pasado. 867 01:31:54,342 --> 01:31:57,178 Aún podemos arreglar esto, pero tiene que ser ahora. 868 01:31:58,013 --> 01:32:00,014 Y tenemos que hacerlo juntos. 869 01:32:07,606 --> 01:32:09,148 ¿A dónde vamos? 870 01:32:10,692 --> 01:32:11,692 A la India. 871 01:32:15,280 --> 01:32:16,614 ¿A la India? ¿A la India? 872 01:32:16,865 --> 01:32:17,948 Fantástico. 873 01:32:21,620 --> 01:32:23,370 Me encanta este jet. 874 01:32:23,705 --> 01:32:25,539 Aún no has visto el auto. 875 01:32:32,047 --> 01:32:33,088 Sidorov. 876 01:32:33,506 --> 01:32:34,965 ¿Cómo has estadoˏ viejo amigo? 877 01:32:35,175 --> 01:32:36,300 Ah, eres tú. 878 01:32:37,260 --> 01:32:40,471 He estado ocupado con otras cosas. .. 879 01:32:40,555 --> 01:32:42,556 . ..pero pronto volveré a perseguirte. 880 01:32:44,976 --> 01:32:47,811 Tengo entendido que buscas a un americano. 881 01:32:48,021 --> 01:32:49,021 Así es. 882 01:32:50,190 --> 01:32:53,400 También buscas un artefacto de lanzamiento nuclear.. . 883 01:32:53,485 --> 01:32:55,778 . ..del Kremlin. 884 01:32:56,446 --> 01:32:57,488 ¿Ah, sí? 885 01:32:57,656 --> 01:32:59,990 Te puedo ayudar a encontrar ambos. 886 01:33:00,951 --> 01:33:03,953 Si podemos llegar a un acuerdo. 887 01:33:10,168 --> 01:33:11,168 Brij Nath. 888 01:33:11,378 --> 01:33:13,837 Un donjuán, un magnate de los medios. 889 01:33:14,047 --> 01:33:16,840 A simple vista, su red es de alta tecnología. 890 01:33:17,342 --> 01:33:19,551 Pero está construida con.. . 891 01:33:19,844 --> 01:33:22,513 . ..sobras de la Guerra Fría, incluyendo este satélite. 892 01:33:22,722 --> 01:33:27,226 Hendricks lo necesita para lanzar un ataque. Hay que desactivarlo. 893 01:33:27,560 --> 01:33:29,895 Hay que conseguir el código de acceso. 894 01:33:30,230 --> 01:33:31,355 De una manera u otra. 895 01:33:32,565 --> 01:33:34,191 Y si no lo logro.. . 896 01:33:35,193 --> 01:33:36,694 . ..esto no funcionará. 897 01:33:37,862 --> 01:33:39,363 Lo vas a lograr. 898 01:33:41,241 --> 01:33:43,200 Hace una semana te hubiera creído. 899 01:33:49,124 --> 01:33:51,625 No te culpo por lo que pasó. 900 01:33:56,339 --> 01:33:59,675 Ella mató a alguien que te importaba. Eso no es fácil de.. . 901 01:34:00,385 --> 01:34:01,385 .. .olvidar. 902 01:34:03,221 --> 01:34:04,930 ¿Te hizo sentir mejor? 903 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 ¿Matar a los hombres que mataron a tu esposa? 904 01:34:18,737 --> 01:34:20,738 No los podemos recuperar. 905 01:34:26,995 --> 01:34:31,165 Para desactivar el satélite, hay que acceder manualmente al servidor. 906 01:34:31,416 --> 01:34:34,752 Entrarás por el ducto de ventilación con este traje debajo. 907 01:34:35,003 --> 01:34:37,671 Bajarás al cuarto de las computadoras. Yo te sujetaré. 