1 00:00:28,236 --> 00:00:32,490 PRISONNIERS 2 00:00:42,459 --> 00:00:47,589 Notre Père qui es aux cieux Que Ton nom soit sanctifié 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 Que Ton règne vienne 4 00:00:50,592 --> 00:00:54,179 Que Ta volonté soit faite Sur la terre comme au ciel 5 00:00:55,221 --> 00:00:58,224 Donne-nous aujourd'hui Notre pain de ce jour 6 00:00:58,808 --> 00:01:01,436 Et pardonne-nous nos offenses 7 00:01:01,936 --> 00:01:05,440 Comme nous pardonnons aussi A ceux qui nous ont offensés 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,778 Ne nous soumets pas à la tentation 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 Mais délivre-nous du mal 10 00:01:14,199 --> 00:01:18,787 Car c'est à Toi qu'appartiennent le règne La puissance et la gloire 11 00:01:19,454 --> 00:01:21,331 Pour les siècles des siècles. 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,000 Amen. 13 00:01:41,976 --> 00:01:45,772 Un ciel majoritairement nuageux avec des températures descendant jusqu'à -7 degrés. 14 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Il va de nouveau geler sur certaines routes. 15 00:01:48,692 --> 00:01:51,444 Du verglas est possible ce soir dans les coins isolés.... 16 00:01:53,613 --> 00:01:56,783 Tu veux savoir la chose la plus importante que ton grand-père m'ait jamais apprise ? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,289 Se tenir prêt. 18 00:02:05,709 --> 00:02:10,380 Que survienne un ouragan, une inondation, ou quoi que ce soit d'autre. 19 00:02:10,714 --> 00:02:15,010 Quand il n'y a plus rien dans les épiceries, plus d'essence dans les stations-services. 20 00:02:15,343 --> 00:02:17,846 Les gens finissent par se dresser les uns contre les autres 21 00:02:19,347 --> 00:02:23,018 et tout à coup, on se retrouve soi-même, seul face à la mort. 22 00:02:28,940 --> 00:02:30,525 Je suis fier de toi, fiston. 23 00:02:31,901 --> 00:02:33,445 C'était un bon coup de fusil. 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 KELLER DOVER RÉNOVATIONS ET RÉPARATIONS 25 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Allez, viens, ma chérie. 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,091 J'ai oublié quelque chose. Attends-moi, Anna ! 27 00:03:36,299 --> 00:03:37,967 Ralph, tu as la venaison ? 28 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 J'ai oublié la tarte. 29 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 On y va en camion ? 30 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 C'est au bout de la rue, crétine. 31 00:03:49,896 --> 00:03:51,356 Allez. 32 00:03:53,149 --> 00:03:55,402 Attendez votre mère, s'il vous plaît. 33 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 Je veux monter sur tes épaules. 34 00:03:59,823 --> 00:04:01,950 Tu deviens lourde. 35 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 Le père de Danny a dit qu'ils me vendraient leur vieille voiture. 36 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 J'ai déjà la moitié avec mes économies de cet été. 37 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 - Je me disais que peut-être... - Laisse tomber. 38 00:04:09,582 --> 00:04:12,711 Mes travaux de menuiserie suffisent à peine pour payer l'emprunt. 39 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 Pourquoi tu ne loues pas le vieil appartement de grand-père ? 40 00:04:17,841 --> 00:04:22,053 Comme je l'ai dit à ta mère, c'est un vieil immeuble. Le rénover coûtera une fortune. 41 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Ils sont là ! 42 00:04:43,533 --> 00:04:46,161 - Bonjour. - Joyeux Thanksgiving. 43 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Anna, attends qu'on te laisse entrer. 44 00:04:48,038 --> 00:04:50,540 Pour l'amour de Dieu, Keller. Entrez donc. 45 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 - Joyeux Thanksgiving. - Joyeuses Fêtes. 46 00:04:55,253 --> 00:04:57,922 - Keller, tu as la biche que tu as tuée ? - C'est celle de Ralph. 47 00:04:58,131 --> 00:05:00,717 - Tu l'as tuée, tu l'amènes dans la cuisine. - Merci. 48 00:05:00,925 --> 00:05:03,428 - J'ai adoré le dernier repas que tu nous as fait. - La voilà. 49 00:05:03,636 --> 00:05:05,347 - Merci. Joyeuses Fêtes. - Comment ça va ? 50 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 - Bon. - Content de te voir. 51 00:05:07,766 --> 00:05:11,811 Joy, pour la troisième fois. Retire tes poupées de cette table. 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 - Anna ! - Bonjour. Comment ça va ? 53 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 Joyeux Thanksgiving. 54 00:05:15,815 --> 00:05:17,692 Anna, viens ici. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,695 On attend avant d'entrer, compris ? 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 Tu t'en occupes. 57 00:05:23,239 --> 00:05:25,909 Les vétérinaires sont de mauvais bouchers. 58 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 Aucun problème. 59 00:05:30,455 --> 00:05:32,415 Je peux aller dehors avec Joy ? 60 00:05:32,624 --> 00:05:35,168 Si tu convaincs ton frère de t'accompagner, tu peux. 61 00:05:37,545 --> 00:05:40,215 Mets ton bonnet, s'il te plaît. Tu sors d'un rhume. 62 00:05:40,423 --> 00:05:42,342 Joy, mets aussi ton bonnet. 63 00:05:44,552 --> 00:05:47,055 Tu t'es senti mal pour la biche quand tu l'as tuée ? 64 00:05:47,931 --> 00:05:50,975 Tu te sens mal pour les vaches quand tu vas chez McDonald's ? 65 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 C'est ce que dit mon père. Quand les biches ont trop de petits, 66 00:05:55,063 --> 00:05:58,108 les petits meurent de toute façon. Il faut réguler la croissance. 67 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 Oui. 68 00:06:00,276 --> 00:06:02,529 - C'est ton père qui dit ça aussi ? - Tire plus fort. 69 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 Descendez de ce truc ! 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,158 Montre-moi ça. 71 00:06:07,367 --> 00:06:09,411 - Allez, on y va. - Non. 72 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 J'ai dit, on y va ! 73 00:06:10,870 --> 00:06:13,498 On ne peut pas taper sur les affaires de quelqu'un comme ça. 74 00:06:13,707 --> 00:06:17,127 - Allez, venez. - Laisse-moi... 75 00:06:17,460 --> 00:06:20,088 Attendez, vous entendez ? 76 00:06:20,922 --> 00:06:22,924 Il y a quelqu'un là-dedans. 77 00:06:23,258 --> 00:06:26,720 Je n'ai pas envie qu'on me crie dessus. Ne grimpez pas dessus. 78 00:06:38,314 --> 00:06:41,609 Le conseil de l'école dit qu'il n'y a pas d'argent pour de nouveaux uniformes de l'orchestre. 79 00:06:41,735 --> 00:06:44,612 Les enfants portent les mêmes uniformes que nous à l'époque. 80 00:06:44,821 --> 00:06:47,615 Ils étaient déjà vieux avant. Ça sort tout droit de l'année 1979. 81 00:06:48,742 --> 00:06:50,827 Pourquoi est-ce qu'il ne me parle pas ? 82 00:06:51,036 --> 00:06:52,829 Il ne parle pas. 83 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Trognon. 84 00:06:55,999 --> 00:06:57,500 Oh la la ! 85 00:06:57,792 --> 00:06:59,502 Il est rapide aussi. 86 00:07:00,128 --> 00:07:02,589 Il va super vite. C'est un toboggan ? 87 00:07:02,797 --> 00:07:05,550 Merci, cher public, j'ai une surprise pour vous. 88 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Et je prends les demandes. 89 00:07:16,686 --> 00:07:19,064 Tendez l'oreille car ce n'est pas facile. 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,399 Maman, je peux emmener Joy à la maison ? 91 00:07:21,608 --> 00:07:23,360 - Pourquoi ? - Mon sifflet rouge. 92 00:07:23,568 --> 00:07:25,153 Elle va m'aider à le chercher. 93 00:07:25,362 --> 00:07:28,031 Ma chérie, je crois que ce sifflet a disparu depuis longtemps. 94 00:07:28,239 --> 00:07:29,324 Quel sifflet ? 95 00:07:29,532 --> 00:07:32,744 Le sifflet d'urgence que papa m'a offert, je l'ai perdu 96 00:07:34,996 --> 00:07:37,499 il y a cent 33 jours. 97 00:07:38,166 --> 00:07:42,337 Si tu veux trouver ton sifflet, il faut l'appeler en sifflotant. 98 00:07:42,545 --> 00:07:44,631 On va chanter "Vive le Vent" pour le trouver. 99 00:07:49,344 --> 00:07:52,764 Vive le gel, vive le gel Vive le gel l'hiver 100 00:07:52,972 --> 00:07:55,517 Quand tu glisses tête la première Que tu te fais mal par terre, super 101 00:07:55,725 --> 00:07:57,102 Bon. 102 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 Vous pouvez y aller. 103 00:08:00,397 --> 00:08:03,400 Demandez à Eliza et à Ralph de vous accompagner, s'il vous plaît. 104 00:08:04,567 --> 00:08:06,277 - On ne cherche pas dans le sous-sol. - Non. 105 00:08:06,486 --> 00:08:09,531 Mes tympans commencent à pousser. Je ne veux pas les abîmer. 106 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 - J'accepte les demandes de ta part, Keller. - De moi ? 107 00:08:12,367 --> 00:08:15,370 - C'est ta journée, ta demande. - Le piano. 108 00:08:15,578 --> 00:08:18,206 - Non, prêts ? - Non. 109 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Attends, il adorait, il s'habillait même comme Springsteen. 110 00:08:21,668 --> 00:08:23,878 - J'adore toujours. - "Jersey Girl". 111 00:08:24,087 --> 00:08:29,843 Je ne suis pas blanc et je l'apprécie trop. Puis je suis trop ivre pour reprendre le Boss. 112 00:08:30,051 --> 00:08:31,386 - Merci. - Chérie ? 113 00:08:31,594 --> 00:08:33,972 - Quoi d'autre ? - Rien ne me vient à l'esprit. 114 00:08:34,180 --> 00:08:35,974 - Je sais. - Quoi ? 115 00:08:36,182 --> 00:08:40,228 Il adore l'hymne national américain. Il le chante sous la douche. 116 00:08:40,437 --> 00:08:42,397 - C'est pas vrai. - Si ! 117 00:08:42,605 --> 00:08:43,732 D'accord. 118 00:09:17,474 --> 00:09:19,100 Où sont vos sœurs ? 119 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Je ne les trouve pas. 120 00:09:21,728 --> 00:09:24,147 Vous êtes allés à la maison avec elles ? 121 00:09:24,356 --> 00:09:26,107 Non, de quoi tu parles ? 122 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 - Tout à l'heure ? - Non. 123 00:09:28,818 --> 00:09:32,489 Elles devaient descendre vous chercher. Elles ne sont pas venues ? 124 00:09:32,697 --> 00:09:34,449 Non, on ne les a pas vues depuis le déjeuner. 125 00:09:34,657 --> 00:09:37,285 C'est pas grave. Elles sont sûrement chez nous. 126 00:09:50,924 --> 00:09:52,300 Anna ? 127 00:09:52,509 --> 00:09:54,260 Joy ? 128 00:09:58,973 --> 00:10:00,392 Les filles ? 129 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 Les filles ? 130 00:10:22,038 --> 00:10:23,832 - Qui a mis ça ici ? - Arrête ton char. 131 00:10:24,040 --> 00:10:27,585 - Elles n'étaient pas dehors. Il pleut. - Tu as vérifié la balançoire de Maria ? 132 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Elles vont se prendre une fessée quand elles reviennent. Désolé, je donne des fessées. 133 00:10:33,174 --> 00:10:34,801 Elles n'étaient pas là non plus ? 134 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 - Elles doivent être à la maison. - Elles sont là-bas ? 135 00:10:37,220 --> 00:10:39,681 - Elles ne sont pas là-bas ? - Non, elles ne sont pas à la maison. 136 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 Elles ne sont pas là. 137 00:10:41,141 --> 00:10:43,643 J'ai regardé dans toute la maison. Elles ne sont pas là. 138 00:10:45,437 --> 00:10:47,397 Le camping-car. 139 00:10:47,605 --> 00:10:50,191 Papa, il y avait un camping-car, elles jouaient dessus. 140 00:10:50,400 --> 00:10:52,777 On a cru qu'il y avait quelqu'un à l'intérieur. 141 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 - Personne... - Où ? 142 00:10:54,362 --> 00:10:56,031 Où ça ? Montre-moi. 143 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 - Attendez ici. - Laisse-moi venir ! 144 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 - Je vais encore regarder dans la maison. - Du calme. 145 00:11:02,829 --> 00:11:05,331 Va par là. Je te rejoins de l'autre côté. 146 00:11:06,374 --> 00:11:07,709 Anna ? 