908 01:34:37,756 --> 01:34:40,924 Luego pasarás por retransmisión y te conectarás al panel. 909 01:34:45,430 --> 01:34:47,389 Llegamos a la fiesta por separado. 910 01:34:47,474 --> 01:34:49,141 Ethan coordina mientras Jane. .. 911 01:34:49,267 --> 01:34:50,851 . ..consigue los códigos del multimillonario. 912 01:34:50,935 --> 01:34:54,980 Apago el ventilador, saltas, te detengo, conectas el transmisor. 913 01:34:55,106 --> 01:34:58,776 Ethan me da los códigos que uso para ubicar a Hendricks. 914 01:34:58,943 --> 01:35:02,029 Te faltó explicar algo que considero importante. 915 01:35:02,113 --> 01:35:04,948 ¿La parte del cuarto de computadoras, en la que. .. 916 01:35:06,117 --> 01:35:07,201 .. .yo salto? 917 01:35:07,869 --> 01:35:09,370 -Y yo te sujeto. -Sí. 918 01:35:09,621 --> 01:35:11,455 ¿Por qué es tan difícil de comprender? 919 01:35:13,208 --> 01:35:17,878 Es una caída de 7,5 metros. Y vamos a usar imanes. 920 01:35:18,129 --> 01:35:19,213 Sí. 921 01:35:20,131 --> 01:35:22,966 Dados nuestros esfuerzos recientes, la tecnología. .. 922 01:35:23,218 --> 01:35:25,094 Los cálculos están bien. 923 01:35:25,178 --> 01:35:26,678 Me preocupa más el calor. 924 01:35:28,223 --> 01:35:30,307 Y está eso. ¿Qué calor? 925 01:35:31,059 --> 01:35:35,479 Como cualquier computadora. Apagas el ventilador y se calienta mucho. 926 01:35:35,563 --> 01:35:36,563 Por supuesto. 927 01:35:36,648 --> 01:35:37,981 Relativamente, ya sabes. 928 01:35:39,692 --> 01:35:43,362 Claro que se va a calentar. Entonces saltaré al interior.. . 929 01:35:45,198 --> 01:35:47,533 .. .de un horno, en esencia. 930 01:35:48,201 --> 01:35:49,868 Sí, en esencia. 931 01:35:50,370 --> 01:35:52,538 Pero, te sujetaré. 932 01:35:54,207 --> 01:35:55,541 Fantástico. 933 01:36:01,214 --> 01:36:06,552 Bombay 934 01:37:18,374 --> 01:37:19,708 Probando comunicación. 935 01:37:20,376 --> 01:37:22,878 Saturno te escucha, Júpiter. 936 01:37:24,714 --> 01:37:26,215 Habla Plutón. 937 01:37:28,218 --> 01:37:30,552 Ya llegué a la fiesta. 938 01:37:33,890 --> 01:37:34,890 Ahí está. 939 01:37:46,986 --> 01:37:48,737 Consíguenos el código. 940 01:37:57,497 --> 01:37:59,164 Venus se acerca al objetivo. 941 01:38:11,094 --> 01:38:12,344 Mordió el anzuelo. 942 01:38:14,430 --> 01:38:16,431 Sabes llamar la atención. 943 01:38:20,311 --> 01:38:21,395 ¿Por qué soy Plutón? 944 01:38:21,521 --> 01:38:23,188 Ya ni es un planeta. 945 01:38:23,273 --> 01:38:25,148 Creo que Urano sigue disponible. 946 01:38:25,275 --> 01:38:27,025 ¡Gracioso! ¡ Dijiste "ano"! 947 01:38:41,916 --> 01:38:42,916 Estoy en posición. 948 01:38:43,543 --> 01:38:45,127 Enviando el Rover. 949 01:38:49,841 --> 01:38:51,174 Va hacia ti. 950 01:38:51,342 --> 01:38:52,676 Dale la espalda. 951 01:38:53,636 --> 01:38:55,137 No se lo facilites mucho. 952 01:38:55,346 --> 01:38:57,014 ¿Vas a hablar todo el tiempo? 953 01:38:58,266 --> 01:39:01,768 En 20 minutos, quiero una copa de Cuvée Louis frente a cada invitado. 954 01:39:01,853 --> 01:39:04,980 Y que todos se lleven una botella a casa. 955 01:39:09,527 --> 01:39:10,694 ¿Ya te impresioné? 956 01:39:11,988 --> 01:39:13,488 Me gusta más el whisky. 957 01:39:19,621 --> 01:39:20,954 Yo soy Brij Nath. 958 01:39:21,122 --> 01:39:23,373 Bienvenida a mi humilde hogar. 959 01:39:45,855 --> 01:39:47,522 Y.. .el Rover está en posición. 960 01:39:48,858 --> 01:39:50,067 Disminuyendo la turbina. 961 01:39:58,201 --> 01:39:59,242 Está mandando un correo. 962 01:39:59,911 --> 01:40:01,411 Venus. Sé Venus. 963 01:40:01,704 --> 01:40:03,038 Sé Venus. 964 01:40:11,089 --> 01:40:12,422 ¿Es tu esposo? 965 01:40:13,049 --> 01:40:14,091 ¿Tu novio? 966 01:40:15,051 --> 01:40:16,385 Es más bien. .. 967 01:40:17,387 --> 01:40:18,428 .. .un colega. 968 01:40:19,097 --> 01:40:21,098 Saturno.. .da el salto. 969 01:40:30,900 --> 01:40:32,234 Saltando. 970 01:40:32,443 --> 01:40:33,777 Voy a saltar. 971 01:40:36,447 --> 01:40:37,447 ¿Salto ahora? 972 01:40:37,699 --> 01:40:39,533 Sí. Lánzate. Salta. 973 01:40:39,867 --> 01:40:41,535 -¡Salta! -Salta. 974 01:40:41,703 --> 01:40:43,453 -Y yo te sujeto. -¡Ahora! 975 01:40:46,874 --> 01:40:47,874 Entonces. .. 976 01:40:48,126 --> 01:40:50,168 . ..¿estás seguro de que el traje funcionará? 977 01:40:50,294 --> 01:40:51,294 Bastante seguro. 978 01:40:52,797 --> 01:40:54,631 ¿Ahora estás bastante seguro? 979 01:40:55,883 --> 01:40:56,883 Salta. 980 01:40:58,219 --> 01:41:00,220 Dios mío. Está bien. 981 01:41:01,222 --> 01:41:02,222 Salta. 982 01:41:03,641 --> 01:41:04,683 ¡Salta! 983 01:41:22,744 --> 01:41:24,911 Júpiter.. .se me fue. 984 01:41:29,834 --> 01:41:30,834 ¿Saltaste? 985 01:41:31,002 --> 01:41:32,753 ¿No debí haber saltado? 986 01:41:33,504 --> 01:41:34,838 ¡ Porque salté! 987 01:41:37,049 --> 01:41:38,341 Espera. 988 01:41:46,350 --> 01:41:47,851 Tengo una corazonada. 989 01:41:48,853 --> 01:41:50,270 No me pegues. 990 01:42:08,956 --> 01:42:10,624 Dios mío, eres. .. 991 01:42:10,875 --> 01:42:12,959 ...una criatura apasionada. 992 01:42:14,712 --> 01:42:17,631 Quisiera enseñarte mi colección de arte. 993 01:42:18,299 --> 01:42:20,300 Estaba esperando que me invitaras. 994 01:42:20,468 --> 01:42:22,052 Tendrás que encontrarme. 995 01:42:22,470 --> 01:42:23,470 De acuerdo. 996 01:42:24,055 --> 01:42:25,722 Voy para arriba. 997 01:42:43,741 --> 01:42:47,160 Ten cuidado, va a empezar a hacer calor. 998 01:42:47,453 --> 01:42:49,579 Hay que llegar al satélite antes que Hendricks. 999 01:43:04,679 --> 01:43:07,138 Mira a la izquierda. Mira arriba. 