147 00:11:07,917 --> 00:11:09,419 Joy ! 148 00:11:13,131 --> 00:11:17,135 - Roger, tu as vu ma fille passer par là ? - Non, il y a un problème ? 149 00:11:22,265 --> 00:11:25,393 Papa, il était garé ici. 150 00:11:32,692 --> 00:11:34,110 Tu les as vues ? 151 00:11:37,405 --> 00:11:40,784 - Je n'arrive pas à les retrouver ! - Vous avez fait les malins dans cette maison ? 152 00:11:40,992 --> 00:11:42,494 - Non. - Je t'avais dit de ne pas venir ici. 153 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 Elles sont montées sur le camping-car et on les a faites descendre. 154 00:11:44,954 --> 00:11:47,248 Dis-moi tout ce que tu te rappelles sur ce camping-car. 155 00:11:47,457 --> 00:11:50,752 - Il y avait une échelle derrière. - La police. 156 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 Joyeux Thanksgiving. 157 00:12:05,058 --> 00:12:09,354 Merci. Vous avez un de ces biscuits chinois avec l'horoscope ? 158 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Mon chef m'a dit que les flics n'aimaient pas ces biscuits. 159 00:12:13,483 --> 00:12:17,278 Vous êtes née en quelle année ? Vous êtes un dragon, un serpent, un cheval... 160 00:12:17,487 --> 00:12:18,947 Un singe. 161 00:12:19,489 --> 00:12:20,740 Vous êtes un singe. 162 00:12:22,534 --> 00:12:27,622 Vous êtes très intelligente et avez une influence sur les gens. 163 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 Vous pourriez influencer votre chef à faire baisser un peu la note ? 164 00:12:31,292 --> 00:12:36,089 Je ne peux pas. Mon chef est un coq. 165 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 C'est donc un égoïste et un excentrique. 166 00:12:51,187 --> 00:12:54,691 Appel à toutes les unités. Un camping-car correspondant à la description a été signalé. 167 00:12:54,899 --> 00:12:59,654 Le véhicule est garé à une aire de repos Route 46, direction nord, après la sortie 17. 168 00:12:59,863 --> 00:13:01,239 Des unités disponibles ? 169 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 12-12 à l'écoute. 170 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 Ici 10-80. 171 00:13:05,785 --> 00:13:10,165 Ici 13-40. Je suis à cinq minutes. Je rejoins les unités disponibles. 172 00:13:29,851 --> 00:13:33,188 - 12-12 prêt. - 10-80 prêt. 173 00:13:33,396 --> 00:13:37,192 13-40. Je suis sur les lieux. Attention, nous nous approchons de la cible. 174 00:14:17,774 --> 00:14:18,983 Ne bougez pas, attendez ! 175 00:14:20,360 --> 00:14:24,239 - Attention ! - Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 176 00:14:26,366 --> 00:14:27,492 Ne tirez pas ! 177 00:14:27,867 --> 00:14:28,910 Ne tirez pas ! 178 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Sloan, prends par la droite ! 179 00:14:46,636 --> 00:14:48,138 La voie est libre ! 180 00:14:54,060 --> 00:14:55,437 C'est bon ! 181 00:14:58,356 --> 00:15:01,109 Attends, c'est bon. 182 00:15:01,317 --> 00:15:02,986 Donne-moi ça. 183 00:15:25,633 --> 00:15:29,012 Je te vois là-dedans. Les mains en l'air immédiatement. 184 00:15:29,220 --> 00:15:31,806 Je te vois là-dedans. Les mains en l'air ! 185 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 Les mains en l'air ! 186 00:15:37,187 --> 00:15:42,484 Tout doux, les deux mains. 187 00:15:42,984 --> 00:15:44,986 Les deux mains, merde ! 188 00:15:47,364 --> 00:15:49,783 Avance ! 189 00:15:53,036 --> 00:15:55,747 Debout ! 190 00:15:57,707 --> 00:15:59,125 Debout ! 191 00:15:59,501 --> 00:16:02,545 Montre-moi les fillettes ! Montre-moi où tu as mis les fillettes. 192 00:16:03,505 --> 00:16:07,467 Où sont les filles ? 193 00:16:07,676 --> 00:16:09,094 - Donne-moi la lampe. - Tenez. 194 00:16:09,302 --> 00:16:11,596 Montre-moi où sont les filles... Elles sont dans les bois ? 195 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 Tu les as mises dans les bois ? 196 00:16:15,058 --> 00:16:17,310 Où tu as mis les fillettes ? 197 00:16:19,229 --> 00:16:20,855 Tu m'entends ? 198 00:16:22,399 --> 00:16:24,025 Il a fumé quoi ce type ? 199 00:16:24,901 --> 00:16:26,361 Il a pris un truc. 200 00:16:26,569 --> 00:16:28,947 Fais-le monter dans la voiture, bordel. 201 00:16:29,155 --> 00:16:31,741 - Fous-le dans la voiture. - On y va. 202 00:16:32,575 --> 00:16:35,537 Appelle la Police d'Etat. Dis-leur d'envoyer les chiens. 203 00:16:35,745 --> 00:16:38,998 Et bloque toute la zone. L'entrée, tout. 204 00:16:39,207 --> 00:16:42,085 Toi, viens avec moi. 205 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Elles ne jouaient pas sur ton camping-car ? 206 00:16:45,171 --> 00:16:46,548 Non. 207 00:16:52,721 --> 00:16:54,514 Regarde-les bien encore une fois. 208 00:16:56,599 --> 00:16:59,811 - Tu reconnais pas ces fillettes ? - Je les ai pas vues, je peux m'asseoir ? 209 00:17:00,020 --> 00:17:01,146 Que fais-tu dans le camping-car ? 210 00:17:01,354 --> 00:17:02,897 - Réponds. - Je dors dedans. 211 00:17:03,106 --> 00:17:06,776 Tu dors dedans ? Tu dormais là-bas ? En pleine journée ? 212 00:17:06,985 --> 00:17:10,030 Pourquoi était-il garé à l'extérieur de la maison ? 213 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 Je suis parti faire un tour ? 214 00:17:14,701 --> 00:17:17,787 Tu es parti faire un tour ? Tu ne roulais pas. 215 00:17:17,996 --> 00:17:19,873 Je sais que les filles jouaient à l'extérieur de ton camping-car. 216 00:17:20,123 --> 00:17:23,043 Tu ne roulais pas. Il était garé. C'était une journée particulière ? 217 00:17:23,251 --> 00:17:25,545 Tu avais l'intention d'enlever deux petites filles ? 218 00:17:25,754 --> 00:17:28,214 - Tu l'as déjà fait ? - Non. 219 00:17:29,049 --> 00:17:31,259 - Tu leur as dit de monter ? - Non. 220 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 Tu leur demandes de monter 221 00:17:32,802 --> 00:17:34,554 - et tu les emmènes avec toi ? - Non. 222 00:17:34,763 --> 00:17:36,681 - Tu as mis les filles quelque part ? - Je peux m'asseoir ? 223 00:17:36,890 --> 00:17:38,350 - Allez. - Ne me touchez pas. 224 00:17:38,558 --> 00:17:40,643 Je sais que tu as mis les filles quelque part. 225 00:17:41,811 --> 00:17:43,021 - Tu les as cachées ? - Non. 226 00:17:43,229 --> 00:17:45,648 Comment tu les as cachées. Tu les as attachées ? 227 00:17:45,857 --> 00:17:47,317 Tu les as attachées ? 228 00:17:53,823 --> 00:17:56,701 Je sais que tu es un bon gars, que tu es un type honnête. 229 00:17:56,910 --> 00:17:58,953 Je dis pas que tu fais quelque chose de mal. 230 00:17:59,162 --> 00:18:02,624 J'essaie de trouver les bonnes réponses. Les vraies. C'est tout ce que je veux. 231 00:18:02,832 --> 00:18:05,377 Où est-ce que tu gares ton camping-car en général, Alex ? 232 00:18:05,752 --> 00:18:07,879 - Chez ma tante. - Là où habite ta tante ? 233 00:18:08,088 --> 00:18:13,593 Elle me laisse le garer dans le jardin. L'herbe n'y pousse pas de toute façon. 234 00:18:15,178 --> 00:18:17,305 C'était celui de mon mari. 235 00:18:17,514 --> 00:18:19,849 Il est à vendre, si vous voulez. 236 00:18:24,187 --> 00:18:25,480 Non, merci. 237 00:18:26,356 --> 00:18:29,651 Vous allez me dire ce que vous faites sur ma propriété ? 238 00:18:32,028 --> 00:18:35,156 Je suis contente de savoir où il est. 239 00:18:35,365 --> 00:18:39,327 Il rentre toujours avant la nuit. 240 00:18:39,536 --> 00:18:40,829 Je ne comprends pas. 241 00:18:41,037 --> 00:18:44,499 Il n'a jamais eu d'ennuis, pas un seul jour de sa vie. 242 00:18:46,710 --> 00:18:51,131 L'été, il dort parfois dans le camping-car, mais 243 00:18:51,339 --> 00:18:55,260 à cette époque de l'année, il dort dans cette pièce, sur le canapé-lit. 244 00:19:04,310 --> 00:19:06,187 C'est mon mari. 245 00:19:06,396 --> 00:19:10,358 On s'est disputés, doux Jésus, il y a cinq ans de ça. 246 00:19:12,610 --> 00:19:15,071 Il est parti, jamais revenu. 247 00:19:16,448 --> 00:19:19,325 Alex l'aimait comme son propre père. 248 00:19:22,412 --> 00:19:24,539 Où sont les vrais parents d'Alex ? 249 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Le frère de mon mari et son amie 250 00:19:27,042 --> 00:19:31,129 sont morts dans un accident de voiture quand Alex avait environ 6 ans. 251 00:19:31,338 --> 00:19:33,048 Désolé. 252 00:19:42,932 --> 00:19:45,060 Il n'a pas grand-chose. 253 00:19:51,649 --> 00:19:53,234 Qu'est-ce que vous avez trouvé ? 254 00:19:53,443 --> 00:19:57,614 Rien à signaler, enfin, c'est complètement dégueu, mais on n'a rien trouvé. 255 00:19:57,822 --> 00:20:00,617 Pas de fibres de laine, de choses comme ça ? 256 00:20:00,825 --> 00:20:05,580 Les filles portaient peut-être des gants ou des bonnets de laine, pas de fibres de coton ? 257 00:20:05,789 --> 00:20:08,416 Qu'il les ait transportées là-dedans, je veux bien le croire. 258 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 Mais si elles s'étaient débattues, j'aurais trouvé quelque chose. 259 00:20:11,836 --> 00:20:14,589 Je commencerais à chercher dans les bois près de l'aire de repos. 260 00:20:15,131 --> 00:20:18,885 La moitié des flics de la Police d'Etat sont dessus en ce moment. 261 00:20:19,511 --> 00:20:23,139 Quand tu as fini, tu peux envoyer une équipe chez la tante ? 262 00:20:45,495 --> 00:20:46,955 Anna ? 263 00:21:24,909 --> 00:21:29,247 Merci d'être venu. Franklin Birch. Ma femme est ici. 264 00:21:30,165 --> 00:21:33,585 Chérie ? Elle s'appelle Nancy. 265 00:21:33,793 --> 00:21:36,504 L'inspecteur Loki... Chérie ? 266 00:21:43,428 --> 00:21:46,181 Ces photos sont meilleures que celles que mon mari vous a données. 267 00:21:46,389 --> 00:21:48,892 On voit mieux ses yeux. 268 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 On a réussi ? 269 00:22:19,631 --> 00:22:21,549 Pardon ? 270 00:22:22,300 --> 00:22:25,428 Le test du détecteur de mensonges qu'on a passé ce matin. 271 00:22:25,637 --> 00:22:27,430 On a réussi ? 272 00:22:28,848 --> 00:22:29,808 Désolé. 273 00:22:31,476 --> 00:22:34,270 Nous vous remercions pour votre coopération. 274 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 C'est gênant, tout ce foin. 275 00:22:40,735 --> 00:22:42,404 Tout le monde va nous prendre pour des fous 276 00:22:42,612 --> 00:22:45,615 quand elles vont sortir de leur cachette, où qu'elles soient. 277 00:22:46,908 --> 00:22:49,786 Avez-vous des raisons de penser qu'elles ont fugué ? 278 00:22:49,994 --> 00:22:51,454 Non. 279 00:22:53,206 --> 00:22:55,083 Elles sont heureuses. 280 00:22:58,586 --> 00:23:00,964 Elles ont forcément fugué. 281 00:23:01,965 --> 00:23:05,301 Elles ont forcément fugué, n'est-ce pas ? 282 00:23:09,973 --> 00:23:13,935 Votre capitaine m'a dit que vous aviez résolu toutes les affaires 283 00:23:14,144 --> 00:23:17,022 qu'on vous avait confiées. C'est vrai ? 284 00:23:24,154 --> 00:23:25,613 Désolée. 285 00:23:27,824 --> 00:23:32,912 Je suis désolée. Vous avez des enfants, inspecteur ? 286 00:23:39,502 --> 00:23:41,629 Je vais retrouver votre fille. 287 00:23:43,798 --> 00:23:47,385 On pense qu'elles sont revenues ici après vous avoir quittés chez les Birch hier. 288 00:23:47,594 --> 00:23:50,138 Elles cherchaient le sifflet rouge d'Anna. 289 00:23:50,638 --> 00:23:52,098 Oui. 290 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 J'ai lu votre déposition. 291 00:23:55,518 --> 00:23:57,354 Je suis l'inspecteur Loki. 292 00:23:57,937 --> 00:24:01,024 Je mène l'enquête sur la disparition de votre fille. 293 00:24:01,232 --> 00:24:03,485 Veuillez vous asseoir. 294 00:24:05,570 --> 00:24:10,950 Mon fils vous a dit que le type à l'intérieur du camping-car les regardait ? 295 00:24:11,951 --> 00:24:14,829 Nous n'avons pas trouvé de preuves tangibles dans le camping-car. 296 00:24:15,038 --> 00:24:17,499 Ni chez sa tante où il habite. 297 00:24:17,957 --> 00:24:20,210 - Rien ? - Alex Jones 298 00:24:20,418 --> 00:24:23,338 a malheureusement le QI d'un enfant de 10 ans. 299 00:24:23,588 --> 00:24:26,132 Il est impossible qu'une personne d'un QI d'un enfant de 10 ans 300 00:24:26,341 --> 00:24:28,843 ait pu enlever deux petites filles en plein jour 301 00:24:29,177 --> 00:24:30,929 puis les faire disparaître. 