1000 01:43:07,473 --> 01:43:10,100 Tu pasión caprichosa me intriga. 1001 01:43:11,519 --> 01:43:13,520 Déjame decirte una cosa. Él no es de tu tipo. 1002 01:43:13,855 --> 01:43:16,940 En lo absoluto. Él es fríoˏ yo soy ardiente. 1003 01:43:19,110 --> 01:43:21,444 Como todos los hindúesˏ soy ardiente. 1004 01:43:21,696 --> 01:43:22,988 Las ocho del reloj. 1005 01:43:23,698 --> 01:43:25,615 Está a tus ocho del reloj. 1006 01:43:25,867 --> 01:43:28,034 A medida que te acercas, te calientas. 1007 01:43:29,453 --> 01:43:30,787 ¡Arriba, arriba! 1008 01:43:31,372 --> 01:43:32,372 Arriba, arriba. 1009 01:43:32,540 --> 01:43:34,207 ¡Demasiado! 1010 01:43:38,880 --> 01:43:40,547 Te veo. 1011 01:43:42,091 --> 01:43:45,719 Dicen que tienes una de las mejores colecciones privadas. 1012 01:43:45,803 --> 01:43:48,305 Bueno, cuando menos, es privada. 1013 01:44:07,241 --> 01:44:08,325 ¿Saturno? 1014 01:44:08,409 --> 01:44:09,409 ¿Cómo va la retransmisión? 1015 01:44:09,493 --> 01:44:10,493 Estoy en posición. 1016 01:44:11,746 --> 01:44:12,829 SATÉLITE EN LÍNEA 1017 01:44:12,914 --> 01:44:14,080 Veo el satélite. 1018 01:44:21,005 --> 01:44:22,172 ¿Puedo ayudarles? 1019 01:44:22,423 --> 01:44:23,757 No lo creo. 1020 01:44:30,097 --> 01:44:31,765 Necesito esos códigos. 1021 01:44:40,608 --> 01:44:43,610 Todos originales del Distrito de Chhatarpur. 1022 01:44:46,948 --> 01:44:49,449 Los tántricos creen. .. 1023 01:44:50,618 --> 01:44:55,455 .. .que el chakra swadhisthana oculta los deseos más subconscientes. 1024 01:45:47,425 --> 01:45:51,428 Enlaza con el satélite. Reinicia con datos militares originales. 1025 01:45:51,762 --> 01:45:53,763 Descarga el virus. 1026 01:46:01,272 --> 01:46:02,605 ¿Qué es eso? 1027 01:46:03,024 --> 01:46:04,357 DESCARGANDO DEL SATÉLITE 1028 01:46:04,442 --> 01:46:05,567 ¿Qué diablos es eso? 1029 01:46:05,651 --> 01:46:06,651 ¿Qué diablos es qué? 1030 01:46:06,944 --> 01:46:08,111 ¡Está fuera de control! 1031 01:46:08,362 --> 01:46:10,030 ¡ Descargó un virus del satélite! 1032 01:46:10,281 --> 01:46:11,448 Está inutilizando el servidor.. . 1033 01:46:11,615 --> 01:46:13,116 ...antes de que desactivemos el satélite. 1034 01:46:13,367 --> 01:46:15,201 ¡Está reprogramando el satélite! 1035 01:46:15,453 --> 01:46:18,121 ¡Podrá lanzar en 5 minutos! 1036 01:46:18,539 --> 01:46:20,540 -¿Pasa algo? -No. 1037 01:46:20,875 --> 01:46:21,875 ¿Jane? 1038 01:46:21,959 --> 01:46:23,293 Apresúrate, consigue el código. 1039 01:46:23,544 --> 01:46:25,211 Por fin estamos solos. 1040 01:46:33,137 --> 01:46:35,388 Venus, llegó el momento. Pártele la cara.. . 1041 01:46:35,639 --> 01:46:37,140 . ..y sácale el código. 1042 01:46:37,558 --> 01:46:40,560 Estamos solos, ¿verdad? 