302 00:24:32,055 --> 00:24:34,641 Alors comment peut-il conduire un camping-car ? 303 00:24:35,558 --> 00:24:37,477 S'il ne sait pas répondre à une question... 304 00:24:37,686 --> 00:24:40,313 Il a un permis de conduire de Pennsylvanie en règle. 305 00:24:40,522 --> 00:24:43,191 Et il s'est enfui, n'est-ce pas ? Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir. 306 00:24:43,400 --> 00:24:47,195 Pourquoi se serait-il enfui ? 307 00:24:47,404 --> 00:24:51,741 Je viens de passer 10 heures à l'interroger. Je comprends ce que vous dites. 308 00:24:54,619 --> 00:24:58,456 Vous lui avez fait passer un test de détecteur de mensonges ? 309 00:24:58,665 --> 00:25:00,917 Je comprends ce que vous me demandez. Oui, on l'a fait. 310 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 On lui a fait passer un test, et il est impossible... 311 00:25:05,964 --> 00:25:09,009 Le détecteur de mensonges ne marche pas quand on ne comprend pas les questions. 312 00:25:09,217 --> 00:25:12,429 Il n'était peut-être pas seul. Comment peut-il conduire un camping-car 313 00:25:12,637 --> 00:25:16,182 - s'il a un QI d'un enfant de 10 ans ? - On examine toutes les possibilités. 314 00:25:16,391 --> 00:25:19,269 - Je ne crois pas, non. - Je comprends ce que vous dites. 315 00:25:19,477 --> 00:25:22,063 Ecoutez-moi. Fermez-la deux minutes ! 316 00:25:24,274 --> 00:25:27,569 Je vais vous demander quelque chose. Je vous demande de vous calmer. 317 00:25:29,279 --> 00:25:33,241 Désolé. Ecoutez-moi. 318 00:25:33,450 --> 00:25:35,994 M. Dover, je comprends que ce soit un moment extrêmement difficile. 319 00:25:36,202 --> 00:25:40,331 Mais tous les policiers de l'Etat sont à la recherche d'Anna. 320 00:25:40,540 --> 00:25:43,585 Je ne comprends pas. Ils ont dit qu'il s'était enfui. 321 00:25:43,793 --> 00:25:48,882 Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir. Pourquoi est-ce qu'il ferait ça ? 322 00:25:50,800 --> 00:25:53,511 Nous envisageons toutes les possibilités, M. Dover. 323 00:25:53,720 --> 00:25:55,263 Je comprends ce que vous dites. 324 00:25:55,472 --> 00:25:59,225 Je n'exclus personne sur ma liste. Laissez-moi 325 00:25:59,851 --> 00:26:01,811 simplement faire mon travail. 326 00:26:16,826 --> 00:26:18,286 Inspecteur ! 327 00:26:19,287 --> 00:26:20,288 Merde. 328 00:26:21,790 --> 00:26:24,918 Il reste en détention jusqu'à ce qu'on retrouve ma fille, n'est-ce pas ? 329 00:26:25,126 --> 00:26:26,127 N'est-ce pas ? 330 00:26:26,336 --> 00:26:29,172 On peut le garder 48 heures sauf si on a des accusations contre lui. 331 00:26:29,381 --> 00:26:32,467 Alors trouvez-en. 332 00:26:33,426 --> 00:26:36,930 - M. Dover, je comprends... - Deux petites filles valent bien 333 00:26:37,138 --> 00:26:39,974 la peine de transgresser une règle pour garder ce salaud en détention. 334 00:26:40,183 --> 00:26:42,560 Je sais que vous ne pouvez rien me promettre, 335 00:26:42,769 --> 00:26:46,690 mais je vous demande d'être sûr à 100 pour cent. 336 00:26:47,357 --> 00:26:48,858 Merci. 337 00:26:50,193 --> 00:26:51,945 Je vous en suis reconnaissant. 338 00:26:54,864 --> 00:26:57,534 Donc vous êtes sûr de son innocence, mais vous voulez le garder ? 339 00:26:57,742 --> 00:26:59,494 Le père d'Anna était dans un état effroyable ce matin. 340 00:26:59,703 --> 00:27:03,164 - Je comprends. Mais ce ne sera pas possible. - Un jour de plus. 341 00:27:03,373 --> 00:27:05,583 Va te faire foutre, non. 342 00:27:05,792 --> 00:27:09,421 Retrouve sa fille, il te pardonnera. Si tu ne la retrouves pas, il te détestera de toute façon. 343 00:27:09,629 --> 00:27:11,256 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 344 00:27:12,048 --> 00:27:15,552 - Je frappe aux portes toute la nuit. - Ça fait 24 heures qu'elles ont disparu 345 00:27:15,760 --> 00:27:19,180 - et t'as trouvé que dalle. - J'ai neuf agresseurs sexuels de niveau 3 346 00:27:19,389 --> 00:27:22,809 qui vivent dans un rayon de 2 km de Fairmont Circle, alors si vous permettez. 347 00:27:23,018 --> 00:27:24,019 Alors file. 348 00:27:24,227 --> 00:27:25,478 File. 349 00:27:36,406 --> 00:27:38,116 C'est là. 350 00:27:45,040 --> 00:27:48,209 Je suis honnête. 351 00:27:48,418 --> 00:27:51,921 Ecoutez... 352 00:27:53,006 --> 00:27:55,759 On apprécie le porno allemand, hein ? 353 00:27:55,967 --> 00:27:57,552 Ecoute... 354 00:28:33,630 --> 00:28:36,716 Mon Père, ouvrez, police ! 355 00:29:14,129 --> 00:29:15,630 Mon Père. 356 00:29:20,927 --> 00:29:22,429 Mon Père. 357 00:29:27,809 --> 00:29:29,978 Je peux faire un tour ? 358 00:29:55,795 --> 00:29:57,672 Sale ivrogne. 359 00:30:15,106 --> 00:30:16,858 Qu'est-ce que c'est que ce merdier ? 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,664 Merde. 361 00:30:59,776 --> 00:31:01,403 Merde. 362 00:32:11,348 --> 00:32:13,975 Pitié ! 363 00:32:14,184 --> 00:32:16,853 Comment s'appelle votre pote là-dedans ? 364 00:32:17,062 --> 00:32:19,314 - Je ne sais pas. - Vous ne savez pas comment il s'appelle ? 365 00:32:19,522 --> 00:32:21,274 - Je ne sais pas. - Vous savez quoi ? 366 00:32:21,483 --> 00:32:25,820 J'ai passé six ans au foyer de garçons de Huntington. Vous connaissez, n'est-ce pas ? 367 00:32:26,029 --> 00:32:29,324 Faire mal à un connard de votre espèce, ça me ferait plaisir, alors son nom ! 368 00:32:29,532 --> 00:32:34,120 Il ne m'a pas dit son nom. Il est venu se confesser. 369 00:32:34,329 --> 00:32:38,166 Il a avoué avoir tué 16 enfants. Il s'en est vanté. 370 00:32:38,375 --> 00:32:42,420 Je l'ai convaincu de revenir ici. Il m'a dit qu'il en tuerait d'autres. 371 00:32:42,629 --> 00:32:44,756 Seize enfants, hein ? 372 00:32:44,964 --> 00:32:47,133 C'est bon, on y va, sale rapace. 373 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Ils le relâchent. 374 00:33:23,586 --> 00:33:25,171 - Quoi ? - Le type. 375 00:33:25,380 --> 00:33:27,382 La police a dit qu'ils le relâchaient aujourd'hui. 376 00:33:27,590 --> 00:33:30,844 Je m'en occupe. 377 00:33:32,220 --> 00:33:33,388 - Papa ? - Continuez à chercher. 378 00:33:33,596 --> 00:33:35,724 Où tu vas ? 379 00:33:42,981 --> 00:33:45,567 Ils veulent que tu écrives tout ton nom. 380 00:33:51,948 --> 00:33:53,450 C'est bien. 381 00:33:59,456 --> 00:34:02,751 C'est bien, maintenant donne au monsieur. 382 00:34:11,718 --> 00:34:16,181 Allez, viens, il ne faut pas déranger ces personnes plus longtemps. 383 00:34:18,433 --> 00:34:20,935 Ne leur parle pas. Tu n'as rien à leur dire. 384 00:34:21,144 --> 00:34:22,979 Alex ! 385 00:34:23,188 --> 00:34:25,607 Reculez. 386 00:34:26,066 --> 00:34:27,400 Laissez-les passer. 387 00:34:36,159 --> 00:34:37,619 - Alex ! - Par ici, Alex. 388 00:34:37,827 --> 00:34:39,287 T'as enlevé les filles, hein ? 389 00:34:39,496 --> 00:34:42,082 Je veux seulement lui parler. C'est un homme libre, comme moi ! 390 00:34:42,832 --> 00:34:44,959 Non ! 391 00:34:45,168 --> 00:34:47,712 Dis-moi ce que tu as fait d'elles. 392 00:34:47,921 --> 00:34:49,547 Elles ne pleuraient pas jusqu'à ce que je les laisse. 393 00:34:49,756 --> 00:34:52,092 Qu'est-ce que tu as dit ? 394 00:34:52,300 --> 00:34:54,594 Non ! 395 00:34:54,803 --> 00:34:56,638 Lâchez-le, merde ! 396 00:34:56,846 --> 00:34:58,223 Debout ! 397 00:34:58,431 --> 00:35:00,600 A terre ! 398 00:35:00,809 --> 00:35:02,769 Reculez ! 399 00:35:02,977 --> 00:35:07,649 Laissez-nous partir, merci. Nous allons bien, merci. 400 00:35:13,071 --> 00:35:17,575 Je sais que votre père était un garde à Graterford. 401 00:35:17,784 --> 00:35:19,911 Et j'ai moi-même une fille, 402 00:35:20,120 --> 00:35:23,164 donc on va faire comme si rien ne s'était passé. 403 00:35:23,915 --> 00:35:27,502 Quant à Alex Jones, il a reçu l'ordre de ne pas quitter le Commonwealth. 404 00:35:27,711 --> 00:35:31,840 - Quoi ? - Il faut que vous rentriez chez vous, d'accord ? 405 00:35:32,048 --> 00:35:34,634 - Vous devez rentrer chez vous. - Et ce que je viens de vous dire ? 406 00:35:34,843 --> 00:35:36,344 Pourquoi vous n'envoyez pas quelqu'un l'arrêter ? 407 00:35:36,553 --> 00:35:40,140 Dites à Loki ce que vous venez de me dire, il fera des recherches. 408 00:35:40,348 --> 00:35:41,683 Allez-y. 409 00:35:42,559 --> 00:35:47,105 Le salaud que vous m'avez promis de garder en détention et que vous n'avez pas gardé ? 410 00:35:47,313 --> 00:35:50,191 Quand je l'ai attrapé par le col sur le parking, il m'a dit en face : 411 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 "Elles ne pleuraient pas jusqu'à ce que je les laisse." En face. 412 00:35:53,903 --> 00:35:55,739 Il vous a dit ça sur le parking ? 413 00:35:55,947 --> 00:35:58,616 Qu'est-ce que je viens de dire ? Sur le parking. 414 00:35:58,825 --> 00:36:01,036 Avant que vous n'interveniez. 415 00:36:02,412 --> 00:36:04,622 Quelqu'un d'autre l'a entendu ? 416 00:36:04,831 --> 00:36:09,127 Je ne sais pas. Il n'y avait pas de bruit, il me l'a dit. Il voulait que je le sache. 417 00:36:09,336 --> 00:36:11,129 - Vous êtes sûr qu'il a dit ça ? - Quoi ? 418 00:36:11,755 --> 00:36:13,840 Vous êtes sûr que c'est ce qu'il a dit ? 419 00:36:14,049 --> 00:36:17,635 Nom de Dieu, vous croyez que j'invente peut-être ? 420 00:36:17,844 --> 00:36:19,220 Non. 421 00:36:19,429 --> 00:36:22,265 - Pourquoi est-ce que j'inventerais ? - Je ne dis pas ça. 422 00:36:22,474 --> 00:36:25,310 Je vous pose seulement quelques questions. Je lui parlerai. 423 00:36:25,518 --> 00:36:29,356 - Ne lui parlez pas, arrêtez-le ! - M. Dover. 424 00:36:32,233 --> 00:36:34,235 Qu'est-ce que je vous avais dit, merde ? 425 00:36:34,444 --> 00:36:37,030 Qu'est-ce que je vous avais dit ? Un jour de plus. 426 00:36:38,698 --> 00:36:42,327 Vous êtes sûr de n'avoir rien dit à M. Dover sur le parking aujourd'hui ? 427 00:36:44,120 --> 00:36:46,998 Quelque chose qu'il aurait pu mal interpréter ? 428 00:36:47,707 --> 00:36:49,084 J'étais là moi aussi. 429 00:36:49,292 --> 00:36:52,879 Ils ne se sont rien dit. Il l'a seulement agressé. 430 00:36:54,047 --> 00:36:58,176 Rien du type "partez" ou "à l'aide" ? 431 00:36:58,385 --> 00:37:00,261 Quelque chose de ce genre ? 432 00:37:01,471 --> 00:37:03,098 Non. 433 00:37:06,184 --> 00:37:08,103 Puis-je parler à Alex seul à seul un instant ? 434 00:37:12,649 --> 00:37:16,569 Ça va aller, chéri. Je serai juste à côté. 435 00:37:28,331 --> 00:37:30,291 Vous aimez votre tante, n'est-ce pas, Alex ? 436 00:37:38,258 --> 00:37:42,303 Si vous cachez quelque chose, elle pourrait aller en prison pendant très longtemps. 437 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 C'est ce que vous souhaitez ? 438 00:37:46,641 --> 00:37:48,643 Après tout ce qu'elle a fait pour vous ? 439 00:37:49,811 --> 00:37:51,271 Non. 440 00:38:06,703 --> 00:38:09,164 M. Dover, ici l'inspecteur Loki. 441 00:38:09,831 --> 00:38:12,667 - Vous l'avez arrêté ? - Je reviens de chez Alex Jones. 442 00:38:12,876 --> 00:38:15,086 Il dit ne rien vous avoir dit sur le parking. 443 00:38:15,295 --> 00:38:19,132 J'ai vraiment insisté, il n'a pas cédé. On ne peut pas perdre plus de temps avec lui. 444 00:38:19,341 --> 00:38:23,136 Il va falloir me faire confiance. Je vous ferai savoir si j'ai du nouveau... 445 00:38:26,181 --> 00:38:27,974 Putain. 446 00:38:41,863 --> 00:38:45,200 La fermeture éclair de son manteau était cassée, je lui ai dit que ce n'était pas grave 447 00:38:45,408 --> 00:38:47,869 parce qu'on n'allait qu'au bout de la rue. 448 00:38:48,078 --> 00:38:51,122 - Non. - Pourquoi est-ce qu'elle n'est pas rentrée ? 449 00:38:51,331 --> 00:38:53,541 Ça fait trois jours. 450 00:38:53,750 --> 00:38:57,253 Pourquoi est-ce que tu ne peux pas la faire rentrer ? 451 00:38:58,672 --> 00:39:00,632 Je ne comprends pas. 452 00:39:01,383 --> 00:39:05,512 Ça fait trop longtemps. 453 00:39:05,804 --> 00:39:08,723 Fais la rentrer. 454 00:39:10,016 --> 00:39:12,519 - Je t'en prie. - Combien tu en as pris ? 455 00:39:12,727 --> 00:39:15,105 Combien ? 456 00:39:15,313 --> 00:39:18,191 - Je ne sais pas ! - Ce n'est pas grave. 457 00:39:18,400 --> 00:39:20,151 Prends-en un. 458 00:39:21,236 --> 00:39:22,570 Tiens. 459 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 Non. 460 00:39:25,198 --> 00:39:30,495 Je voudrais seulement dormir. 461 00:39:32,122 --> 00:39:33,581 Avec toi... 462 00:39:35,125 --> 00:39:38,920 Je me sentais en sécurité. 463 00:39:42,799 --> 00:39:47,595 Tu nous as dit que tu pouvais nous protéger de tout. 464 00:39:48,763 --> 00:39:50,598 Nom de Dieu. 465 00:39:54,811 --> 00:39:58,106 Je sors aider la police. Garde un œil sur ta mère. 466 00:39:59,441 --> 00:40:02,110 Ta sœur a besoin qu'on reste courageux. 467 00:40:02,819 --> 00:40:06,322 Sois courageux pour elle. Sois un adulte pour moi. Tu peux faire ça ? 468 00:40:07,157 --> 00:40:11,703 Tu peux ? Je sais que tu as peur. Regarde-moi, approche-toi. 469 00:40:11,995 --> 00:40:13,788 Je sais que tu as peur. 470 00:40:14,581 --> 00:40:16,374 Ça va aller. 471 00:40:32,349 --> 00:40:35,143 La première est la raison pour laquelle nous nous devons d'être une patience infinie, 472 00:40:35,352 --> 00:40:39,898 la dernière la raison pour laquelle nous devons nous repentir quand nous souffrons. 473 00:40:40,440 --> 00:40:44,652 Il me rappelle que les malheurs et la souffrance sont tout ce que nous nous devons 474 00:40:44,861 --> 00:40:48,907 d'attendre de ce monde. L'homme naît dans les malheurs 475 00:40:49,115 --> 00:40:53,620 non en tant qu'homme, mais en tant que pécheur, qui a transgressé. 476 00:40:53,828 --> 00:40:56,915 L'homme naît dans le péché et donc dans les malheurs. 477 00:42:43,521 --> 00:42:47,108 Allez, Tucker. 478 00:42:47,317 --> 00:42:50,278 Vive le gel, vive le gel 479 00:42:50,487 --> 00:42:52,906 Vive le gel l'hiver 480 00:42:53,114 --> 00:42:55,909 Quand tu glisses tête la première 481 00:42:56,117 --> 00:42:59,245 Que tu te fais mal par terre, super 482 00:42:59,454 --> 00:43:03,750 Vive le gel, vive le gel Vive le gel l'hiver 483 00:43:10,131 --> 00:43:15,845 Quand t'as froid que tu sens plus tes doigts T'adores le gel l'hiver 484 00:43:16,054 --> 00:43:17,555 Alex. 485 00:43:18,348 --> 00:43:21,059 Quand tu glisses 486 00:43:24,104 --> 00:43:27,315 Où as-tu entendu les paroles de cette chanson ? 487 00:43:52,924 --> 00:43:56,011 Tu as pris des vêtements de rechange comme je t'ai demandé ? 488 00:43:58,847 --> 00:44:00,306 Tu vas me dire pourquoi ? 489 00:44:01,516 --> 00:44:03,143 C'est mieux si je te montre. 490 00:44:05,895 --> 00:44:07,188 Me montrer quoi ? 491 00:44:28,126 --> 00:44:30,420 Ce n'est pas là que tu vivais ? 492 00:44:43,433 --> 00:44:45,352 Ferme la porte, à clé. 493 00:45:24,808 --> 00:45:27,769 Bon sang, qu'est-ce que tu as fait ? 494 00:45:28,937 --> 00:45:31,439 - Keller, c'est quoi ce bordel ? - Je l'ai entendu chanter la chanson 495 00:45:31,648 --> 00:45:34,818 qu'elles chantaient, je te jure, Franklin. La même chanson, bordel. 496 00:45:35,026 --> 00:45:39,030 - Je t'ai dit ce qu'il a dit sur le parking. - Alors livrons-le à la police. 497 00:45:39,239 --> 00:45:43,284 La police ne veut rien faire. Il va se fermer et faire son cinglé comme la dernière fois. 498 00:45:43,493 --> 00:45:46,746 Quelqu'un doit le faire parler. 499 00:45:52,002 --> 00:45:55,463 Ça va pas, ça, merde. Et si tu te trompes ? 500 00:45:55,672 --> 00:45:57,966 - Je ne me trompe pas. - Mais si c'est le cas ? 501 00:45:58,174 --> 00:46:00,260 Et si tu n'avais entendu que ce que tu voulais entendre ? 502 00:46:00,468 --> 00:46:03,138 Je veux retrouver ma fille 503 00:46:03,346 --> 00:46:06,599 - autant que toi, mais ça, ça tourne pas rond. - Franklin ! 504 00:46:07,684 --> 00:46:11,646 On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle ou elles mourront. 505 00:46:14,024 --> 00:46:16,693 - Ça tourne pas rond... - Non. 506 00:46:17,819 --> 00:46:20,447 On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle ou elles mourront. 507 00:46:21,531 --> 00:46:23,408 C'est le choix qui nous est offert. 508 00:46:25,285 --> 00:46:27,162 C'est le choix qu'il faut faire. 509 00:46:27,704 --> 00:46:29,497 J'ai fait le mien. 510 00:46:29,706 --> 00:46:31,332 Je sais ce que j'ai entendu. 511 00:46:36,838 --> 00:46:39,090 Ce n'est plus une personne. 512 00:46:39,299 --> 00:46:42,802 Il a cessé d'en être une en enlevant nos filles. 513 00:46:53,063 --> 00:46:54,773 J'ai besoin de ton aide. 514 00:46:56,900 --> 00:46:58,693 C'est notre dernière chance. 515 00:46:58,902 --> 00:47:02,197 Je sais que tu as peur. Je sais que tu veux rentrer chez toi. 516 00:47:02,405 --> 00:47:05,075 D'accord ? Je sais. Je n'ai pas envie de te faire de mal. 517 00:47:05,283 --> 00:47:09,245 Je vais enlever le scotch et tu vas me dire où elles sont. 518 00:47:11,998 --> 00:47:13,792 Allez. 519 00:47:17,962 --> 00:47:20,048 Vous avez vu mes lunettes ? 520 00:47:20,256 --> 00:47:21,549 Quoi ? 521 00:47:21,758 --> 00:47:23,051 Je ne vois rien. 522 00:47:23,259 --> 00:47:26,054 Alex, si tu ne veux pas parler, je vais devoir te faire mal. 523 00:47:27,263 --> 00:47:29,015 Dis-moi où elles sont. 524 00:47:29,474 --> 00:47:31,267 Où sont-elles ? 525 00:47:32,602 --> 00:47:34,396 Dis-moi où elles sont ! 526 00:47:35,021 --> 00:47:36,981 Je suis à une maison à Fairmont Circle. 527 00:47:37,190 --> 00:47:41,111 Celle en face de laquelle le camion était garé. Elle est en vente depuis quelques mois. 528 00:47:41,319 --> 00:47:43,738 Je vais retrouver les propriétaires pour voir s'ils savent quelque chose. 529 00:47:43,947 --> 00:47:46,991 Du nouveau sur le cadavre du sous-sol du prêtre ? 530 00:47:47,200 --> 00:47:50,120 Aucune correspondance d'ADN, dentaire ou d'empreinte digitale. 531 00:47:50,328 --> 00:47:53,832 - Rien. - Le prêtre s'en tient à sa version des faits. 532 00:47:55,792 --> 00:47:57,085 Très bien. 533 00:48:05,927 --> 00:48:08,888 Le fils Conyer disparaît 534 00:48:26,990 --> 00:48:31,453 La personne qui l'a enlevé a aussi enlevé les filles, j'en suis sûre. 535 00:48:35,915 --> 00:48:38,168 Je vais user la bande, j'imagine. 536 00:48:39,002 --> 00:48:42,964 Je la regarde tous les jours après le petit déjeuner. C'est la seule vidéo que j'ai de lui. 537 00:48:46,051 --> 00:48:48,053 C'était avant que vous soyez là. 538 00:48:48,970 --> 00:48:52,515 Il y a vingt-six ans, le 19 août. 539 00:48:52,932 --> 00:48:57,479 Je faisais une sieste l'après-midi et quand je me suis réveillée, Barry avait disparu. 540 00:48:58,438 --> 00:49:00,565 Personne n'a jamais su me dire ce qui lui était arrivé. 541 00:49:02,776 --> 00:49:04,444 Il jouait dans le jardin, devant, 542 00:49:04,652 --> 00:49:08,490 à quelques mètres de là où le camping-car était garé, disaient-ils. 543 00:49:09,908 --> 00:49:11,910 Qu'est-ce que ça veut dire, à votre avis ? 544 00:49:16,790 --> 00:49:19,167 Ce qui m'intéresse, c'est de savoir ce que vous en pensez vous. 545 00:49:21,628 --> 00:49:23,963 Je ne crois pas qu'on sache jamais. 546 00:49:24,923 --> 00:49:27,175 Exactement comme Barry. 547 00:49:28,551 --> 00:49:32,430 Personne ne les a enlevées, il ne s'est rien passé. 548 00:49:33,390 --> 00:49:35,558 Elles ont disparu, c'est tout. 549 00:49:36,101 --> 00:49:38,186 Il va vous le dire. 550 00:49:45,985 --> 00:49:47,987 Comment ça va, mon Père ? 551 00:49:50,156 --> 00:49:53,827 Mieux. 552 00:49:54,494 --> 00:49:57,497 L'inspecteur Chemelinski me dit que vous aviez des détails à fournir 553 00:49:57,706 --> 00:50:00,166 sur le meurtre que vous attribuez à ce type. 554 00:50:00,875 --> 00:50:02,502 Le kidnappeur. 555 00:50:03,086 --> 00:50:04,587 Il menait 556 00:50:06,798 --> 00:50:09,300 une guerre contre Dieu. 557 00:50:13,263 --> 00:50:15,682 Super, c'est super. 558 00:50:17,350 --> 00:50:20,020 Je croyais qu'il avait des détails... 559 00:50:20,228 --> 00:50:23,231 Dites-lui comment il enlevait les enfants. 560 00:50:26,276 --> 00:50:28,028 Il a dit 561 00:50:30,238 --> 00:50:32,824 qu'il les enlevait en plein jour. 562 00:50:33,700 --> 00:50:35,744 Parfois, 563 00:50:37,620 --> 00:50:40,081 plusieurs enfants à la fois. 564 00:50:41,124 --> 00:50:42,083 Il a dit ça ? 565 00:50:44,210 --> 00:50:48,548 Il a dit s'il faisait ça avec quelqu'un ? Il faisait ça tout seul ? 566 00:50:49,674 --> 00:50:50,967 Il... 567 00:50:51,968 --> 00:50:54,596 Il a dit qu'il avait une famille. 568 00:51:01,102 --> 00:51:02,562 C'est tout ? 569 00:51:07,984 --> 00:51:09,486 Très bien. 570 00:51:10,320 --> 00:51:11,988 Instructif. 571 00:51:22,332 --> 00:51:25,960 Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer quand tu les as laissées. 572 00:51:26,169 --> 00:51:28,254 Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer quand tu les as laissées ! 573 00:51:28,463 --> 00:51:32,133 Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer quand tu les as laissées ! 574 00:51:32,342 --> 00:51:33,968 Dis-moi ! 575 00:51:35,011 --> 00:51:36,596 Où est-elle ? 576 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 Dis-moi où elles sont ! 577 00:51:46,189 --> 00:51:48,858 Dis-moi et j'arrête. 578 00:51:49,067 --> 00:51:50,985 J'arrête dès que tu me dis. 579 00:51:58,535 --> 00:52:00,829 Dis-moi seulement où elles sont. 580 00:52:09,879 --> 00:52:11,798 Pourquoi tu ne me dis pas ? 581 00:52:17,345 --> 00:52:19,848 Pourquoi tu ne veux pas nous dire, merde ? 582 00:52:34,154 --> 00:52:37,532 Il sait. 583 00:52:39,701 --> 00:52:42,454 Je le vois dans ses yeux. Il sait, bordel. 584 00:52:44,122 --> 00:52:48,793 Je sais que tu sais ! Pourquoi tu me dis pas, bordel de merde ? 585 00:52:50,545 --> 00:52:52,047 Pourquoi ? 586 00:52:56,926 --> 00:52:58,345 Très bien. 587 00:53:01,389 --> 00:53:03,892 Lève-le. 588 00:53:05,060 --> 00:53:08,229 Debout. 589 00:53:15,111 --> 00:53:17,197 Tu veux me forcer à me servir de ça ? 590 00:53:17,822 --> 00:53:21,910 Tu vas nous dire ou je vais devoir me servir de ça. 591 00:53:23,953 --> 00:53:25,413 Très bien. 592 00:53:29,125 --> 00:53:31,252 C'est toi qui te l'infliges à toi-même. 593 00:53:31,961 --> 00:53:34,798 Alors dis-moi, c'est tout. Dis-moi. 594 00:53:36,508 --> 00:53:38,301 Dis-moi ! 595 00:53:40,387 --> 00:53:41,680 Dis-moi ! 596 00:53:41,888 --> 00:53:44,557 Dis-moi ! 597 00:53:45,975 --> 00:53:47,727 Où est ma fille ? 598 00:53:47,936 --> 00:53:51,189 Où est ma fille ? 599 00:54:13,003 --> 00:54:17,465 Voilà cinq jours qu'Anna Dover et Joy Birch ont été vues pour la dernière fois par leurs familles. 600 00:54:17,674 --> 00:54:20,260 Les deux petites filles, âgées de 6 et 7 ans, jouaient 601 00:54:20,468 --> 00:54:24,139 vraisemblablement dans cette rue quand elles ont disparu sans laisser de trace. 602 00:54:24,347 --> 00:54:26,141 Malgré le froid, 603 00:54:26,349 --> 00:54:28,977 de nombreuses personnes sont venues leur témoigner leur soutien. 604 00:54:29,185 --> 00:54:32,313 La police invite toute personne qui détiendrait des informations... 605 00:54:45,160 --> 00:54:46,661 Où étais-tu ? 606 00:54:47,829 --> 00:54:50,749 Je la cherchais dans les bois. 607 00:55:08,641 --> 00:55:10,226 Je vais bien. 608 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 Bon sang. 609 00:55:13,730 --> 00:55:15,398 Franklin, que se passe-t-il ? 610 00:55:16,733 --> 00:55:18,777 J'ai besoin d'un petit instant. 611 00:58:40,437 --> 00:58:43,189 Qu'est-ce que c'est que ce merdier ? Lâchez-moi ! 612 00:59:27,692 --> 00:59:30,445 Selon la police, cette personne devrait être un suspect 613 00:59:30,653 --> 00:59:34,449 dans l'enquête sur les deux fillettes disparues. Non identifié, 614 00:59:34,657 --> 00:59:38,203 il a été vu pour la dernière fois à la veillée à la bougie et s'est enfui à pied 615 00:59:38,411 --> 00:59:42,123 lorsque l'inspecteur en charge de l'enquête a tenté de l'interroger. 