1043 01:46:41,353 --> 01:46:44,022 Nadie nos interrumpirá. 1044 01:46:48,235 --> 01:46:49,903 Muévete y te romperé el cuello. 1045 01:46:50,154 --> 01:46:52,781 La secuencia neutralizadora de la estación del satélite. 1046 01:46:52,865 --> 01:46:55,158 Dila o adiós. 1047 01:46:56,160 --> 01:46:57,660 Los códigos. 1048 01:46:58,746 --> 01:47:00,914 46...82... 1049 01:47:01,749 --> 01:47:03,416 ...93. 1050 01:47:06,087 --> 01:47:07,253 Benji, ¿qué pasó? 1051 01:47:07,421 --> 01:47:09,422 ¡ El sistema falló! Llegamos tarde. 1052 01:47:09,715 --> 01:47:10,715 Noˏ él se reveló. 1053 01:47:11,008 --> 01:47:12,425 Determina su ubicación. 1054 01:47:13,594 --> 01:47:15,595 La señal salió de una estación de TV.. . 1055 01:47:15,846 --> 01:47:17,514 .. .a 10ˏ7 km de aquí. 1056 01:47:17,723 --> 01:47:18,765 Envíame las coordenadas. 1057 01:47:18,849 --> 01:47:20,517 Buen trabajo, Brandt. Sal de ahí. 1058 01:47:20,768 --> 01:47:21,768 ¡Sácame de aquí! 1059 01:47:22,019 --> 01:47:23,853 Jane, veme donde acordamos. 1060 01:47:29,819 --> 01:47:30,819 Que duermas bien. 1061 01:47:31,946 --> 01:47:33,905 ¡ Más rápido! ¡ Directamente a través! 1062 01:47:38,035 --> 01:47:39,452 ¡Espera! ¡Detente! 1063 01:47:39,703 --> 01:47:41,037 ¡Pásame a través! 1064 01:47:41,247 --> 01:47:44,207 ¡No responde! Agradecería un poco de paciencia. 1065 01:47:59,890 --> 01:48:01,724 ¡ No llego hasta arriba! 1066 01:48:03,644 --> 01:48:05,436 ¡Más viento, más viento! 1067 01:48:05,729 --> 01:48:06,729 ¡Más viento! 1068 01:48:06,981 --> 01:48:08,898 ¡ No puedo hacer nada! ¡ Está al máximo! 1069 01:48:26,167 --> 01:48:28,668 ¿Brandt? 1070 01:48:30,337 --> 01:48:33,673 La próxima vez, yo seduciré al millonario. 1071 01:48:44,602 --> 01:48:46,603 Satélite en modo militar y en línea. 1072 01:48:46,687 --> 01:48:49,147 Sube los nuevos códigos. 1073 01:48:49,273 --> 01:48:51,191 Saca al centro de mando ruso del sistema. 1074 01:48:51,525 --> 01:48:53,026 Aísla el submarino. 1075 01:48:53,277 --> 01:48:57,947 Dispararemos un solo misil como una aparente represalia por el Kremlin. 1076 01:48:58,324 --> 01:49:00,283 Eso echará la bola a rodar. 1077 01:49:00,367 --> 01:49:01,367 ¡Aquí estoyˏ Ethan! 1078 01:49:01,452 --> 01:49:03,453 ¿Cuánto para que Hendricks pueda lanzar un misil? 1079 01:49:03,579 --> 01:49:04,704 SATÉLITE REASIGNÁNDOSE 1080 01:49:04,830 --> 01:49:05,830 ¡ Menos de 30 segundos! 1081 01:49:07,625 --> 01:49:09,125 Necesitamos otra ruta. 1082 01:49:10,461 --> 01:49:12,212 Izquierda, el callejón a la derecha. 1083 01:49:27,394 --> 01:49:28,394 Tenemos un enlace. 1084 01:49:39,823 --> 01:49:41,658 ¡Inició la secuencia de lanzamiento! 1085 01:49:41,909 --> 01:49:43,243 ¿En cuánto tiempo volará el misil? 