616 00:59:42,332 --> 00:59:44,751 La police recommande de ne pas s'approcher de cet homme 617 00:59:44,959 --> 00:59:47,712 mais d'appeler immédiatement si vous l'apercevez. 618 00:59:47,921 --> 00:59:50,674 Merci, John, pour ces nouvelles informations. Et maintenant, la météo. 619 00:59:51,049 --> 00:59:54,094 Des fortes averses sont prévues en début de soirée... 620 01:00:05,105 --> 01:00:07,357 Keller, réfléchis deux secondes. 621 01:00:07,565 --> 01:00:11,027 Pourquoi la police le rechercherait-elle s'ils ne pensaient pas que c'était lui ? 622 01:00:11,236 --> 01:00:13,363 Ils ont agi ensemble. Ils se connaissent. 623 01:00:13,571 --> 01:00:17,325 Je te l'ai dit, merde. Jones m'a dit en me regardant dans les yeux : 624 01:00:17,534 --> 01:00:19,411 "Elles n'ont pleuré que lorsque je les ai laissées." 625 01:00:19,619 --> 01:00:22,664 Il les a laissées à quelqu'un et il sait où est ce type. 626 01:00:27,961 --> 01:00:31,297 Le chien de Holly Jones s'est fait renverser sur Southward Street. 627 01:00:31,506 --> 01:00:34,509 Alex a emmené le chien se promener hier soir et n'est jamais rentré. 628 01:00:34,718 --> 01:00:37,470 Sa tante n'a pas voulu nous en dire plus quand on l'a appelée. 629 01:00:37,679 --> 01:00:40,015 Elle a dit que ça lui attirerait des ennuis ou je ne sais quelle connerie. 630 01:00:40,223 --> 01:00:43,685 - Vous deviez le surveiller. - Tu as dit qu'il était innocent. 631 01:00:43,893 --> 01:00:46,479 Tu as dit que le type d'hier soir était le bon. 632 01:00:46,688 --> 01:00:49,524 Je n'ai pas le budget pour surveiller des innocents. 633 01:00:49,733 --> 01:00:52,527 - Vous avez dit que vous le surveillerez. - Qu'est-ce que tu veux ? 634 01:00:52,736 --> 01:00:55,780 Tenez parole, appelez-moi, j'y serais resté toute la nuit. 635 01:00:55,989 --> 01:00:57,365 Je saurais où il est à présent. 636 01:00:57,574 --> 01:01:01,202 - Je dois savoir où ils sont tous. - C'est bon, tu as gagné. 637 01:01:01,411 --> 01:01:04,664 Si vous êtes clair, je le serai aussi. Je dois savoir où est chaque personne. 638 01:01:04,873 --> 01:01:07,000 Si vous changez de tactique, dites-le-moi. 639 01:01:09,794 --> 01:01:13,214 Parle-moi de ton camping-car. Qu'est-ce que tu fais dans ton camping-car ? 640 01:01:13,506 --> 01:01:15,550 C'est l'endroit où je vais 641 01:01:16,801 --> 01:01:18,428 pour être seul. 642 01:01:23,016 --> 01:01:26,603 Quel genre de musique écoutes-tu quand tu es seul dans ton camping-car ? 643 01:01:28,271 --> 01:01:31,566 La radio, des cassettes. 644 01:01:35,445 --> 01:01:38,406 Le camping-car était garé à Fairmont Circle ? 645 01:01:38,948 --> 01:01:41,785 Non. Est-ce que ma tante va venir ? 646 01:01:41,993 --> 01:01:43,661 Je... 647 01:01:48,875 --> 01:01:50,835 Tu as vu ces fillettes ? 648 01:01:51,670 --> 01:01:53,588 - Non. - Regarde-les. 649 01:01:53,797 --> 01:01:55,090 Tu as vu ces fillettes ? 650 01:01:58,134 --> 01:01:59,427 Non. 651 01:01:59,636 --> 01:02:03,056 As-tu participé d'une manière ou d'une autre à l'enlèvement de ces fillettes ? 652 01:02:04,766 --> 01:02:05,934 Non. 653 01:02:06,142 --> 01:02:08,645 Loki ! Un appel pour toi. 654 01:02:12,148 --> 01:02:13,566 Très bien. 655 01:02:15,902 --> 01:02:18,321 J'ai appelé dès que j'ai vu le portrait à la télé. 656 01:02:18,530 --> 01:02:20,907 Il vient ici chaque semaine acheter des habits d'enfants. 657 01:02:21,116 --> 01:02:23,660 Il en achète toujours de taille différente. 658 01:02:23,868 --> 01:02:26,746 Je l'ai surpris en train de tripoter les mannequins une fois. 659 01:02:26,955 --> 01:02:29,541 - Comment il payait ? - En espèces. 660 01:02:31,334 --> 01:02:33,503 Appelez-moi dès que vous en savez plus. 661 01:02:33,712 --> 01:02:35,130 Très bien. 662 01:02:39,342 --> 01:02:41,469 Ça fait cinq jours. 663 01:02:41,761 --> 01:02:45,473 Peut-être cinq jours qu'elles n'ont pas bu d'eau. 664 01:02:46,349 --> 01:02:49,144 C'est peut-être la dernière soirée qui compte. 665 01:02:51,688 --> 01:02:55,525 Je t'appelle dès que Nancy va se coucher, d'accord ? 666 01:02:56,776 --> 01:02:58,319 Promis. 667 01:03:30,518 --> 01:03:32,771 Où étais-tu passé pendant tout ce temps ? 668 01:04:04,219 --> 01:04:06,304 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 669 01:04:16,773 --> 01:04:18,650 Tu l'as dit à quelqu'un ? 670 01:04:19,442 --> 01:04:20,819 Oui ? 671 01:04:25,782 --> 01:04:27,534 Je veux le voir. 672 01:05:32,349 --> 01:05:34,059 Je t'en prie, aide-moi. 673 01:05:38,021 --> 01:05:40,774 Tu veux bien m'aider à trouver ma petite fille ? 674 01:05:43,818 --> 01:05:45,570 J'ai une photo. 675 01:05:45,779 --> 01:05:47,197 Tu vois ? 676 01:05:49,532 --> 01:05:51,409 C'est mon bébé. 677 01:05:53,078 --> 01:05:54,496 Tu la vois ? 678 01:05:55,038 --> 01:05:57,248 Elle s'appelle Joy. 679 01:06:03,713 --> 01:06:05,340 Et... 680 01:06:06,341 --> 01:06:09,969 C'est la peluche qu'on lui a achetée quand elle avait deux ans 681 01:06:10,178 --> 01:06:12,972 parce qu'elle avait peur de dormir toute seule. Je t'en prie, 682 01:06:13,181 --> 01:06:18,103 dis-moi où est ma petite fille. Je t'en prie. 683 01:06:24,567 --> 01:06:28,697 Je sais que tu vas me le dire. 684 01:06:29,072 --> 01:06:30,115 Je le sais. 685 01:06:49,300 --> 01:06:51,052 Aidez-moi. 686 01:06:53,847 --> 01:06:56,808 - Aidez-moi. - Franklin, tu veux bien fermer la porte... 687 01:06:58,768 --> 01:07:00,353 Nancy ! 688 01:07:01,396 --> 01:07:03,273 Qu'est-ce que tu fabriques ? 689 01:07:07,027 --> 01:07:09,237 Bon sang de merde ! 690 01:07:10,613 --> 01:07:13,116 Lâche ! 691 01:07:18,288 --> 01:07:20,081 Tu l'as détaché ? 692 01:07:33,053 --> 01:07:34,721 C'était moins une. 693 01:08:16,680 --> 01:08:20,517 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je dois vous montrer quelque chose. 694 01:08:24,562 --> 01:08:25,689 Il a dit autre chose ? 695 01:08:25,897 --> 01:08:28,274 Bientôt, tu verras. 696 01:08:38,702 --> 01:08:40,495 Aucune lumière ne peut entrer. 697 01:08:41,788 --> 01:08:44,666 Il n'y a pratiquement pas assez de place pour s'asseoir. 698 01:08:45,250 --> 01:08:47,627 La douche marche encore, mais se régule de l'extérieur. 699 01:08:49,170 --> 01:08:53,675 J'ai trafiqué le chauffe-eau pour que l'eau qui sorte soit, soit brûlante, soit gelée. 700 01:08:55,969 --> 01:08:58,763 Et on lui parle par là. 701 01:08:59,556 --> 01:09:00,640 C'est pour nous rappeler 702 01:09:02,058 --> 01:09:04,185 quand on commence à prendre pitié de lui. 703 01:09:06,229 --> 01:09:07,689 Nom de Dieu. 704 01:09:07,897 --> 01:09:11,985 Je ne peux pas continuer sans le tuer, donc c'est la seule manière. 705 01:09:12,402 --> 01:09:14,946 Tu as perdu la tête, Keller ? 706 01:09:15,739 --> 01:09:17,699 Tu as une meilleure idée, Franklin ? 707 01:09:18,825 --> 01:09:20,201 Oui ? 708 01:09:22,078 --> 01:09:25,206 Fais-le sortir si ça te chante. Je ne t'en empêcherai pas. 709 01:09:25,915 --> 01:09:28,710 Si c'est vraiment ce que tu veux, vas-y. 710 01:09:29,669 --> 01:09:33,381 Tu crois que quelqu'un veille sur nos filles comme tu veilles sur lui ? 711 01:09:34,299 --> 01:09:36,009 Je l'espère. 712 01:09:38,094 --> 01:09:41,348 Ça fait cinq jours, mon vieux. Le temps presse. 713 01:09:42,766 --> 01:09:44,726 - Tu ne sais même pas que c'est lui. - Si, je le sais. 714 01:09:44,934 --> 01:09:48,605 - Non, tu ne sais pas, je te connais. - Si, je le sais. 715 01:09:50,940 --> 01:09:53,443 Je veux retrouver mon bébé 716 01:09:55,362 --> 01:09:57,947 autant qu'Anna te manque. 717 01:09:58,448 --> 01:10:00,909 Et malgré ce que tu penses de moi, 718 01:10:01,117 --> 01:10:03,244 je mourrais pour ma fille. 719 01:10:04,621 --> 01:10:06,623 Mais ça, ça ne va pas. 720 01:10:07,123 --> 01:10:08,917 Il faut que ça cesse. 721 01:10:11,378 --> 01:10:13,546 Alors autant t'y mettre tout de suite. 722 01:10:16,633 --> 01:10:18,760 Je commencerais par cette paroi si j'étais toi. 723 01:10:37,070 --> 01:10:38,488 Franklin. 724 01:10:40,031 --> 01:10:41,491 Arrête. 725 01:10:49,040 --> 01:10:51,793 Pense à Joy. 726 01:11:32,250 --> 01:11:34,836 Il faut que je sorte de cet endroit, Ralph. 727 01:11:35,045 --> 01:11:39,382 Tout dans cette maison me donne envie de vomir. 728 01:11:41,718 --> 01:11:43,720 L'immeuble de ton père ? 729 01:11:44,137 --> 01:11:47,724 Je ne mettrai pas les pieds dans ce repère de junkies. 730 01:11:47,932 --> 01:11:49,851 C'est immonde. 731 01:12:17,462 --> 01:12:20,465 On n'aidera pas Keller, mais on ne lui mettra pas non plus de bâtons dans les roues. 732 01:12:20,674 --> 01:12:23,009 Laisse-le faire ce qu'il a besoin de faire. 733 01:12:29,349 --> 01:12:31,726 On n'est plus concernés. 734 01:12:56,626 --> 01:12:58,086 Eliza ? 735 01:13:11,725 --> 01:13:13,601 Eliza, ouvre la porte ! 736 01:13:16,021 --> 01:13:17,188 Elle est là ? 737 01:13:17,647 --> 01:13:19,107 Chérie ? 738 01:13:20,150 --> 01:13:21,317 Poussez-vous ! 739 01:13:21,526 --> 01:13:24,612 Allez-vous faire foutre. La prochaine fois que vous me laissez toute seule, 740 01:13:24,821 --> 01:13:27,657 vous pourriez au moins me dire où vous allez. 741 01:14:31,680 --> 01:14:33,181 Ralph ? 742 01:14:38,061 --> 01:14:39,521 Anna ? 743 01:15:07,257 --> 01:15:08,633 Maman ? 744 01:15:13,430 --> 01:15:15,640 - Qu'est-ce que tu fais ? - Anna était là. 745 01:15:15,849 --> 01:15:19,561 Il gèle ici. Maman ! Assieds-toi, calme-toi. 746 01:15:19,769 --> 01:15:22,105 Je vais fermer la fenêtre. 747 01:15:24,649 --> 01:15:26,776 Et elle n'était pas là. 748 01:15:27,777 --> 01:15:31,990 Puis j'ai entendu un bruit qui venait de ma chambre et... 749 01:15:32,449 --> 01:15:35,368 Je suis entrée et j'ai vu que la fenêtre était ouverte... 750 01:15:35,577 --> 01:15:37,871 Elle n'était pas ouverte avant. 751 01:15:38,079 --> 01:15:42,876 Puis Ralph est arrivé, 752 01:15:43,084 --> 01:15:45,545 il a regardé... 753 01:15:46,838 --> 01:15:48,340 Et... 754 01:15:49,299 --> 01:15:51,092 Et puis je ne sais pas. 755 01:15:53,470 --> 01:15:55,930 Vous ne notez rien ? 756 01:16:08,651 --> 01:16:11,946 Le sous-sol, il faut aller regarder. 757 01:16:12,155 --> 01:16:13,698 Je vais vous montrer. 758 01:16:26,086 --> 01:16:28,755 Les enfants savent qu'ils n'ont pas le droit d'y aller. 759 01:16:34,010 --> 01:16:37,639 Ils ne sont pas censés venir ici, mais je ne sais pas. 760 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 100 % SOUDE 761 01:16:55,031 --> 01:16:58,076 Mon mari aime se sentir prêt en cas d'urgence. 762 01:17:04,624 --> 01:17:06,459 Où est votre mari, Mme Dover ? 763 01:17:07,919 --> 01:17:11,798 J'allais vous le demander. Il est sorti chercher Anna avec la police. 764 01:17:12,007 --> 01:17:14,426 Ce que vous devriez être en train de faire en ce moment même. 765 01:17:15,885 --> 01:17:17,679 Il reste dehors toujours aussi tard ? 766 01:17:18,722 --> 01:17:21,808 Il reste dehors aussi tard quand il cherche ma fille 767 01:17:22,017 --> 01:17:24,102 depuis qu'elle a disparu, oui ! 768 01:17:24,310 --> 01:17:25,854 Merde. 769 01:18:51,564 --> 01:18:54,943 Fais le tour. 770 01:19:05,328 --> 01:19:06,705 Merde. 771 01:19:52,417 --> 01:19:54,919 Allez, M. Dover. 772 01:20:01,426 --> 01:20:03,178 Merde. 773 01:20:17,067 --> 01:20:19,194 Pourquoi est-ce que vous me suivez ? 774 01:20:20,653 --> 01:20:22,238 Montez. 775 01:20:35,335 --> 01:20:37,212 Pourquoi est-ce que vous me suivez ? 776 01:20:40,840 --> 01:20:42,717 Où alliez-vous juste à l'instant ? 777 01:20:44,219 --> 01:20:47,263 Je me suis garé à la boutique de spiritueux. J'ai pris une bouteille. 778 01:20:47,472 --> 01:20:50,350 C'est vous le grand inspecteur. Faites le calcul. 779 01:20:51,643 --> 01:20:53,645 Je voulais dire avant ça. 780 01:20:54,521 --> 01:20:59,109 Vous marchiez dans l'autre direction sur le parking. 781 01:20:59,651 --> 01:21:01,236 Vers Campello Street. 782 01:21:09,703 --> 01:21:13,915 Je n'ai pas bu depuis neuf ans et demi. 783 01:21:14,374 --> 01:21:16,751 Je me suis dit qu'en marchant un peu sur le parking, 784 01:21:16,960 --> 01:21:19,504 j'en aurais moins envie le temps qu'ils ouvrent. 