1086 01:49:43,535 --> 01:49:44,702 ¡En 3 minutos! 1087 01:49:48,666 --> 01:49:50,083 Estamos a 3 minutos y medio. 1088 01:49:53,545 --> 01:49:57,423 Podemos llegar. 1089 01:49:58,175 --> 01:50:01,511 REGIÓN DE MAGALLANES PACÍFICO CENTRAL 1090 01:50:04,014 --> 01:50:05,014 Capitán. 1091 01:50:09,770 --> 01:50:12,272 Conéctate con el centro de mando para verificar el lanzamiento. 1092 01:50:12,356 --> 01:50:13,356 Enseguida. 1093 01:50:15,359 --> 01:50:18,027 Procedan con la operación "Puño de Hierro". 1094 01:50:18,195 --> 01:50:19,988 Se confirma lanzamiento. 1095 01:50:20,406 --> 01:50:22,365 Cese toda futura comunicación. 1096 01:50:22,533 --> 01:50:23,533 Cambio y fuera. 1097 01:50:25,828 --> 01:50:27,036 A la izquierda. 1098 01:50:40,676 --> 01:50:41,676 Proceda. 1099 01:51:02,823 --> 01:51:04,991 ¿Ethan? Es demasiado tarde. 1100 01:51:05,242 --> 01:51:06,993 ¡El misil está en el aire! 1101 01:51:19,506 --> 01:51:21,341 Hay que inutilizar la ojiva. 1102 01:51:21,508 --> 01:51:23,176 Con el artefacto de lanzamiento. 1103 01:51:23,344 --> 01:51:24,594 ¡ Hay que conseguir el maletín! 1104 01:51:35,272 --> 01:51:37,940 Que haya paz en la Tierra. 1105 01:51:42,780 --> 01:51:44,447 Rompe el enlace. 1106 01:51:45,783 --> 01:51:47,867 ¡Sigue a Wistrom! ¡Entra! 1107 01:52:22,486 --> 01:52:24,237 Wistrom destruyó el transmisor. 1108 01:52:24,321 --> 01:52:25,321 Ethan va tras de Hendricks. 1109 01:52:25,489 --> 01:52:27,907 No podemos transmitir los códigos de abortar. 1110 01:52:28,158 --> 01:52:29,158 ¿Puedes repararlo? 1111 01:52:29,326 --> 01:52:31,911 Sí. Sin electricidad, no servirá de nada. 1112 01:52:32,037 --> 01:52:33,037 ¡Wistrom! 1113 01:52:35,124 --> 01:52:36,791 -¡Jane! -Estoy bien. 1114 01:52:38,585 --> 01:52:40,837 No estás bien. Está herida. 1115 01:52:41,171 --> 01:52:42,839 Quédate y cubre a Benji. 1116 01:52:43,090 --> 01:52:46,008 Recablea y ponlo en línea. Veré la electricidad. 1117 01:52:46,260 --> 01:52:47,593 Lo lograremos. 1118 01:56:01,955 --> 01:56:04,624 ¡Me voy a llevar ese maletín! 1119 01:56:57,177 --> 01:56:58,511 Está tardando mucho. 1120 01:56:58,762 --> 01:57:00,096 ¡Maldita sea! Escucha. 1121 01:57:00,180 --> 01:57:02,932 Cuando haya luz, estos dos discos deben ir aquí. 1122 01:57:47,227 --> 01:57:49,729 ¡Misión. ..cumplida! 1123 01:58:31,229 --> 01:58:32,521 ¡ No lo toquen! 1124 01:58:39,112 --> 01:58:40,946 Este es mío. 1125 01:58:53,210 --> 01:58:54,251 Entonces. .. 1126 01:58:54,544 --> 01:58:56,212 . ..no somos enemigos. 1127 01:58:57,798 --> 01:59:00,633 Esa llamada del traficante de armas en Dubai. 1128 01:59:00,884 --> 01:59:02,426 Querías que te encontrara. 1129 01:59:06,389 --> 01:59:08,724 Si no, ¿cómo voy a creer esto? 1130 01:59:16,107 --> 01:59:17,107 ¿Al hospital? 