785 01:21:19,713 --> 01:21:24,384 Puis je vous ai vu. Ça m'a aidé à me décider. 786 01:21:30,682 --> 01:21:33,935 Il y a un sac de soude à moitié vide dans votre sous-sol. 787 01:21:37,022 --> 01:21:39,774 Votre femme pense que vous nous aidez 788 01:21:42,235 --> 01:21:44,612 mais vous comme moi savez pertinemment que c'est faux. 789 01:21:46,573 --> 01:21:49,242 Je me suis servi de la soude pour enterrer notre chien l'an dernier. 790 01:21:49,451 --> 01:21:52,787 Et "aider les flics" fait meilleure impression que "j'ai erré sans but dans mon camion 791 01:21:52,996 --> 01:21:55,206 parce que je sais pas quoi foutre d'autre." 792 01:21:55,415 --> 01:21:57,709 C'est que vous faisiez samedi soir dernier ? 793 01:21:58,543 --> 01:22:00,045 Sûrement, je suis un suspect ? 794 01:22:00,253 --> 01:22:04,299 Non, je demande parce que vous avez agressé un homme qui est porté disparu. 795 01:22:06,593 --> 01:22:09,971 J'ai appris ça, qu'est-ce qui s'est passé ? Je croyais que vous le surveilliez. 796 01:22:10,180 --> 01:22:12,974 Je vais supposer que vous me le demandez parce que vous n'en avez aucune idée. 797 01:22:13,183 --> 01:22:17,103 - Je pensais pas pouvoir m'en tirer comme ça. - Ce n'est pas le cas. 798 01:22:17,312 --> 01:22:20,148 Il aurait pas pu s'enfuir parce qu'il est coupable par hasard ? 799 01:22:20,357 --> 01:22:23,651 Ça peut pas être ça, parce que ça voudrait dire que c'est de votre faute, n'est-ce pas ? 800 01:22:24,861 --> 01:22:26,529 M. Dover ? 801 01:22:29,240 --> 01:22:31,159 - M. Dover ? - Quoi ? 802 01:22:31,368 --> 01:22:33,953 Vous devez prendre soin de vous et de votre femme. 803 01:22:34,162 --> 01:22:36,956 C'est la meilleure chose que vous puissiez faire actuellement. 804 01:22:37,665 --> 01:22:41,169 Cette petite fille aura besoin de vous quand elle rentrera. 805 01:22:45,423 --> 01:22:49,761 Les enfants disparus depuis une semaine ont 50 pour cent de chances d'être retrouvés 806 01:22:49,969 --> 01:22:53,014 et pratiquement aucune au bout d'un mois. Plus en vie. Vous me suivez ? 807 01:22:53,223 --> 01:22:55,183 Alors ne m'en veuillez pas de faire tout ce que... 808 01:22:55,392 --> 01:22:57,477 Ça fait même pas une semaine, bordel. 809 01:22:57,686 --> 01:23:01,356 - C'est vrai, c'est seulement le 6e jour ! - Ça fait pas une semaine. 810 01:23:01,564 --> 01:23:05,694 Et chaque jour, elle se demande pourquoi je suis pas là pour la sauver ! 811 01:23:05,902 --> 01:23:08,571 - Très bien. - Vous comprenez ça ! Moi, pas vous ! 812 01:23:08,780 --> 01:23:11,032 Pas vous, moi ! 813 01:23:11,241 --> 01:23:12,701 - Chaque jour ! - Très bien. 814 01:23:12,909 --> 01:23:17,789 Alors ne m'en veuillez pas si je rentre pas me taper une bonne nuit de sommeil ! 815 01:23:18,748 --> 01:23:22,377 Et pourquoi vous êtes pas en train de chercher ma fille, bordel, au lieu de vous battre... 816 01:23:25,380 --> 01:23:27,507 Ne me suivez pas. 817 01:23:27,716 --> 01:23:29,884 M. Dover. 818 01:23:36,599 --> 01:23:39,894 Vous croyez pas que je vais vous laisser prendre le volant après avoir bu ? 819 01:23:40,103 --> 01:23:43,064 Je vais marcher, allez chercher ma fille. 820 01:24:27,650 --> 01:24:28,985 Papa. 821 01:24:29,194 --> 01:24:30,779 Papa. 822 01:24:31,946 --> 01:24:33,448 Papa, on l'a retrouvé. 823 01:24:36,993 --> 01:24:40,705 Anna, où il était ? 824 01:25:24,165 --> 01:25:27,127 Un garde de Graterford se suicide chez lui 825 01:25:36,386 --> 01:25:39,764 Son fils adolescent, dans leur appartement du 234 Campello Street. 826 01:26:30,607 --> 01:26:32,734 Je ne suis pas Alex. 827 01:26:36,738 --> 01:26:39,074 Je ne suis pas Alex. 828 01:26:39,949 --> 01:26:42,035 Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 829 01:26:42,243 --> 01:26:44,579 - Quoi ? - Je... 830 01:26:44,788 --> 01:26:47,374 Je ne suis pas Alex. 831 01:26:47,582 --> 01:26:50,919 - Tu n'es pas Alex ? - Je ne suis pas Alex. 832 01:26:53,338 --> 01:26:56,758 Je ne comprends pas. Parle-moi. 833 01:26:56,966 --> 01:27:00,345 J'ai attendu et il n'est pas jamais venu. 834 01:27:00,553 --> 01:27:04,224 Arrête tes devinettes. Dis-moi, bordel. 835 01:27:04,432 --> 01:27:07,018 Il n'est jamais venu. 836 01:27:07,227 --> 01:27:11,940 Je te laisserai rentrer chez ta tante si tu me dis où elles sont. 837 01:27:13,900 --> 01:27:17,445 Je voulais seulement jouer. 838 01:27:17,654 --> 01:27:19,239 Ne me force pas à faire ça. 839 01:27:19,447 --> 01:27:21,574 - Il n'est jamais venu. - Qu'est-ce que tu faisais ? 840 01:27:24,369 --> 01:27:27,580 Il n'est jamais venu. Je voulais seulement... 841 01:27:27,789 --> 01:27:29,958 Pourquoi est-ce que tu me forces à faire ça ? 842 01:27:47,934 --> 01:27:49,728 Dieu, aidez-moi. 843 01:27:53,857 --> 01:27:58,194 Je m'en remets à votre puissance sans limite et à votre compassion et vos promesses infinies. 844 01:27:59,487 --> 01:28:02,574 J'espère me faire pardonner pour mes péchés. 845 01:28:34,397 --> 01:28:36,191 Merde. 846 01:28:41,905 --> 01:28:44,199 Pas de bruit, tu la boucles. 847 01:28:44,407 --> 01:28:47,077 Si tu fais un bruit, je tourne le robinet. 848 01:29:36,418 --> 01:29:37,836 Lève-toi et marche. 849 01:29:43,174 --> 01:29:45,760 Je ne vais pas trouver deux petites filles ici, n'est-ce pas ? 850 01:29:45,969 --> 01:29:47,595 Allez vous faire foutre. 851 01:29:54,019 --> 01:29:55,061 Et Alex Jones ? 852 01:29:56,396 --> 01:29:57,981 Oui ? 853 01:29:58,857 --> 01:30:03,111 Je suis venu boire. Je veux pas boire devant ma femme. 854 01:30:03,570 --> 01:30:07,574 C'est mon père qui m'a légué cet immeuble. 855 01:30:10,201 --> 01:30:12,287 Vous me faites visiter ? 856 01:30:24,132 --> 01:30:27,969 - Pourquoi ne pas m'avoir parlé de cet endroit ? - Je croyais que c'était pas important. 857 01:30:28,511 --> 01:30:30,347 Tout l'est. 858 01:30:35,018 --> 01:30:38,229 Tout est à peu près dans cet état. Je vais bientôt rénover. 859 01:30:38,438 --> 01:30:42,567 Pas aussi organisé que votre sous-sol, hein ? 860 01:30:46,196 --> 01:30:48,865 A quoi rime tout ce matériel de survie là-bas ? 861 01:30:49,532 --> 01:30:52,285 Prier pour que le meilleur advienne, se tenir prêt pour le pire. 862 01:30:52,494 --> 01:30:54,162 Au moins on est d'accord là-dessus. 863 01:30:56,498 --> 01:30:58,124 Allez, vite. 864 01:31:32,075 --> 01:31:33,702 Merde. 865 01:31:37,080 --> 01:31:38,289 Allô ? 866 01:31:41,710 --> 01:31:45,797 Le type que vous cherchez était là. Il a vu que je le regardais et s'est enfui. 867 01:31:46,006 --> 01:31:47,298 Vous avez vu sa plaque d'immatriculation ? 868 01:32:04,149 --> 01:32:06,234 Rentrez chez vous, M. Dover. 869 01:32:36,639 --> 01:32:37,974 Bonjour. 870 01:32:48,276 --> 01:32:50,445 Pourquoi vous être enfui l'autre soir ? 871 01:32:52,489 --> 01:32:54,783 Je ne vous ai jamais vu. 872 01:32:55,700 --> 01:32:57,660 Vous êtes sûr que vous êtes au bon endroit ? 873 01:32:58,745 --> 01:33:01,581 Vous êtes allé faire des courses au Value Mall dernièrement ? 874 01:33:04,793 --> 01:33:07,087 On n'a pas le droit d'aller faire des courses là-bas ? 875 01:33:07,295 --> 01:33:11,007 Je ne peux pas me payer de costumes chez Brooks Brothers. 876 01:33:15,387 --> 01:33:17,263 Je sais. 877 01:33:17,472 --> 01:33:19,391 Vous avez acheté des vêtements d'enfants. 878 01:33:21,184 --> 01:33:22,602 Vraiment ? 879 01:33:23,186 --> 01:33:25,021 Je devais être pressé. 880 01:33:30,902 --> 01:33:32,404 Vous avez des enfants ? 881 01:33:33,488 --> 01:33:34,823 Non. 882 01:33:37,117 --> 01:33:39,869 Je n'ai... 883 01:33:40,870 --> 01:33:42,580 Rien... 884 01:33:44,374 --> 01:33:46,501 Allez ! Nom de Dieu ! 885 01:33:53,717 --> 01:33:55,260 Viens ici. 886 01:34:01,975 --> 01:34:03,309 Reste. 887 01:34:04,352 --> 01:34:07,272 Si tu fais un mouvement, je t'enfonce une balle dans le crâne. 888 01:34:25,874 --> 01:34:29,461 Ici 13-40. J'ai besoin de renfort pour une fouille. 437 Carrol Street. 889 01:34:29,669 --> 01:34:32,380 Les victimes de l'enlèvement sont peut-être sur les lieux. 890 01:35:22,097 --> 01:35:24,099 Anna ? Bordel... 891 01:35:25,141 --> 01:35:26,685 Anna ? Joy ? 892 01:35:26,893 --> 01:35:28,436 Merde. 893 01:35:39,489 --> 01:35:40,824 Merde. 894 01:36:22,991 --> 01:36:24,492 Merde ! 895 01:36:46,890 --> 01:36:48,850 Si vous finissez tous les labyrinthes vous pouvez rentrer. 896 01:37:06,451 --> 01:37:07,952 Merde. 897 01:37:22,092 --> 01:37:27,013 Nous avons pris des photos des vêtements que nous avons trouvés chez le suspect. 898 01:38:09,139 --> 01:38:10,890 M. Dover. 899 01:38:15,895 --> 01:38:18,064 M. Dover, votre femme est-elle là ? 900 01:38:25,196 --> 01:38:26,948 Elle ne viendra pas. 901 01:38:28,575 --> 01:38:31,077 Si nous ne pouvons pas identifier ces photos, 902 01:38:31,286 --> 01:38:34,039 je vais devoir lui demander de venir les regarder. 903 01:38:40,462 --> 01:38:42,172 Asseyez-vous. 904 01:38:53,183 --> 01:38:55,977 Il a avoué ? Il a dit qu'il les avait tuées ? 905 01:38:57,270 --> 01:38:59,147 On espérait qu'il mentait, mais... 906 01:39:00,148 --> 01:39:03,485 Nous n'avons découvert aucun corps, M. Dover, mais 907 01:39:07,197 --> 01:39:10,825 les Birch ont identifié avec certitude deux vêtements. 908 01:39:12,202 --> 01:39:16,664 Je voudrais que vous me disiez si vous reconnaissez quoi que ce soit. 909 01:39:38,395 --> 01:39:39,771 Non. 910 01:39:50,407 --> 01:39:53,493 Je ne sais pas trop. Je ne sais pas. 911 01:39:53,702 --> 01:39:55,078 Bon. 912 01:39:59,249 --> 01:40:00,625 Non. 913 01:40:09,134 --> 01:40:10,343 Non... 914 01:40:29,946 --> 01:40:31,406 C'est sa... 915 01:40:37,495 --> 01:40:39,247 C'est sa chaussette... 916 01:40:54,471 --> 01:40:55,889 Vous... 917 01:40:59,642 --> 01:41:01,478 Vous avez perdu du temps. 918 01:41:07,484 --> 01:41:09,944 Vous avez perdu tu temps en me suivant. 919 01:41:19,662 --> 01:41:21,664 Tout ça, c'est à cause de vous. 920 01:42:00,829 --> 01:42:02,831 Ne leur parle pas. 921 01:42:10,130 --> 01:42:12,132 Eliza m'a dit qu'elles étaient mortes. 922 01:42:15,051 --> 01:42:17,429 - C'est vrai ? - Non. 923 01:42:17,637 --> 01:42:20,265 Elle a dit qu'on avait retrouvé leurs vêtements couverts de sang... 924 01:42:20,473 --> 01:42:23,852 Ne dis surtout pas ça à ta mère. Ne dis jamais ça, tu comprends ? 925 01:42:24,477 --> 01:42:26,771 Tu dois m'écouter. 926 01:42:26,980 --> 01:42:30,650 Je voudrais que tu restes quelques jours. Veille à ce qu'elle ne regarde pas les infos. 927 01:42:30,859 --> 01:42:33,528 Jette le journal dès qu'il arrive. Ecoute-moi ! 928 01:42:33,737 --> 01:42:36,740 On ne laissera pas tomber ta sœur ! Jamais ! 929 01:42:37,574 --> 01:42:40,785 Je vais la retrouver et la ramener ici. On n'abandonne pas. 930 01:42:40,994 --> 01:42:43,872 Tu vas la ramener ? Elle est morte, tu ne peux rien faire. 931 01:42:44,080 --> 01:42:47,208 Tu nous laisses maman et moi pendant que tu sors prendre des cuites ! 932 01:42:47,417 --> 01:42:50,712 - Tu crois que je ne sens pas ? - La ferme ! 933 01:43:12,650 --> 01:43:16,696 Depuis quand ce Bob Taylor travaille-t-il sur sa carte ? 934 01:43:17,197 --> 01:43:19,074 Trois heures et demie. 935 01:43:19,449 --> 01:43:22,243 Tu crois que ça va mener jusqu'aux corps ? Je pense pas. 936 01:43:22,452 --> 01:43:25,080 Faites-moi plaisir, capitaine. Allez vous faire foutre. 937 01:43:25,288 --> 01:43:27,749 On n'aboutissait à rien en l'interrogeant. 938 01:43:32,504 --> 01:43:36,424 - Ça ressemble plus à un labyrinthe. - Il est passionné de labyrinthes. 939 01:43:39,386 --> 01:43:43,181 Je rentre chez moi. Appelle-moi s'il y a du nouveau. 940 01:44:26,349 --> 01:44:29,310 Donne-moi cette carte, John. La carte. 941 01:44:39,029 --> 01:44:40,947 Bon, ça suffit. 942 01:44:43,158 --> 01:44:44,993 Dis-moi ce que tu dessines. 943 01:44:46,536 --> 01:44:49,080 Tu as parlé d'une carte. Ça ressemble à un puzzle. 944 01:44:49,289 --> 01:44:51,041 Dis-moi ce que tu dessines. 945 01:44:56,338 --> 01:44:58,256 Dis-moi ce que tu dessines. 946 01:45:00,425 --> 01:45:03,928 - Je peux pas ! - Si, tu peux. 947 01:45:04,137 --> 01:45:05,805 - Si, tu peux. - Merde ! 948 01:45:06,014 --> 01:45:08,350 Si, tu peux ! 949 01:45:08,558 --> 01:45:11,603 - Saisissez-le. - Si, tu peux ! 950 01:45:13,563 --> 01:45:15,565 Merde, une arme ! 951 01:45:15,774 --> 01:45:17,650 Ne fais pas ça. Pose cette arme ! 952 01:45:18,568 --> 01:45:21,780 Pose cette arme. Bob, non ! 953 01:45:21,988 --> 01:45:23,448 Non ! 954 01:45:26,743 --> 01:45:28,161 Merde. 955 01:45:30,663 --> 01:45:32,999 Appelez une ambulance, merde ! 956 01:45:33,667 --> 01:45:37,337 Mon Père qui es aux cieux Que Ton nom soit sanctifié 957 01:45:38,213 --> 01:45:40,173 Que Ton règne vienne 958 01:45:41,257 --> 01:45:43,426 Que Ta volonté soit faite 959 01:45:43,635 --> 01:45:46,054 Sur la terre comme au ciel 960 01:45:46,262 --> 01:45:51,976 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses 961 01:45:53,895 --> 01:45:55,397 Comme nous... 962 01:46:04,114 --> 01:46:05,824 Comme nous... 963 01:46:26,219 --> 01:46:29,097 Il a expliqué ce truc avant de se tirer une balle ? 964 01:46:34,602 --> 01:46:36,229 Désolé. 965 01:46:36,980 --> 01:46:40,942 T'es désolé, c'est ça. Garde tes excuses pour les parents des filles. 966 01:46:44,988 --> 01:46:47,115 Je ne sais pas quoi faire, Alex. 967 01:46:47,866 --> 01:46:49,993 Je ne sais plus quoi faire. 968 01:46:50,452 --> 01:46:54,873 Et le plus tordu dans tout ça, c'est que je sais que tu sais où elles sont. 969 01:46:58,293 --> 01:47:00,170 Je crois que c'est fini. 970 01:47:07,135 --> 01:47:09,012 Elles sont dans le labyrinthe. 971 01:47:11,097 --> 01:47:14,059 - Vous les trouverez là-bas. - Quoi ? 972 01:47:14,517 --> 01:47:16,269 Qu'est-ce que tu as dit ? 973 01:47:20,023 --> 01:47:21,399 Dans le labyrinthe. 974 01:47:22,776 --> 01:47:27,572 Quel labyrinthe ? Où est-il ? Où est le labyrinthe ? Je peux le trouver où ? 975 01:47:27,781 --> 01:47:29,240 Alex ? 976 01:47:30,533 --> 01:47:32,994 Alex, écoute-moi. Je vais te sortir de là. 977 01:47:33,203 --> 01:47:35,330 Dis-moi seulement où est le labyrinthe. 978 01:47:36,331 --> 01:47:38,124 Dis-moi, c'est tout. 979 01:47:38,917 --> 01:47:41,419 Où est le labyrinthe ? 980 01:47:42,253 --> 01:47:46,925 Allez, dis-moi. Dis-moi seulement où est le labyrinthe. 981 01:47:49,469 --> 01:47:52,013 Me pousse pas à bout, merde. 982 01:47:52,222 --> 01:47:55,684 Me pousse pas à bout, bon sang. Dis-moi où elles sont ! 983 01:47:55,975 --> 01:47:59,437 Dis-moi ! 984 01:48:02,399 --> 01:48:04,025 Quelque chose va te revenir. 985 01:48:04,234 --> 01:48:08,697 Quelque chose va te revenir ! 986 01:48:30,468 --> 01:48:32,178 Un instant ! 987 01:48:35,557 --> 01:48:37,392 - Je peux vous aider ? - Bonjour, madame. 988 01:48:39,310 --> 01:48:40,895 Je suis Keller Dover. 989 01:48:41,104 --> 01:48:45,567 Ma petite fille a été enlevée avec une de ses amies. 990 01:48:47,819 --> 01:48:49,362 Que voulez-vous ? 991 01:48:55,285 --> 01:48:58,997 Je crois que je n'ai pas bien dû réfléchir, hein ? 992 01:48:59,831 --> 01:49:02,959 J'ai beaucoup pensé à ce qui s'est passé avec votre neveu. 993 01:49:04,085 --> 01:49:07,756 Je sais que je lui ai fait peur l'autre jour au poste de police et... 994 01:49:09,299 --> 01:49:13,094 Ce que je veux dire est que je me sens un peu responsable de sa fugue. 995 01:49:16,097 --> 01:49:18,433 Vous voulez entrer ? 996 01:49:29,819 --> 01:49:35,116 Mon mari et moi étions très pieux à une époque. 997 01:49:36,493 --> 01:49:41,122 Nous passions nos étés dans ce camping-car avec notre fils 998 01:49:42,040 --> 01:49:44,292 à distribuer des brochures. 999 01:49:45,585 --> 01:49:47,879 Pour répandre la bonne parole. 1000 01:49:50,507 --> 01:49:53,843 Quand notre fils est mort d'un cancer, 1001 01:49:54,177 --> 01:49:56,888 nous avons commencé à voir les choses différemment. 1002 01:49:58,181 --> 01:50:00,141 Adopter Alex nous a aidés 1003 01:50:00,975 --> 01:50:03,228 mais nous n'avons jamais réussi à nous en remettre. 1004 01:50:04,396 --> 01:50:05,939 Je suis désolé. 1005 01:50:08,650 --> 01:50:11,111 Vous avez l'air très fatigué. 1006 01:50:13,363 --> 01:50:15,532 Je dors peu. 1007 01:50:16,658 --> 01:50:18,284 Je... 1008 01:50:20,370 --> 01:50:23,164 Je rêve souvent que je suis perdu dans un labyrinthe. 1009 01:50:26,793 --> 01:50:28,628 Je suis navrée. 1010 01:50:29,546 --> 01:50:31,756 Alex ne parle jamais beaucoup 1011 01:50:31,965 --> 01:50:35,010 donc quand des gens viennent ici, je ne sais pas quoi dire. 1012 01:50:35,218 --> 01:50:36,219 Il ne parle pas beaucoup ? 1013 01:50:36,428 --> 01:50:39,681 Il dit bonjour, bonne nuit, ce genre de choses. 1014 01:50:39,889 --> 01:50:42,767 C'est dur de lui en faire dire davantage. 1015 01:50:44,227 --> 01:50:46,354 Il a eu un accident quand il était petit. 1016 01:50:46,563 --> 01:50:50,483 Après ça, il a commencé à choisir ses mots un peu trop soigneusement. 1017 01:50:50,692 --> 01:50:53,987 Quel genre d'accident ? 1018 01:50:54,779 --> 01:50:57,198 Mon mari gardait des serpents. 1019 01:50:57,407 --> 01:51:01,745 Ce qui est arrivé n'était pas si grave, mais Alex les craignait... 1020 01:51:02,704 --> 01:51:04,873 Ce n'est pas mon souvenir préféré. 1021 01:51:05,749 --> 01:51:08,626 Désolé, ça ne me regarde pas. 1022 01:51:13,923 --> 01:51:16,009 Je peux vous servir un thé, M. Dover ? 1023 01:51:17,635 --> 01:51:20,597 Taylor se suicide Les corps n'ont toujours pas été retrouvés 1024 01:51:23,350 --> 01:51:26,728 Je suis navrée, je pensais que vous seriez déjà au courant. 1025 01:51:27,854 --> 01:51:30,357 C'est mieux ainsi. Cet affreux bonhomme 1026 01:51:30,565 --> 01:51:35,653 aurait passé des années dans le couloir de la mort à grossir en regardant la télé. 1027 01:51:39,824 --> 01:51:41,242 Eh bien. 1028 01:51:41,618 --> 01:51:44,913 Au moins je sais que tu n'iras pas rejoindre la Police d'Etat. 1029 01:51:51,461 --> 01:51:56,257 Quand le médecin légiste en aura fini, on enverra les chiens chercher les cadavres. 1030 01:51:57,258 --> 01:51:59,969 On ne peut pas toujours être un héros. 1031 01:52:00,553 --> 01:52:04,182 On est seulement des flics. Des gardiens. 1032 01:52:05,850 --> 01:52:08,103 Tu as perdu cette affaire et alors ? 1033 01:52:08,311 --> 01:52:10,689 Si tu veux t'épanouir, trouve-toi une femme. 1034 01:52:10,897 --> 01:52:13,274 Fonde une famille, fais des enfants. 1035 01:52:13,900 --> 01:52:15,568 Laisse tomber. 1036 01:53:37,400 --> 01:53:38,818 C'est ça. 1037 01:53:46,409 --> 01:53:49,287 Ici, Rich, on a trouvé quelque chose. 1038 01:53:52,248 --> 01:53:54,209 Laissez-nous jeter un œil. 1039 01:53:59,089 --> 01:54:02,717 Deux mannequins enfants la tête percée. 1040 01:54:02,926 --> 01:54:07,013 J'ai eu le labo, le sang qu'ils ont prélevé dans les coffres en plastique ? 1041 01:54:07,222 --> 01:54:08,807 Du sang de porc. 1042 01:54:09,683 --> 01:54:13,728 Recouvrez ça. Il va bientôt neiger. Dépêchez-vous. 1043 01:54:16,606 --> 01:54:18,817 On dirait du cinoche. Un exemple : 1044 01:54:19,025 --> 01:54:21,653 A part les pièces identifiées par les Dover et les Birch, 1045 01:54:21,861 --> 01:54:24,864 tous les vêtements d'enfants qu'on a trouvés avaient encore des étiquettes. 1046 01:54:25,073 --> 01:54:27,409 C'est lui qui a écrit le livre sur les labyrinthes. 1047 01:54:27,617 --> 01:54:30,245 Nous avons trouvé des photocopies et des photos du livre au grenier. 1048 01:54:30,453 --> 01:54:33,832 - Un ex-agent du FBI a écrit ceci. - "A la Recherche de l'Homme Invisible." 1049 01:54:34,040 --> 01:54:38,086 A propos d'un suspect théorique responsable, selon lui, de plusieurs enlèvements. 1050 01:54:38,294 --> 01:54:41,923 Complètement discrédité, mais j'en ai lu des passages. 1051 01:54:42,132 --> 01:54:45,427 Taylor a été enlevé quand il était enfant. Il s'est enfui trois semaines après. 1052 01:54:45,635 --> 01:54:48,847 Le ravisseur l'a drogué avec une sorte de mélange de LSD et de kétamine. 1053 01:54:49,055 --> 01:54:51,516 Il ne s'est jamais souvenu de rien et le type n'a jamais été attrapé. 1054 01:54:51,725 --> 01:54:56,521 Il a lu le livre et a décidé qu'il avait été enlevé par l'Homme Invisible. 1055 01:54:56,730 --> 01:54:59,733 Et maintenant il en fait sa meilleure imitation, c'est ça ? 1056 01:55:02,068 --> 01:55:05,905 Oui, sa meilleure imitation. Il s'est tué hier soir. 1057 01:55:06,906 --> 01:55:09,075 Comment ? Il était en détention. 1058 01:55:17,334 --> 01:55:19,586 Taylor a dessiné ça, une carte menant jusqu'aux corps. 1059 01:55:19,794 --> 01:55:21,129 Une carte menant jusqu'aux corps. 1060 01:55:21,338 --> 01:55:24,299 On a trouvé le même dessin sur un pendentif qu'on a retiré au cadavre. 1061 01:55:24,507 --> 01:55:26,634 - Il y a un lien. - Le lien est 1062 01:55:26,843 --> 01:55:30,305 que c'est le dernier labyrinthe du livre. C'est insoluble. Il n'y a pas d'issue. 1063 01:55:30,513 --> 01:55:34,059 Ton cadavre est aussi un mytho, lis le livre. 1064 01:55:34,851 --> 01:55:36,561 Qu'est-ce que tu es en train de me dire ? 1065 01:55:36,770 --> 01:55:38,897 Que c'est un imposteur ? 1066 01:55:39,105 --> 01:55:42,025 Que les petites filles sont encore quelque part ? 1067 01:55:42,233 --> 01:55:44,110 Comment Bob Taylor a-t-il pris possession de ces vêtements ? 1068 01:55:44,319 --> 01:55:47,072 Comment est-ce que les parents 1069 01:55:47,280 --> 01:55:49,824 ont pu identifier ces vêtements ? 1070 01:55:51,868 --> 01:55:53,745 Ça, je ne vois pas. 1071 01:55:53,953 --> 01:55:55,163 Tu ne vois pas ? 1072 01:55:55,372 --> 01:55:58,458 Continue à frapper aux portes, à regarder par les fenêtres. 1073 01:55:58,792 --> 01:56:00,794 Qu'est-ce que c'est que ça ? Prélevez. 1074 01:56:01,002 --> 01:56:03,129 Tout de suite. 1075 01:56:10,887 --> 01:56:12,681 FENÊTRE OUVERTE ? DANS LA MAISON 1076 01:57:30,759 --> 01:57:32,177 Oui ? 1077 01:57:36,306 --> 01:57:38,433 Oui, c'est elle. 1078 01:57:42,020 --> 01:57:43,355 Quoi ? 1079 01:57:45,732 --> 01:57:47,317 C'est pas vrai. 1080 01:57:47,525 --> 01:57:50,695 Est-ce que... 1081 01:57:51,988 --> 01:57:53,615 Ralph ! Keller ! 1082 01:58:09,381 --> 01:58:11,716 Il faut aller à l'hôpital ! 1083 01:58:11,925 --> 01:58:14,302 Ils ont retrouvé Joy, mais pas Anna ! Ils n'ont pas retrouvé Anna ! 1084 01:58:14,511 --> 01:58:17,722 Elle saura peut-être où est Anna ! Il faut qu'on y aille ! 1085 01:58:17,931 --> 01:58:19,265 Keller ! 1086 01:58:22,185 --> 01:58:24,354 Eliza ne répond pas. 1087 01:58:24,562 --> 01:58:25,855 Envoie-lui un texto. 1088 01:58:36,074 --> 01:58:38,493 - Personne ne peut passer. - Ne me touchez pas. 1089 01:58:38,702 --> 01:58:41,121 - Madame ! - Ça va. 1090 01:58:41,746 --> 01:58:43,498 - Nancy. - Grace. 1091 01:58:43,707 --> 01:58:46,167 Ils trouveront Anna. J'en suis sûre. 1092 01:58:46,376 --> 01:58:48,336 J'en suis sûre. 1093 01:58:48,712 --> 01:58:51,423 - Comment va-t-elle ? - Elle est réveillée ? 1094 01:58:52,716 --> 01:58:54,759 Joy, tu étais loin de notre rue ? 1095 01:58:54,968 --> 01:58:58,054 A quelle distance étais-tu de notre rue, Joy ? 1096 01:58:58,263 --> 01:59:00,682 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Combien de temps tu as mis... 1097 01:59:00,890 --> 01:59:02,642 - Laissez-moi poser une question ! - Keller ! 1098 01:59:02,851 --> 01:59:05,687 L'inspecteur revient dans un instant. Vous devez attendre. 1099 01:59:05,895 --> 01:59:08,648 - Elle a été droguée. - Joy. 1100 01:59:08,857 --> 01:59:13,611 Trésor, dis-nous seulement qu'elle est vivante. 1101 01:59:14,070 --> 01:59:17,365 Tu veux bien faire oui ou non de la tête ? 1102 01:59:17,574 --> 01:59:22,037 Tu veux bien faire un signe de la tête ? 1103 01:59:22,245 --> 01:59:23,705 Joy ? 