1131 01:59:19,277 --> 01:59:23,197 Y ocho semanas despuésˏ el debate continúa. 1132 01:59:23,281 --> 01:59:27,493 Los testigos insisten que se trataba de una aeronave... 1133 01:59:27,744 --> 01:59:31,413 ...pero el Depto. de Defensa insiste en que fue un meteorito... 1134 01:59:31,665 --> 01:59:34,250 . ..tan grande que era visible de día. 1135 01:59:34,459 --> 01:59:36,460 ¿En serio dijiste eso? 1136 01:59:36,753 --> 01:59:38,087 ¿En voz alta? 1137 01:59:38,672 --> 01:59:40,005 ¿"Misión cumplida"? 1138 01:59:40,173 --> 01:59:41,215 Lo dije. 1139 01:59:41,424 --> 01:59:43,801 Sigues igual de cursi, Ethan. 1140 01:59:43,927 --> 01:59:46,929 No me imagino la cara que puso el tipo. 1141 01:59:49,266 --> 01:59:50,599 Deben de ser ellos. 1142 01:59:50,851 --> 01:59:54,353 Luther Stickell, la firma de Carter, Dunn y Brandt. 1143 01:59:55,689 --> 01:59:59,775 Perdí un fin de semana en el fondo de la bahía de San Francisco. .. 1144 02:00:00,694 --> 02:00:02,361 .. .no gracias a Uds., payasos. 1145 02:00:04,990 --> 02:00:06,448 Ya sabes que yo pago. 1146 02:00:07,367 --> 02:00:10,369 Ya lo sé. Te veré en Kandahar. 1147 02:00:13,957 --> 02:00:15,749 Gracias por venir. 1148 02:00:16,042 --> 02:00:20,462 Oí que el seguro no quiere pagar el auto que chocaste. 1149 02:00:20,547 --> 02:00:24,383 Algo de que las caídas intencionales de cien metros no están cubiertas. 1150 02:00:24,467 --> 02:00:25,801 Imagínate. 1151 02:00:29,055 --> 02:00:30,389 ¿Cómo está la pierna? 1152 02:00:30,807 --> 02:00:32,016 Sigue funcionando. 1153 02:00:33,018 --> 02:00:34,059 ¿Y tú? 1154 02:00:34,394 --> 02:00:35,728 Estoy sanando. 1155 02:00:37,564 --> 02:00:38,731 Yo estoy bien, a propósito. 1156 02:00:40,150 --> 02:00:41,650 No estoy durmiendo, que digamos. 1157 02:00:41,985 --> 02:00:44,904 Ya saben, sudores fríos a media noche. 1158 02:00:46,531 --> 02:00:48,991 Toda esta gente feliz y sonriente.. . 1159 02:00:49,075 --> 02:00:53,078 .. .no tiene la menor idea de que casi la vaporizaron. 1160 02:00:54,164 --> 02:00:55,664 Y si no hubiera sido por. .. 1161 02:00:55,916 --> 02:00:57,166 ¿Pura suerte? 1162 02:00:57,626 --> 02:00:58,626 ¿Eso fue? 1163 02:01:00,253 --> 02:01:03,756 Estábamos mal preparados, operando a oscuras. 1164 02:01:04,090 --> 02:01:05,507 Desautorizados. 1165 02:01:06,509 --> 02:01:08,510 Lo único que funcionó debidamente. .. 1166 02:01:09,346 --> 02:01:10,804 .. .en esa misión.. . 1167 02:01:11,848 --> 02:01:13,390 .. .fue este equipo. 1168 02:01:15,352 --> 02:01:17,686 No sé cómo acabamos juntos. .. 1169 02:01:19,856 --> 02:01:21,231 .. .pero me alegro. 1170 02:01:28,865 --> 02:01:30,032 Sus misiones. 1171 02:01:30,909 --> 02:01:32,409 Si deciden aceptarlas. 1172 02:01:38,375 --> 02:01:40,042 Cuenta conmigo. 1173 02:01:40,251 --> 02:01:44,046 En serio. Ninguna misión va a ser tan difícil como la última. 1174 02:01:46,883 --> 02:01:48,884 Una bomba.. . ¿Verdad? 1175 02:02:06,945 --> 02:02:08,278 Gracias, Ethan. 1176 02:02:08,571 --> 02:02:09,780 Gracias a ti. 1177 02:02:11,616 --> 02:02:12,783 Agente Hunt. 1178 02:02:13,076 --> 02:02:14,243 Agente Carter. 1179 02:02:22,919 --> 02:02:23,961 Brandt. 1180 02:02:27,424 --> 02:02:29,133 No voy a tocar ese teléfono 1181 02:02:29,426 --> 02:02:31,760 porque no vas a querer trabajar conmigo. 1182 02:02:34,764 --> 02:02:36,598 Yo sé que tu esposa falleció. 1183 02:02:38,810 --> 02:02:40,936 Yo estaba ahí, en Croacia. 1184 02:02:42,772 --> 02:02:44,314 Estaba ahí por una sola razón. 1185 02:02:44,649 --> 02:02:45,816 Una. 1186 02:02:46,609 --> 02:02:47,943 Y fracasé. 1187 02:02:52,157 --> 02:02:53,949 Mi trabajo era protegerla. 1188 02:02:54,576 --> 02:02:56,118 ¿Cómo sabes que falleció? 1189 02:02:59,289 --> 02:03:00,622 Había un cadáver. 1190 02:03:00,957 --> 02:03:02,291 ¿Lo viste? 1191 02:03:05,962 --> 02:03:08,005 Asesinaste a esos serbios. 1192 02:03:08,298 --> 02:03:10,674 -Tenía que recuperarla. -Fuiste a la cárcel. 1193 02:03:10,967 --> 02:03:12,760 Estaba dispuesto a sacrificarme. 1194 02:03:12,844 --> 02:03:15,512 Hendricks tenía gente ahí. 1195 02:03:18,183 --> 02:03:20,851 Y seis serbios muertos era la pantalla ideal. 1196 02:03:22,687 --> 02:03:24,521 "Quien guarda, tiene". 1197 02:03:41,498 --> 02:03:43,499 El secretario nunca me lo dijo. 1198 02:03:47,545 --> 02:03:50,547 Acepté la misión de Rankow con una condición: 1199 02:03:50,840 --> 02:03:53,133 Que nadie supiera que ella seguía viva. 1200 02:03:54,844 --> 02:03:57,137 Pero me lo estás diciendo a mí. 1201 02:04:05,063 --> 02:04:07,689 ¿Cuándo te enteraste que estuve en Croacia? 1202 02:04:08,441 --> 02:04:10,359 Vi tu archivo después de la India. 1203 02:04:11,361 --> 02:04:12,486 Entiendo. 1204 02:04:14,531 --> 02:04:17,032 Falsificaste la muerte de tu esposa. 1205 02:04:18,243 --> 02:04:20,911 Mientras estuviéramos juntos, siempre peligraría. 1206 02:04:22,205 --> 02:04:24,873 No era tu trabajo protegerla. 1207 02:04:27,544 --> 02:04:28,585 Es el mío. 1208 02:04:35,844 --> 02:04:37,219 Entonces estamos bien. 1209 02:04:38,429 --> 02:04:39,763 Estamos bien. 1210 02:06:01,471 --> 02:06:02,679 Buenas noches, Sr. Hunt. 1211 02:06:02,805 --> 02:06:06,141 Hace 36 horas, hubo una brecha en la red de comunicación militar. 1212 02:06:06,809 --> 02:06:10,229 Ahora una emergente organización terroristaˏ El Sindicato.. . 1213 02:06:10,313 --> 02:06:13,982 ...controla todas nuestras naves no tripuladas. Sus blancos: desconocidos. 1214 02:06:14,317 --> 02:06:17,486 Su misiónˏ si decide aceptarla.. .