1104 01:59:38,386 --> 01:59:41,348 FINISSEZ TOUS LES LABYRINTHES ET VOUS POURREZ RENTRER CHEZ VOUS 1105 02:00:07,457 --> 02:00:09,292 Tu étais là-bas. 1106 02:00:10,585 --> 02:00:13,505 Quoi ? J'étais où ? 1107 02:00:15,256 --> 02:00:17,967 On nous a mis du scotch sur la bouche. 1108 02:00:20,011 --> 02:00:22,472 Tout va bien, ma chérie. 1109 02:00:23,306 --> 02:00:25,642 Tout va bien. 1110 02:00:26,059 --> 02:00:29,771 Maman et papa sont là maintenant. Tout va bien. 1111 02:00:29,979 --> 02:00:32,190 - Veuillez m'excuser. - Tout va bien. 1112 02:00:32,816 --> 02:00:35,318 Personne n'a le droit d'entrer à part sa famille. 1113 02:00:35,527 --> 02:00:37,904 - Où allez-vous ? - Keller ? 1114 02:00:38,655 --> 02:00:40,949 - Où est-ce qu'il va ? - Je ne sais pas. 1115 02:00:41,241 --> 02:00:43,660 Appelez en bas. Ne le laissez pas partir. 1116 02:00:49,874 --> 02:00:52,043 Arrêtez cette voiture ! Rattrapez son camion ! 1117 02:00:52,252 --> 02:00:54,170 Arrêtez ! 1118 02:01:16,901 --> 02:01:19,320 Je t'ai, mon salaud. 1119 02:01:19,571 --> 02:01:21,573 Je sais où tu vas. 1120 02:01:22,490 --> 02:01:23,992 Je sais où tu vas. 1121 02:02:42,445 --> 02:02:43,405 Bonsoir à nouveau. 1122 02:02:43,947 --> 02:02:48,743 J'espérais que vous me laisseriez me repentir. 1123 02:02:50,161 --> 02:02:54,165 - Pour quoi ? - Pour vous avoir fait peur l'autre jour... 1124 02:02:54,374 --> 02:02:57,419 - Au poste de police. - Vous vous êtes déjà excusé pour ça. 1125 02:02:57,627 --> 02:03:01,089 Je sais, je me disais que peut-être... 1126 02:03:01,631 --> 02:03:04,009 Vous auriez besoin d'aide pour... 1127 02:03:04,217 --> 02:03:07,762 J'ai remarqué que votre porte était abîmée, j'ai apporté mes outils... 1128 02:03:07,971 --> 02:03:11,516 Je vois. 1129 02:03:13,351 --> 02:03:17,480 Je me suis brûlée. Je suis un peu toute poisseuse. 1130 02:03:18,982 --> 02:03:22,318 Mais je suis contente que vous vouliez encore discuter. 1131 02:03:22,527 --> 02:03:27,657 Pas besoin de trouver des excuses. Entrez me faire une tasse de thé. 1132 02:03:37,042 --> 02:03:38,626 Entrez. 1133 02:03:58,063 --> 02:04:00,398 Je ne veux pas vous faire de mal. 1134 02:04:02,817 --> 02:04:04,819 Je sais qu'elles étaient là. 1135 02:04:06,738 --> 02:04:09,824 Mettez les mains sur la tête et tournez-vous. 1136 02:04:11,409 --> 02:04:12,994 Faites-le. 1137 02:04:16,289 --> 02:04:17,999 Je vais y aller. 1138 02:04:18,208 --> 02:04:23,004 Ne touchez pas à ce sac. Mettez les mains sur la tête. 1139 02:04:27,634 --> 02:04:30,720 Approchez-vous du comptoir. Allez. 1140 02:04:40,271 --> 02:04:41,856 Le tiroir du haut. 1141 02:04:43,066 --> 02:04:44,359 Ouvrez-le. 1142 02:04:53,785 --> 02:04:55,453 Mettez-les. 1143 02:05:05,422 --> 02:05:08,216 Vous ne me connaissez pas, M. Dover. 1144 02:05:08,508 --> 02:05:12,387 Mais croyez-moi, quand je vous le dirai, je ne vous laisserai pas partir. 1145 02:05:20,729 --> 02:05:22,564 Vous n'avez pas besoin de tout boire. 1146 02:05:23,815 --> 02:05:27,193 Un tiers suffira pour un homme de votre taille. 1147 02:05:28,778 --> 02:05:31,698 - Pour vous rendre plus gérable. - Laissez tomber. 1148 02:05:31,906 --> 02:05:36,411 Buvez, M. Dover, ou je vous tue sur le champ et demande à votre fille 1149 02:05:36,619 --> 02:05:39,539 - de nettoyer votre cervelle sur le sol. - Où est-elle ? 1150 02:05:43,084 --> 02:05:44,252 Buvez. 1151 02:05:44,836 --> 02:05:46,504 Laissez-moi la voir. 1152 02:05:46,713 --> 02:05:48,423 - Vous voulez la voir ? - Oui. 1153 02:05:49,215 --> 02:05:51,926 Ceci est votre seule chance. 1154 02:06:02,687 --> 02:06:06,316 Un peu plus, M. Dover, un peu plus. 1155 02:06:12,280 --> 02:06:14,032 C'est bon, n'est-ce pas ? 1156 02:06:14,866 --> 02:06:17,118 La recette de mon cher mari. 1157 02:06:25,001 --> 02:06:26,628 Maintenant reculez. 1158 02:06:27,170 --> 02:06:29,047 Laissez-moi la voir. 1159 02:06:34,511 --> 02:06:36,596 Sortez-le de votre poche. 1160 02:06:39,015 --> 02:06:40,642 Posez-le dans l'évier. 1161 02:06:43,353 --> 02:06:45,313 Dans le broyeur. 1162 02:06:53,697 --> 02:06:55,824 Posez vos clés de voiture sur la table. 1163 02:06:59,160 --> 02:07:01,913 Posez vos clés de voiture sur la table. 1164 02:07:03,915 --> 02:07:05,375 C'est ça. 1165 02:07:06,209 --> 02:07:10,380 Allez à la Pontiac là-bas. La voiture. Avancez. 1166 02:07:10,588 --> 02:07:12,340 Allez-y. 1167 02:07:19,597 --> 02:07:21,850 L'expression sur votre visage. 1168 02:07:22,058 --> 02:07:26,855 Mon mari avait exactement la même jusqu'à ce qu'on enlève Alex. 1169 02:07:27,063 --> 02:07:28,982 C'est le premier enfant qu'on ait enlevé. 1170 02:07:29,190 --> 02:07:32,861 Il s'appelait Jimmy ou Barry. 1171 02:07:33,069 --> 02:07:35,530 Je ne me rappelle plus, lui non plus je pense. 1172 02:07:35,739 --> 02:07:37,741 Tellement de prénoms. 1173 02:07:37,949 --> 02:07:42,495 J'avais oublié Bobby Taylor jusqu'à ce que je lise le journal. 1174 02:07:44,414 --> 02:07:46,708 Montez sur le siège du conducteur. 1175 02:07:56,176 --> 02:07:58,553 Ouvrez la portière et montez. 1176 02:08:13,443 --> 02:08:18,323 Faire disparaître des enfants est la guerre qu'on mène contre Dieu. 1177 02:08:19,657 --> 02:08:22,035 Cela fait perdre la foi aux gens. 1178 02:08:22,243 --> 02:08:25,080 Ça en fait des démons comme vous. 1179 02:08:26,289 --> 02:08:30,043 J'ai dû baisser le rythme depuis la disparition de mon mari. 1180 02:08:30,251 --> 02:08:32,295 Mais je fais ce que je peux. 1181 02:08:33,963 --> 02:08:35,674 Démarrez la voiture. 1182 02:08:36,383 --> 02:08:38,259 Démarrez la voiture. 1183 02:08:43,848 --> 02:08:45,600 Essayez encore. 1184 02:08:51,523 --> 02:08:54,275 Reculez doucement. 1185 02:08:58,321 --> 02:09:01,533 Allez, reculez. 1186 02:09:03,535 --> 02:09:04,953 Allez. 1187 02:09:08,707 --> 02:09:10,125 Arrêtez-vous. 1188 02:09:10,333 --> 02:09:11,793 Eteignez. 1189 02:09:12,627 --> 02:09:14,462 Eteignez le moteur ! 1190 02:09:15,755 --> 02:09:17,215 Sortez. 1191 02:09:26,516 --> 02:09:28,226 Que vous sachiez. 1192 02:09:28,435 --> 02:09:30,812 Alex n'a jamais levé la main sur les filles. 1193 02:09:31,021 --> 02:09:33,523 Il voulait juste les emmener faire un tour dans le camping-car. 1194 02:09:34,357 --> 02:09:36,985 C'est moi qui ai décidé de les faire rester. 1195 02:09:40,363 --> 02:09:41,990 Regardez bien. 1196 02:09:43,575 --> 02:09:45,660 Votre fille est peut-être là-dessous. 1197 02:09:46,202 --> 02:09:47,912 On ne sait jamais. 1198 02:09:49,539 --> 02:09:50,957 Anna. 1199 02:10:04,554 --> 02:10:08,641 J'avais descendu les filles ici quand la police a débarqué. 1200 02:10:09,517 --> 02:10:11,186 J'aurais dû les y laisser. 1201 02:10:12,395 --> 02:10:14,022 Je me sentais tellement seule sans Alex. 1202 02:10:16,649 --> 02:10:19,611 - Sautez là-dedans. - Quoi ? 1203 02:10:20,153 --> 02:10:21,988 Sautez. 1204 02:10:25,241 --> 02:10:28,203 Si vous voulez que je descende, vous devrez me tirer dessus. 1205 02:10:28,995 --> 02:10:31,289 Je ne vais pas sauter là-dedans simplement parce que vous me le demandez. 1206 02:10:35,418 --> 02:10:36,878 Bon sang ! 1207 02:10:42,425 --> 02:10:45,595 Allez, descendez. 1208 02:10:52,936 --> 02:10:54,312 C'est ça. 1209 02:11:14,124 --> 02:11:16,418 Faites-vous un garrot. 1210 02:11:17,127 --> 02:11:19,379 Ça devrait durer 24 heures. 1211 02:11:24,676 --> 02:11:28,763 J'aimerais beaucoup que vous soyez encore en vie quand je jetterai le corps de votre fille. 1212 02:11:34,894 --> 02:11:36,938 Non, attendez ! 1213 02:12:07,135 --> 02:12:09,929 Allez chez Holly Jones. 1214 02:12:10,138 --> 02:12:12,515 - Elle doit être avertie. - Je dois retrouver Dover. 1215 02:12:12,724 --> 02:12:15,894 - Tu en as fini avec Dover. - Je dois aller chez Holly Jones ? 1216 02:12:16,102 --> 02:12:19,105 Tu dois aller chez Holly Jones la prévenir, s'il te plaît. 1217 02:12:50,637 --> 02:12:52,055 Mon Dieu. 1218 02:13:48,445 --> 02:13:53,033 Dieu tout-puissant, protégez ma fille. 1219 02:15:06,106 --> 02:15:07,691 Mme Jones ? 1220 02:15:19,577 --> 02:15:21,246 Mme Jones ? 1221 02:16:52,796 --> 02:16:54,089 Les mains en l'air. 1222 02:16:55,298 --> 02:16:57,842 Ne bougez pas, les mains en l'air. 1223 02:16:58,385 --> 02:17:01,304 Arrêtez immédiatement ! Les mains en l'air. 1224 02:17:01,513 --> 02:17:03,598 Ne bougez pas. Les mains en l'air. 1225 02:17:03,807 --> 02:17:08,353 Je préfère être incinérée. Je ne veux pas qu'on m'enterre dans l'une de ces boîtes. 1226 02:17:08,561 --> 02:17:10,563 Les mains en l'air ! Tout de suite ! 1227 02:17:12,941 --> 02:17:14,317 Merde ! 1228 02:17:25,870 --> 02:17:27,288 Anna. 1229 02:17:27,872 --> 02:17:29,708 C'est pas vrai. 1230 02:18:07,662 --> 02:18:09,330 Merde. 1231 02:18:26,056 --> 02:18:28,016 Allez, Anna. 1232 02:18:28,224 --> 02:18:29,351 Allez. 1233 02:18:33,563 --> 02:18:36,608 Reste avec moi, Anna. 1234 02:18:37,317 --> 02:18:39,027 Reste avec moi. 1235 02:18:47,327 --> 02:18:50,622 Reste avec moi. Tout va bien. 1236 02:18:50,830 --> 02:18:52,123 Avancez ! 1237 02:19:01,758 --> 02:19:03,551 Ne meurs pas. 1238 02:19:25,198 --> 02:19:27,158 Urgences 1239 02:19:30,954 --> 02:19:32,497 Tout va bien. 1240 02:19:34,165 --> 02:19:36,334 Tout va bien, petite. 1241 02:19:40,046 --> 02:19:41,423 A l'aide ! 1242 02:19:50,056 --> 02:19:52,851 Barry Milland alias Alex Jones retrouve sa famille 26 ans après 1243 02:19:54,227 --> 02:19:56,187 Toujours pas retrouvé 1244 02:20:09,325 --> 02:20:10,744 Inspecteur Loki ? 1245 02:20:13,997 --> 02:20:15,623 J'espère que l'on ne vous dérange pas. 1246 02:20:16,833 --> 02:20:17,876 Non. 1247 02:20:22,464 --> 02:20:24,716 Elle va très bien. 1248 02:20:25,467 --> 02:20:28,970 Elle sera debout dans quelques jours, hein, ma petite ? 1249 02:20:29,179 --> 02:20:33,308 Elle voulait seulement venir remercier son héros et lui dire bonjour. 1250 02:20:49,157 --> 02:20:50,742 Tu veux bien me laisser un instant ? 1251 02:20:53,328 --> 02:20:54,537 Dis au revoir, Joy. 1252 02:20:54,746 --> 02:20:57,540 - Au revoir. - J'arrive dans une minute. Dis au revoir, Anna. 1253 02:21:24,067 --> 02:21:26,111 Elle a retrouvé son sifflet ? 1254 02:21:27,654 --> 02:21:28,863 Non. 1255 02:21:29,072 --> 02:21:31,658 Elle n'arrête pas de répéter que Joy l'a aidée à le retrouver 1256 02:21:31,866 --> 02:21:34,536 le jour de Thanksgiving avant qu'elles aient été enlevées. 1257 02:21:34,744 --> 02:21:37,414 Je pense qu'elle est un peu désorientée. 1258 02:21:38,456 --> 02:21:39,874 Je lui en ai acheté un autre. 1259 02:21:57,308 --> 02:21:59,686 Il ne m'a pas contactée. 1260 02:22:02,814 --> 02:22:04,399 Je sais que vous... 1261 02:22:04,607 --> 02:22:07,485 Je sais que vous ne me croyez sûrement pas, mais c'est vrai. 1262 02:22:14,743 --> 02:22:16,745 Je vous crois. 1263 02:22:24,753 --> 02:22:26,713 Vous croyez que vous le retrouverez ? 1264 02:22:33,762 --> 02:22:35,430 Et il ira en prison. 1265 02:22:37,974 --> 02:22:39,434 Sûrement. 1266 02:22:43,521 --> 02:22:45,023 Quoi qu'il en soit. 1267 02:22:46,232 --> 02:22:48,109 Merci pour tout. 1268 02:22:51,029 --> 02:22:53,156 Mon Dieu. 1269 02:23:04,668 --> 02:23:06,461 Il me manque. 1270 02:23:10,340 --> 02:23:14,511 Il a fait ce qu'il avait à faire pour retrouver Anna 1271 02:23:14,719 --> 02:23:16,388 et je remercie Dieu pour ça. 1272 02:23:26,648 --> 02:23:28,608 C'est quelqu'un de bien. 1273 02:23:37,784 --> 02:23:39,160 Au revoir. 1274 02:24:03,476 --> 02:24:05,520 Allez, on remballe. 1275 02:24:13,737 --> 02:24:16,865 - Vous avez fini pour ce soir ? - Le sol est complètement gelé. 1276 02:24:17,073 --> 02:24:20,201 Cela va prendre des semaines de creuser toute la propriété. 1277 02:24:20,410 --> 02:24:23,163 On a trouvé seulement des serpents morts. 1278 02:24:25,165 --> 02:24:28,043 Prier pour que le meilleur advienne et se tenir prêt pour le pire, hein ? 1279 02:24:30,128 --> 02:24:31,504 Bonsoir. 1280 02:24:34,507 --> 02:24:35,842 Bonsoir. 1281 02:24:36,926 --> 02:24:38,219 Eteignez. 1282 02:24:38,428 --> 02:24:40,055 C'est bon.